LIM - развитие навыков аудирования и письма. (Обновлено 16.09.2015)

Страницы :   Пред.  1, 2, 3 ... 23, 24, 25 ... 50, 51, 52  След.
Ответить
 

werbower

Стаж: 14 лет 11 месяцев

Сообщений: 4


werbower · 08-Фев-14 01:04 (11 лет 7 месяцев назад, ред. 08-Фев-14 01:04)

Подскажите, пожалуйста.
По инструкции нарезал немецкий текст с помощью cut из этой раздачи.
При попытке запустить на исполнение (движек из раздачи https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=4609712),
получаю сообщение LBWORK is not a valid integer value.
Дальше программа открывается, но не работает.
[Профиль]  [ЛС] 

lim1959

Стаж: 16 лет 4 месяца

Сообщений: 2790


lim1959 · 08-Фев-14 01:08 (спустя 3 мин.)

werbower писал(а):
62866895Подскажите, пожалуйста.
По инструкции нарезал немецкий текст с помощью cut из этой раздачи.
При попытке запустить на исполнение (движек из раздачи https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=4609712),
получаю сообщение LBWORK is not a valid integer value.
Дальше программа открывается, но не работает.
Удалите файл 0001\FFF.txt
Кроме того проверьте все ли вспомогательные файлы вы перенесли в свой курс:
click1.wav, rec.wav...
[Профиль]  [ЛС] 

werbower

Стаж: 14 лет 11 месяцев

Сообщений: 4


werbower · 08-Фев-14 01:11 (спустя 2 мин.)

Удалил файл FFF.txt и сразу все ок. Спасибо.
[Профиль]  [ЛС] 

Solovey99

Стаж: 17 лет 8 месяцев

Сообщений: 559

Solovey99 · 09-Фев-14 09:16 (спустя 1 день 8 часов)

werbower писал(а):
62867093Удалил файл FFF.txt и сразу все ок. Спасибо.
не забудьте выложить свое творение на всеобщее обозрение
[Профиль]  [ЛС] 

pavelbv

Стаж: 18 лет 3 месяца

Сообщений: 40

pavelbv · 14-Фев-14 03:21 (спустя 4 дня)

В рекомендации по прохождению курса идет речь, что нужно в одно время проходит Beginner LIM, ASSIMIL, Campus Life и еще Пимслера, все четыре одновременно?
И по поводу книг еще спрошу, там где только текст, понятно, но там где и текст и аудио не совсем понятен процесс обучения. Вначале читать, а потом слушать или наоборот? Или одновременно? И в целом, чтение книг требует какого-то разбора т.е. прочитал и допустим суть понял, в целом все ясно, но некоторые фразы не понятны, нужно ли разбирать каждые непонятные места? Может есть где-то рекомендации по поводу книг?
Спасибо.
[Профиль]  [ЛС] 

lim1959

Стаж: 16 лет 4 месяца

Сообщений: 2790


lim1959 · 14-Фев-14 09:08 (спустя 5 часов, ред. 14-Фев-14 09:08)

