Асоциальная сеть / Silk Road (Тиллер Расселл / Tiller Russell) [2021, США, триллер, драма, криминал, HDRip] AVO (Карповский)

Ответить
 

insociable

Стаж: 6 лет 10 месяцев

Сообщений: 3673

insociable · 20-Фев-21 18:04 (3 года 11 месяцев назад)

azzas писал(а):
80944358ИМХО озвучка неописуемо угребищная.
Фильм возможно смотрибельный, но с этим переводом оценить не смог.
Буду ждать другой озвучки.
[Профиль]  [ЛС] 

Синта Рурони

Стаж: 17 лет

Сообщений: 7412

Синта Рурони · 20-Фев-21 21:08 (спустя 3 часа, ред. 20-Фев-21 21:08)

Кстати, Карповский, по отзывам форумчан, бесится на тех, кто называет его озвучку... ну, не будем еще раз говорить какой... плохой, в общем.
Как и его горе-"перевод".
Другой бы сделал выводы, начал учить язык, а он подключил своих друзей-алкашей по пивному ларьку, которые языка не знают, они и написали ему дифирамбы, хотя фильм даже не смотрели. )))
Такая истерика у него, что смешнее некуда.
Боится потерять последних фанатов.
Впрочем, тем самым, этот халтурщик еще раз подтвердил незнание иностранного языка и плохое знание русского.
Да и вкладка с Яндексом у него горит, ну, вы поняли... он пользуется Яндексом понятно для чего, что и т.д.
[Профиль]  [ЛС] 

qwerccc8

Стаж: 12 лет 6 месяцев

Сообщений: 70


qwerccc8 · 21-Фев-21 16:25 (спустя 19 часов, ред. 21-Фев-21 16:25)

Brother_TORCZ писал(а):
80940427Асоциальная сеть = Silk Road ????????
Что за дичь??????
Silk вроде шёлк.. Road вроде дорога
Кино вроде как ничего должно быть..зачем его сразу локализованным названием ассоциировать с фильмом, к которому он ничего общего не имеет?? "Шёлковый путь" нет? ...
Для таких тупиц, которые кроме дотки с танками ничего не знают и нужен художественный перевод.
П.С. Road - это путь, в данном случае. В школе бывал? Про Великий шёлковый путь слышал?
[Профиль]  [ЛС] 

Alexij_II

Стаж: 14 лет 5 месяцев

Сообщений: 43


Alexij_II · 21-Фев-21 19:02 (спустя 2 часа 36 мин.)

Atrox777 писал(а):
80943646Ржу с предыдущих комментаторов
Народ, вы чо, в интернетиках сидите и реально не знаете про Silk Road???
Мы в интернетиках всё больше по работе... Если просветишь сообщество про дополнительные значения выражения "silk road" - все будут признательны. Но без неуместного в данном случае сарказма...
[Профиль]  [ЛС] 

Синта Рурони

Стаж: 17 лет

Сообщений: 7412

Синта Рурони · 21-Фев-21 19:07 (спустя 5 мин.)

Alexij_II
Это название сайта, не более.
В данном случае.
[Профиль]  [ЛС] 

Levi4

Стаж: 17 лет 1 месяц

Сообщений: 8

Levi4 · 21-Фев-21 23:26 (спустя 4 часа)

ggp721 писал(а):
80941020
alexfai писал(а):
80940820
Ron2k писал(а):
80940691
Brother_TORCZ писал(а):
80940427Асоциальная сеть = Silk Road ????????
Что за дичь??????
Silk вроде шёлк.. Road вроде дорога
Кино вроде как ничего должно быть..зачем его сразу локализованным названием ассоциировать с фильмом, к которому он ничего общего не имеет?? "Шёлковый путь" нет? ...
школьник чтоли? названия должны передавать смысл, а не переводиться слово в слово
The Silk Road was an ancient network of trade routes, formally established during the Han Dynasty of China, which linked the regions of the ancient world in commerce between 130 BCE-1453 CE
https://ru.wikipedia.org/wiki/Silk_Road
А поймали его банальные ФБР, а не какой-то антагонист
Бинго! Почитайте книгу "Цифровое золото". Начало становления биткойна и как его применяли
Учите матчасть школота)) https://ru.wikipedia.org/wiki/Silk_Road
[Профиль]  [ЛС] 