Цитата:
В рекомендации по прохождению курса идет речь, что нужно в одно время проходит Beginner LIM, ASSIMIL, Campus Life и еще Пимслера, все четыре одновременно?
Начните просто с Beginner LIM
Цитата:
И по поводу книг еще спрошу, там где только текст, понятно, но там где и текст и аудио не совсем понятен процесс обучения.
1 Найдите MP3 к данной книге, закачайте в свой плеер и начинайте слушать. Если книга длинная - то слушайте одну главу.
2 Прослушав главу не менее 3-х раз, начинайте клацать её в LIM
3 Выписывайте все незнакомые слова в словарик и учите эти слова, желательно к словам писать контекст (те предложения откуда слова вы берете)
4 Продолжайте слушать главу вне компа.
5 Выписывайте (копируйте) фразы, которые вы не смогли перевести самостоятельно. Пытайтесь узнать перевод (можете и сюда скинуть фразу - постараемся помочь)
В программе есть возможность делать свой словарь и учить его, но словарь получается немой.
Вот прога, в которой все ваши слова и выражения будут звучать (при наличии речевых движков в вашем компе):
скрытый текст
Скачать движки можно здесь:
https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=4480699
Себе я установил Amy и Brian
Чтобы начать свой словарь (а здесь мои словари для Гарри Поттера) - нужно выбрать в меню NEW, ввести название своего словаря и начать заполнять
Сначала пишите слово на английском, нажимаете энтер, в правом окне пишите перевод. Также в правом окне после перевода можете поставить знак процента % и после него вставить контекст
После ввода перевода нажмите два раза энтер или нажмите кнопку ОК и переходите к следующему слову.
Например:
Левое окно - cannon
Правое окно - пушка%‘Where’s the cannon?’ he said stupidly.
При изучении после написания слова вы будете видеть предложение из которого это слово вы взяли.
Чтобы перейти к изучению просто закройте редактор (красный крестик)
Чтобы вернуться в редактор - нажмите F1 или на нижней панели вызовите всплывающее меню.
Будут вопросы - задавайте.
[Профиль]  [ЛС] 

dsafff3

Стаж: 15 лет

Сообщений: 112


dsafff3 · 14-Фев-14 11:13 (спустя 2 часа 4 мин., ред. 14-Фев-14 11:13)

Этот курс в лим впихнул, там фактически готова была основа.
https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=2531182
Повыкидывал откровенно скучные, специфически научные и технические тексты, оставил письма, репортажи, разговоры, 2 инструкции по использованию записи магнитофона и стиралки (старые инструкции, но слова то не меняются), из 30 оставил 21. Если заинтересует, попробую выложить.
[Профиль]  [ЛС] 

Gulnara2223

Стаж: 12 лет 10 месяцев

Сообщений: 2


Gulnara2223 · 14-Фев-14 15:40 (спустя 4 часа)

обяъсните тупице. вот я скачала Beginner1. а дальше что? что открывать, куда тыкать?
[Профиль]  [ЛС] 

lim1959

Стаж: 16 лет 4 месяца

Сообщений: 2790


lim1959 · 14-Фев-14 19:26 (спустя 3 часа)

Цитата:
скачала Beginner1. а дальше что? что открывать, куда тыкать?
Запускаете Beginner1.exe
вводите в окошке свое имя (лучше просто число, например 123)
нажимаете клавишу энтер...
и учите
вам сразу предлагается что-то перевести
если не знаете как перевести - нажимаете любую букву... появится подсказка...
и так далее
[Профиль]  [ЛС] 

Gulnara2223

Стаж: 12 лет 10 месяцев

Сообщений: 2


Gulnara2223 · 14-Фев-14 22:26 (спустя 2 часа 59 мин.)

спасибо!
[Профиль]  [ЛС] 

werbower

Стаж: 14 лет 11 месяцев

Сообщений: 4


werbower · 15-Фев-14 13:14 (спустя 14 часов, ред. 15-Фев-14 13:14)

Вопрос по функционалу.
Подскажите, как добавить текст под кнопку RUL.
Я видел эту кнопку в раздаче https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=4561953.
В моем проекте ( на любом движке) эта кнопка не появляется.
Спасибо, вопрос закрыт: добавляю файл r.rtf и все ок.
[Профиль]  [ЛС] 

lim1959

Стаж: 16 лет 4 месяца

Сообщений: 2790


lim1959 · 15-Фев-14 13:15 (спустя 1 мин.)

werbower писал(а):
62962188Вопрос по функционалу.
Подскажите, как добавить текст под кнопку RUL.
Я видел эту кнопку в раздаче https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=4561953.
В моем проекте ( на любом движке) эта кнопка не появляется.
Если вы имеете ввиду как сделать чтобы в уроке появилось правило - тогда:
- создайте в WordPad файл и назовите его R.rtf.
- перенесите файл в папку, для которой предназначены ваши комментарии
Прога работает так - если при переходе к очередному уроку в папке имеется файл R.rtr - кнопка с названием RUL NN становится видимой и вы можете прочитать правила
Если при этом вам что-то не понравилось - вы можете не выходя из программы что-то исправить, перекрасить, дописать.
После нажатия ОК все изменения будут сохранены.
Примерно так. Ничего сложного.
[Профиль]  [ЛС] 

werbower

Стаж: 14 лет 11 месяцев

Сообщений: 4


werbower · 15-Фев-14 13:30 (спустя 15 мин.)