Синта Рурони

Стаж: 17 лет

Сообщений: 7412

Синта Рурони · 21-Фев-21 23:39 (спустя 12 мин., ред. 21-Фев-21 23:39)

Levi4
Эта ссылка уже приводилась здесь же.... ))
https://rutr.life/forum/viewtopic.php?p=80940820#80940820
[Профиль]  [ЛС] 

Aynadance

Стаж: 16 лет

Сообщений: 2163

Aynadance · 21-Фев-21 23:41 (спустя 2 мин.)

Цитата:
Антон Карповский - Ненормативная лексика
Всё ясно. Можно не качать.
[Профиль]  [ЛС] 

Синта Рурони

Стаж: 17 лет

Сообщений: 7412

Синта Рурони · 22-Фев-21 14:54 (спустя 15 часов)

https://rutr.life/forum/viewtopic.php?p=80975858#80975858
[Профиль]  [ЛС] 

irezumi

Стаж: 16 лет 10 месяцев

Сообщений: 1526

irezumi · 22-Фев-21 19:44 (спустя 4 часа, ред. 22-Фев-21 19:50)

Скачал на свою голову, начитавшись про Шелковый путь и тд. Сел смотреть .... вот я смотрел-смотрел, смотрел-смотрел, смотрел-зевал-втыкал-почти уснул- смотрел .... не досмотрел. Вырубил на хрен все и снес в корзину. Боже мой, какая дичайше - скучнейшая хуергааа, от слова ХУЕРГААААА. Какое-то бессвязное и унылое жевание соплей, как в плане сюжетЫ, так и в плане актерской игры ... да и вообще всего остального - вот кино ни про что. Казалось бы фильм то основан на реальных событиях, дак разворачивайте тему, но тут на столько все просто тупо скучно и элементарно безынтересно ... мрак какой-то.
А этот горе диктор, который озвучивает сию муру ... Дружище, я конечно все понимаю, но сидеть и 2 часа слушать потоки мата вперемешку с корявейшим переводом и монотонносоплежуйной озвучкой ... где даже вопросительные предложения звучат не меняя интонации - это надо постараться. Половина смысла сказанных фраз, я сижу и догоняю сам, складывая в голове этот поток словесных бессвязных конструкций. Фильм ПРОМТОМ чтоль переводили ???
Лет 10 назад, тут такие переводы назывались - ГОВНОПЕРЕВОДАМИ от Интерфильма. Вот данное бессмысленное соплежуйство именно оно и есть - уровень одинаковый.
Слабо озвучить литературным и грамотным языком ... да ладно бог с ним, просто понятным - без мата и прочего шлака ??? Можешь не отвечать, даю 100 % - слабо.
ЗЫ Вспоминал , где же я слышал этот бессвязный гундёж, ВСПОМНИЛ, точно - вот тут - https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=667541 - Лес паука - фильм кстати интересный, НО такую запутанную мистику и испохабить своей убогой озвучкой. Воистину: Кому велено мурлыкать - не чирикайте (ц)
[Профиль]  [ЛС] 

Синта Рурони

Стаж: 17 лет

Сообщений: 7412

Синта Рурони · 22-Фев-21 19:46 (спустя 2 мин., ред. 22-Фев-21 19:46)

irezumi
Вот этот тип:
https://rutr.life/forum/profile.php?mode=viewprofile&u=15450674
Он еще недавно гордо сказал, что потратил на озвучку целый день, т.е. 24 часа....
А потом кто-то это все склеивал... Соединял с оригинальной дорожкой.
[Профиль]  [ЛС] 

ЛщкяР

Стаж: 15 лет 9 месяцев

Сообщений: 65


ЛщкяР · 22-Фев-21 19:50 (спустя 3 мин.)