Спасибо.
[Профиль]  [ЛС] 

lim1959

Стаж: 16 лет 4 месяца

Сообщений: 2790


lim1959 · 15-Фев-14 13:35 (спустя 4 мин.)

werbower
возможно вам захочется также вставить упражнения на исправление ошибок в свой курс... словарики для уроков
если все это интересует - заходите ко мне в скайп - подскажу как это делается
[Профиль]  [ЛС] 

Idsa

Стаж: 17 лет 4 месяца

Сообщений: 240


Idsa · 16-Фев-14 21:49 (спустя 1 день 8 часов, ред. 16-Фев-14 21:49)

Не читал всю тему, поэтому извините, если повторюсь.
Только сегодня натолкнулся на Lim. Первой раздачей, которая меня заинтересовала, стал первый эпизод Друзей. К сожалению, там очень некачественные субтитры, но для этой темы это офтоп. Вопрос у меня о том, не было ли идеи поддерживать в Lim видео-файлы. Как я понял из обсуждения, для Олега особенно важно, чтобы с программой было именно интересно работать. Думаю, видео в этом плане большой помощник (особенно если взяться, например, за портирование под Lim тех же Друзей).
Ну и раз уж зашла речь о Друзьях... По-моему портирование всех Друзей под Lim было бы грандиозно. Друзья многими используются для изучения английского, но от просмотра в формате Lim толку было бы гораздо больше. Для простоты можно нарезать на базе субтитров с официальных DVD (там процентов 95 совпадает с тем, что реально говорят актеры), а потом уже силами скачавших и просматривающих доводить до ума. Ну или, если повезет, найти более качественные субтитры.
Пара комментариев по поводу программы. Я, конечно, понимаю, что программа разрабатывается не профессиональным программистом, но неужели за столько лет не нашлось программистов, которые бы навели порядок?!
Этот вопрос уже поднимался в теме, но, похоже, так и не нашел решения. Почему программа поставляется вместе с раздачами материала? Непосвященный достаточно глубоко человек вынужден работать с конкретной (возможно, устаревшней и глючной) версией, а не с той, которая подошла бы ему. На мой взгляд, программу стоит поставлять отдельно, а из всех раздач повыпиливать программы (добавив описание того, что и где скачивать).
Программа во многих отношениях требует доработки. Поэтому возникает вопрос, как обстоят дела с исходниками? Я вот, например, понимаю, что на постоянной основе помогать в разработке Lim у меня времени не хватит, но если бы исходники были открыты, я бы время от времени участвовал (да и в целом, это увеличивает шансы на то, что к разработке присоединятся другие люди). Если эта идея найдет понимание, готов взять на себя перенос исходников на github, создание публичного билд-сервера (чтобы в любой момент любой мог получить последнюю версию) и обучение по этим вопросам текущих участников разработки (если это понадобится).
[Профиль]  [ЛС] 

lim1959

Стаж: 16 лет 4 месяца

Сообщений: 2790


lim1959 · 16-Фев-14 22:43 (спустя 54 мин.)