Синта Рурони писал(а):
80949823Примеры из начала фильма горе-"перевода" Карповского, без кавычек это переводом назвать нельзя:
Карповский писал(а):
"Я его отпускаю, ты там подтверди, когда будешь его видеть.
Оригинал писал(а):
"I'm letting him go, confirm when you have a visual.
На самом деле, оперативник никого не отпускал и не задерживал, но да ладно... Это семечки.
***
Карповский писал(а):
Никто не двигается без меня. Если он не войдет в систему, мы ничего не делаем.
Оригинал писал(а):
Nobody moves until my go. He doesn't log in, we abort.
На самом деле - всем приказано ждать, т.е. никаких "двигаться", ну, ладно бы "действовать" было переведено, но нет.
Про "войдет в систему" - это отдельный разговор - там же видно, что человек пароль набирает на сайте, но да ладно, веселее вторая часть - "мы ничего не делаем", когда на самом деле - это просто отмена операции.
***
Карповский писал(а):
Все смотрим в одну точку и головой крутим.
Оригинал писал(а):
Everybody on point here, heads on a swivel.
У Карповского так все плохо и осталось с идиомами и фразеологизмами, увы...
На самом деле там никто не смотрел в одну точку (!) и... при этом не крутил головой... Смешно же.
Речь о боевой готовности, чтобы все были на своем месте, были начеку.
Ну, и вишенка.
Карповский писал(а):
Шелковый путь - это нечто гораздо большее, чем просто когда тебе давят в нос.
Оригинал писал(а):
Silk Road is about something much bigger than thumbing your nose at the man.
Абсолютная ахинея в переводе.
В оригинале - известный фразеологизм, никто в нос никому не давит, даже не ударяет, не собирается.
Герой говорит о том, что существованием Шелкового пути он утер нос понятно кому, т.е. всей государственной системе.
***
Это не перевод, а набор фраз, плохо составленных между собой и компьютерных, как будто в Яндекс-переводчик загнали текст (т.к. очень похоже Яндекс и переводит, ради интереса посмотрел в нем эти предложения) и потом начитали с отсебятиной.
А также линия
[Профиль]  [ЛС] 

Синта Рурони

Стаж: 17 лет

Сообщений: 7412

Синта Рурони · 22-Фев-21 20:03 (спустя 13 мин.)

Карповский писал(а):
Ну ладно,- думаю, 50 грамм виски для расширения сосудов в самый раз...
...Ну ладно, времени мало, можно посмотреть первые 5 минут, и последние, можно успеть пощелкать - что там в серединке.
Включаю, в начале дед какой-то печатает на машинке, сзади баба лет 40, явно его дочь.... хыр-хыр на своем непонятном языке. Ага, парень появился, лет 17, явно сын бабы и внук деда, который на машинке печатал.
Дальше в конце 5 минут, дед так же печатает на машинке, и позади так же ходит баба, так же хыр-хыр на непонятном языке.
Короче, в таких случаях, надо делать комедию. Жалко ведь зрителя, что он такую шнягу купит. Быстро придумываю сюжет: типа дед - гомосексуалист, бабка у него уехала на Капри, а он печатает своему другу-гомику любовные письма. Баба типа - писательница, а он её машинку печатную занимает, - отсюда направшиваются их диалоги, ну а мальчик типа определяется гомиком ему стать как дедушка, или нормальным. Пробует типа... а там посмотрим.
Врубаю микрофон, рядом под боком бутылка виски, и книжка "Превратности любви" Андрэ Моруа, - на случай если фантазия иссякнет, - просто чтобы оттуда зачитать диалоги, ну а там - куда кривая вынесет, главное не останавливаться - золотое пиратское правило.
Короче, балаболю, сам уже ржу в пополаме, когда так совпало, что дед и правда с камим -то другом встретился, дед руки развел в разные стороны, - я тут же в микрофон "В молодости у тебя вот такой хрен был, а щас фигня какая-то болтается, смотреть тошно.....дальше пару фраз из Андре Моруа....)) потом свежий анекдот...) И всё идет своим чередом, 40-я минута пошла, парнишка, тот, которому 17 лет едет на мопеде... о! - можно ещё грамм 70 плеснуть, пока говорить не начали. Беру стакан, наливаю, закрываю бутылку пробкой, и тут смотрю на экран - ПИПЕЦ!!!! - чувак на мопеде разбился насмерть! ЁПРСТ!!! А у меня комедия уже 40 минут как длится.... ржач. Я от неожиданности только и успел махнуть ещё 50гр. и прям так в микрофон и попало "Ну царствие тебе Небесное".
Дальше надо выкручиваться... дед печатает на машинке... я в микрофон - "умер"... потом почему-то .. опять выскочило "Дружок мой, гомосек, умер...." тетка сзади появляется "И мой сын погиб, на мопеде разбился"... потом дедушка "Закон парности случаев, ты на какие похороны идешь? Я сначала своего друга похороню...." Ну и тд. В конце фильма, у меня было уже грамм 200-250.
Вот чем гордится горе-переводчик.
[Профиль]  [ЛС] 