Idsa
У меня УЖЕ были профессиональные программисты.
И печальный опыт работы с ними.
Если человек не фанат английского - то никакое знание программирования здесь не поможет.
Так как процесс творческий и приходится много раз переделывать, что для просто программистов оказывается в тягость.
Так что на сегодняшний день я уже сыт по горло такими помощничками.
Видео я включал в Beginner 1.... Если файл не wav - постоянно съезжает оцифровка, причем у всех по-разному.
Этот момент просто бесит при прохождении курса. Так что с видео связываться не очень то и хочется.
Можно смотреть видео отдельно, а звуковую часть отрабатывать в лим.
[Профиль]  [ЛС] 

MyMajesty

Стаж: 15 лет 7 месяцев

Сообщений: 75

MyMajesty · 17-Фев-14 00:10 (спустя 1 час 26 мин.)

lim1959 писал(а):
62983788Idsa
Этот момент просто бесит при прохождении курса. Так что с видео связываться не очень то и хочется.
Можно смотреть видео отдельно, а звуковую часть отрабатывать в лим.
Можно конечно. Но ведь одновременно совмещать приятное с полезным было бы просто восхитительно и не в пример приятнее)) И неужели нету никакой возможности это исправить? Здесь ведь я так поняла вопрос стоит именно с технической точки зрения? А желающие помочь перенести материал по уже готовой схеме наверняка найдуться без труда.
[Профиль]  [ЛС] 

lim1959

Стаж: 16 лет 4 месяца

Сообщений: 2790


lim1959 · 17-Фев-14 00:34 (спустя 24 мин., ред. 17-Фев-14 00:34)

Цитата:
Но ведь одновременно совмещать приятное с полезным было бы просто восхитительно и не в пример приятнее)) И неужели нету никакой возможности это исправить? Здесь ведь я так поняла вопрос стоит именно с технической точки зрения? А желающие помочь перенести материал по уже готовой схеме наверняка найдуться без труда.
На Puzzle-English вы сможете как раз с видео и обучаться.
Уже сделано. Зачем мне этим заниматься?
Заодно и оцените оцифровку фраз.
[Профиль]  [ЛС] 

pakot26

Стаж: 16 лет 10 месяцев

Сообщений: 182


pakot26 · 17-Фев-14 12:52 (спустя 12 часов)

Idsa писал(а):
62982731Не читал всю тему, поэтому извините, если повторюсь.
Только сегодня натолкнулся на Lim. Первой раздачей, которая меня заинтересовала, стал первый эпизод Друзей. К сожалению, там очень некачественные субтитры, но для этой темы это офтоп. Вопрос у меня о том, не было ли идеи поддерживать в Lim видео-файлы. Как я понял из обсуждения, для Олега особенно важно, чтобы с программой было именно интересно работать. Думаю, видео в этом плане большой помощник (особенно если взяться, например, за портирование под Lim тех же Друзей).
Ну и раз уж зашла речь о Друзьях... По-моему портирование всех Друзей под Lim было бы грандиозно. Друзья многими используются для изучения английского, но от просмотра в формате Lim толку было бы гораздо больше. Для простоты можно нарезать на базе субтитров с официальных DVD (там процентов 95 совпадает с тем, что реально говорят актеры), а потом уже силами скачавших и просматривающих доводить до ума. Ну или, если повезет, найти более качественные субтитры.
Полных английских субтитров, для "Друзей" действительно не найти, но есть полные транскрипты - если хотите, можете сделать из них субтитры и поделиться с нами
http://www.friendstranscripts.tk/
[Профиль]  [ЛС] 

lim1959

Стаж: 16 лет 4 месяца

Сообщений: 2790


lim1959 · 17-Фев-14 12:57 (спустя 5 мин.)

pakot26
осталось при желании сравнить транскрипты с текстами из раздачи...
Спасибо за наводку.
[Профиль]  [ЛС] 

Idsa

Стаж: 17 лет 4 месяца

Сообщений: 240


Idsa · 17-Фев-14 15:21 (спустя 2 часа 23 мин.)

lim1959, проверил, скрипты очень качественные. Нашел лишь несколько незначительных косячков. В течение пары часов исправлю задание из той раздачи - и залью куда-нибудь.
[Профиль]  [ЛС] 

lim1959

Стаж: 16 лет 4 месяца

Сообщений: 2790


lim1959 · 17-Фев-14 16:50 (спустя 1 час 29 мин.)