fyodor_v

Стаж: 14 лет 10 месяцев

Сообщений: 4


fyodor_v · 24-Фев-21 01:28 (спустя 1 день 5 часов)

Озвучка из девяностых. Фильм понравится представителям айти - раскрывают идею реализации стартапа мечты. Насчет некорректного перевода названия полностью согласен. Можно было посоветоваться со специалистами в области. Вспомнилась как в каком-то сезоне мистера робота "fsociety" перевели и озвучили как "жопщество".
[Профиль]  [ЛС] 

aandreevv1967

Стаж: 9 лет 1 месяц

Сообщений: 479


aandreevv1967 · 24-Фев-21 21:39 (спустя 20 часов)

Озвучка не очень хорошая, и это мягко сказано.
Фильм средненький.
[Профиль]  [ЛС] 

Marik09

Top Bonus 05* 10TB

Стаж: 15 лет 11 месяцев

Сообщений: 152

Marik09 · 25-Фев-21 09:38 (спустя 11 часов)

Синта Рурони писал(а):
***
Карповский писал(а):
Доложись оперативной группе, держи свою ловушку прикрытой.
Оригинал писал(а):
Report to the task force, keep your trap shut.
"keep your trap shut" – означает, естественно, не "ловушку" какую-то, а то, что надо герою не возникать в новом отделе, куда его послали, а вести себя тихо, никому там не мешать, помалкивать.
***
Такой вот горе-"перевод".
Это не перевод от Яндекса, но его стоило хотя-бы бы там проверить, так как фразу "keep your trap shut" Яндекс переводит вполне логично "держите рот на замке".
[Профиль]  [ЛС] 

Синта Рурони

Стаж: 17 лет

Сообщений: 7412

Синта Рурони · 25-Фев-21 11:49 (спустя 2 часа 11 мин., ред. 25-Фев-21 11:49)

Marik09
Значит, Яндекс и тот переводит лучше, чем этот горе-переводчик... который везде пишет про свое идеальное знание языка.
[Профиль]  [ЛС] 

1941

Стаж: 4 года 9 месяцев

Сообщений: 486

1941 · 25-Фев-21 17:16 (спустя 5 часов)

озвучка просто мрак! карповскому только кричать ЗАНЯТО сидя на толчке. фу! млять! аж кровь из ушей пошла
[Профиль]  [ЛС] 

krasman11

Стаж: 15 лет 1 месяц

Сообщений: 96

krasman11 · 27-Фев-21 15:02 (спустя 1 день 21 час, ред. 27-Фев-21 15:02)

озвучка и "перевод" высшие - на них только фильм и держит на интересе! этот чувак Антон Карповский, - кажется, из 90-х.. особенно чётко он нигера озвучивает, как в нигерских комедиях делали "Без чувств", "Не грози..", "Пятница" и всё такое..
[Профиль]  [ЛС] 

Синта Рурони

Стаж: 17 лет

Сообщений: 7412

Синта Рурони · 27-Фев-21 17:13 (спустя 2 часа 10 мин.)

krasman11
Карповский из нулевых.
Нет.
"Без чувств", "Не грози"... и т.д. - это все Павел Санаев.
Великолепно переводил. )
[Профиль]  [ЛС] 

krasman11

Стаж: 15 лет 1 месяц

Сообщений: 96

krasman11 · 27-Фев-21 17:14 (спустя 1 мин.)