Idsa писал(а):
62990190lim1959, проверил, скрипты очень качественные. Нашел лишь несколько незначительных косячков. В течение пары часов исправлю задание из той раздачи - и залью куда-нибудь.
Анг тексты хранятся в каждой паке в файлах Eng.lim
Можно делать правки как из программы, так и открывая эти файлы блокнотом.
[Профиль]  [ЛС] 

Idsa

Стаж: 17 лет 4 месяца

Сообщений: 240


Idsa · 17-Фев-14 17:07 (спустя 16 мин.)

Ох, перехвалил я те скрипты. Хватает там ошибочек (именно ошибочек, но от того не легче). Начинаю понимать, почему так мало сериалов и фильмов переведены в формат Lim.
[Профиль]  [ЛС] 

lim1959

Стаж: 16 лет 4 месяца

Сообщений: 2790


lim1959 · 17-Фев-14 17:36 (спустя 29 мин.)

Idsa писал(а):
62991377Ох, перехвалил я те скрипты. Хватает там ошибочек (именно ошибочек, но от того не легче). Начинаю понимать, почему так мало сериалов и фильмов переведены в формат Lim.
Для меня лично несоответствие скриптов реальной речи, является главным препятствием
Просто пропадает всякое желание этим заниматься... Потому что на выходе всегда будет лажа.
[Профиль]  [ЛС] 

Idsa

Стаж: 17 лет 4 месяца

Сообщений: 240


Idsa · 17-Фев-14 17:40 (спустя 3 мин.)

lim1959, можно, конечно, сделать так, чтобы лажи не было... но это адский труд.
[Профиль]  [ЛС] 

lim1959

Стаж: 16 лет 4 месяца

Сообщений: 2790


lim1959 · 17-Фев-14 17:43 (спустя 2 мин.)

Idsa писал(а):
62991742lim1959, можно, конечно, сделать так, чтобы лажи не было... но это адский труд.
Если делать что-то под лим - везде нужно выкладываться полностью.
Иначе будет та же самая лажа.
[Профиль]  [ЛС] 

Idsa

Стаж: 17 лет 4 месяца

Сообщений: 240


Idsa · 17-Фев-14 17:44 (спустя 1 мин.)

lim1959, ну это уже философия. Трудозатраты на фильмы/сериалы и книги отличается в разы.
[Профиль]  [ЛС] 

lim1959

Стаж: 16 лет 4 месяца

Сообщений: 2790


lim1959 · 17-Фев-14 18:06 (спустя 21 мин., ред. 17-Фев-14 18:06)

Idsa писал(а):
62991803lim1959, ну это уже философия. Трудозатраты на фильмы/сериалы и книги отличается в разы.
Если бы на данный момент я владел языком достаточно, чтобы исправить тексты в Друзьях - можете не сомневаться - я бы это уже давно сделал
И не важно сколько бы времени это заняло.
Так что философия достаточно простая - или делать или лучше не прикаcаться
[Профиль]  [ЛС] 

Idsa

Стаж: 17 лет 4 месяца

Сообщений: 240


Idsa · 17-Фев-14 18:52 (спустя 45 мин.)

lim1959, трудозатраты оказались в разы выше того, что я ожидал, но я доведу Друзей до ума. Буду делать по 10 минут в день (первые десять минут готовы и, если есть желающие, могу их куда-нибудь залить).
[Профиль]  [ЛС] 

lim1959

Стаж: 16 лет 4 месяца

Сообщений: 2790


lim1959 · 17-Фев-14 19:01 (спустя 9 мин.)

Idsa писал(а):
62992680lim1959, трудозатраты оказались в разы выше того, что я ожидал, но я доведу Друзей до ума. Буду делать по 10 минут в день (первые десять минут готовы и, если есть желающие, могу их куда-нибудь залить).
Я не совсем понял что именно и как вы собираетесь делать.
Вы будете исправлять первую серию или ...? Это можно будет запускать в LIM?
[Профиль]  [ЛС] 
 
Ответить
Loading...
Error