Синта Рурони писал(а):
81006909krasman11
Карповский из нулевых.
я понимаю.. Антон чётко попал в тот стиль озвучки!
[Профиль]  [ЛС] 

Синта Рурони

Стаж: 17 лет

Сообщений: 7412

Синта Рурони · 27-Фев-21 17:16 (спустя 2 мин.)

krasman11
Что-то вы придумываете.
Даже близко не рядом с Санаевым.
[Профиль]  [ЛС] 

Roger-d

Стаж: 9 лет 6 месяцев

Сообщений: 35


Roger-d · 27-Фев-21 19:20 (спустя 2 часа 4 мин.)

я бы отдал свой ноут и тв чтобы этот тип больше никогда не озвучивал
[Профиль]  [ЛС] 

Brother_TORCZ

Стаж: 17 лет 6 месяцев

Сообщений: 1063

Brother_TORCZ · 27-Фев-21 20:15 (спустя 54 мин.)

Фильм понравился! И перевод Карповского зашёл отлично!!!! Даже как-то умилял всю дорогу..иногда именно такие переводы бесконечно в тему.. что-то есть в этом фильме такое ..олдскульное,и перевод аналогичный )
[Профиль]  [ЛС] 

finikpro

Стаж: 18 лет 4 месяца

Сообщений: 49

finikpro · 27-Фев-21 23:25 (спустя 3 часа)

Синта Рурони да! дастоному фильму дастойная озвучька надо питицию чтоб фильм перевел Дим Юрич!!!!! даеш Гоблин камрада а не эту чуш!!!!!
[Профиль]  [ЛС] 

sncat

Стаж: 13 лет 10 месяцев

Сообщений: 1952

sncat · 28-Фев-21 13:05 (спустя 13 часов, ред. 28-Фев-21 13:05)

Фильм о старом отсталом полицмене алкоголике, который взялся за дело в котором ни чего не понимает. С помощью своего осведомителя и опытом работы с людьми.. делает невероятные успехи, и на шаг впереди продвинутой полиции 🙂
Фильм можно посмотреть, смотрится нормально, а для некоторых и само-утверждающе 🙂 Конечно надумано много... но зато смотрится просто 🙂
[Профиль]  [ЛС] 

immortal55555

Стаж: 13 лет 11 месяцев

Сообщений: 15

immortal55555 · 28-Фев-21 15:40 (спустя 2 часа 34 мин.)

Не удивляюсь тому, что большинство не знает про SilkRoad. Я тоже не знал, пока не повстречал книгу под названием "Киберпреступник №1". Чтиво, кстати, весьма достойное для любителей подобных тем.
[Профиль]  [ЛС] 

Norihito

Стаж: 16 лет 3 месяца

Сообщений: 194

Norihito · 01-Мар-21 11:14 (спустя 19 часов)

Карповский вместо бахвальства лучше бы язык выучил или оборудование купил, если уж так тянет продолжать свое творчество. А то как делал на уровне пиратки начала 2000х так и продолжает. И кто-то еще за это ему денег дает?
[Профиль]  [ЛС] 

Smark13

Стаж: 17 лет

Сообщений: 299


Smark13 · 01-Мар-21 13:47 (спустя 2 часа 32 мин.)

1941 писал(а):
80939610дайте хотя бы 1080
Ну, лучше идти в магазин!
[Профиль]  [ЛС] 

Синта Рурони

Стаж: 17 лет

Сообщений: 7412

Синта Рурони · 01-Мар-21 16:34 (спустя 2 часа 47 мин., ред. 02-Мар-21 01:26)

Norihito
Таких "переводов" все меньше и меньше, все-таки люди начали понимать, что существуют и другие, которые хорошие, но они пока еще есть.
Т.о. когда-нибудь такое низкое качество станет никому не нужно.
[Профиль]  [ЛС] 
 
Ответить
Loading...
Error