Асоциальная сеть / Silk RoadГод выпуска: 2021 Страна: США Жанр: триллер, драма, криминал Продолжительность: 01:56:44 Перевод:
- профессиональный (дублированный), iTunes
- авторский (одноголосый) Антон Карповский [ненормативная лексика] Субтитры: русские форсированные, английские Режиссер: Тиллер Расселл / Tiller Russell В ролях: Ник Робинсон, Дженнифер Юн, Джимми Симпсон, Джейсон Кларк, Пол Блотт, Даррел Бритт-Гибсон, Дэниэл Дэвид Стюарт, Кеннет Миллер, Александра Шипп, Кэтрин Аселтон Описание: В мире супергероев он был бы Джокером. Настоящий суперзлодей, бросивший вызов системе. Он создал свой Амазон в мире даркнета, где преступники со всего мира сбывали оружие, поддельные документы и наркотики. Многомиллионное состояние, возможность по щелчку пальцев организовать любую хакерскую атаку и вооружить небольшую страну - кажется, он был неуязвим. Но как и всякий злодей он встретил своего антагониста. Рейтинг MPAA: Доп. информация: IMDb: 5.9/10 Kinopoisk: 6.180/10 Sample / ЗеркалоКачество: BDRip-AVC (исх.: Silk.Road.2021.BDRemux.THD) Формат: MKV Видео: H.264, 1108x464 (2.39:1), 2046 kbps, 23.976 fps Аудио №1: Russian, AC3, 6ch, 48 kHz, 384 kbps (Дубляж) Аудио №2: Russian, AC3, 6ch, 48 kHz, 384 kbps (Одноголосый, Карповский) Аудио №3: English, AC3, 6ch, 48 kHz, 448 kbps (Оригинал) Субтитры №1: Russian, SRT, форсированные Субтитры №2: English, SRT, полные
kost12000
Тут еще в горе-переводе Карповского по улицам города бегает хищник-наркоман, мужик припарковав машину... обернул ее вокруг дерева, хотя и не супермэн, Почта США стала его собственностью, а все вокруг смотрят в одну точку и крутят головами.
Вот и все, что нужно знать об уровне знания языка этим халтурщиком, который нулевой.
80972412kost12000
Тут еще в горе-переводе Карповского по улицам города бегает хищник-наркоман, мужик припарковав машину... обернул ее вокруг дерева, хотя и не супермэн, Почта США стала его собственностью, а все вокруг смотрят в одну точку и крутят головами.
Вот и все, что нужно знать об уровне знания языка этим халтурщиком, который нулевой.
Ну от сюда можно сделать вывод возвращаемся в 90 года...
kost12000
В нулевые.
Тогда Карповский появился и начал "переводить".
Потом был всеми забыт, но группа фанатов вернула его несколько лет назад к деятельности. А вообще... В Городе переводчиков очень подробно обсуждались его халтурные переводы, более того, он сам туда пришел и с гордостью рассказывал, как нес ахинею в "переводах", даже сочинял целиком - про каких-то дедов-байкеров, которых он сделал голубыми, когда они таким не были, про Розенбаума в Америке и т.д.
Народ "хавает", мы переводим.
Я не считаю свою деятельность мошенничеством.
Бывает конечно, обидно, когда я таким образом поганю действительно хороший фильм.
Интересный сюжет... и мне всё время хлтелось узнать, что же они на самом деле говорят?
А на счёт халтуры.... пойду-ка я поболтаю её самую, а то отвлёкся малость.
Chumadan писал(а):
Создается впечатление, что тов. Карповский доварился в собственном соку до состояния неспособности воспринимать реальность за "толстым слоем" им же самим придуманных штампов и пафосных воззваний.
Мне кажется, поначалу он понимал, что делает что-то не то и как-то не так, но постепенно перестал видеть альтернативы, оброс привычками (бриться раз в неделю, спать днем), а потом начал себя оправдывать и возомнил себя спасителем обездоленных масс. Тов. Карповский бессовестно обманывает лопоухих зрителей (кто-то может сказать "так им и надо"), самостоятельно выдумывает сюжеты, несет отсебятину -- и что, мы должны посочувствовать, мол, да, он же ЭТИМ деньги зарабатывает... В чумную яму его!
Что-то на моём телевизоре этот файл ни фига не пошёл, пришлось перегонять через конвертер. Сообщения из этой темы [1 шт.] были выделены в отдельную тему wintery [id: 10423329] !!! filolya
80972270Это ж надо было перевести SIlk Road как Ассоциальная сеть.
Уважаемый, вы и правда думаете что название фильма должно быть "Шёлковый путь"?
Созданный Ульбрихтом интернет-ресурс Silk Road и есть ничто иное как Асоциальная сеть.
Мне шелковый путь больше нравиться, как интригует.
Ассоциальная сеть - а это название совсем никакое и не нравиться.
Но это чисто для восприятия и запоминания...Асоциальная сеть название даже запомнить не могу
miron7
Это будет раскрытие сюжета, поэтому под спойлером читайте.
скрытый текст
Прихватил себе больше 300 000 долларов, деньги успел спрятать.
Но был арестован за то, что мешал правосудию и за мутные схемы.
Через семь лет был освобожден. Фильм про асоциальную сеть - Силрод.
В Вики подробно можно почитаьь.
В Сети уже есть многоголоска.
Она и то лучше этой халтуры.
Спасибо что предупредили, без труда нашел многоголосую версию,
лучшего качества HEVC, 3776 Кбит/с, 1280x536
раздражают некачественные переводы. Причем в одной из трех дорожек есть Карповский.
Аудио 1: AC-3, 6 ch, 448 Kbps | Русский MVO, HDRezka Studio
Аудио 2: AC-3, 6 ch, 384 Kbps | Русский AVO, A. Карповский
Аудио 3: AC-3, 6 ch, 448 Kbps | Английский
В дорожке №2 присутствует ненормативная лексика.
Форпост 2020года.
Как то посмотрел один фильм с их озвучкой... И даже 15 мин не выдержал. Через каждое слово русский мат. И так постоянно!
Теперь ихние озвучки стороной обхожу .
HDRezka Studio Форпост 2020года.
Как то посмотрел один фильм с их озвучкой... И даже 15 мин не выдержал.
Через каждое слово русский мат.
Сегодня посмотрел, ни слова мата, возможно вам попалась пиратская версия HDRezka.
В одном из отзывов на их переводы прочитал также:
У всех всегда по-разному, и абсолютно у всех бывают неточности в переводе.
Но у HDRezka Studio всегда перевод "как есть", то есть если мат присутствует в оригинале,
то он будет и в переводе у них без цензуры.
HDRezka Studio Форпост 2020года.
Как то посмотрел один фильм с их озвучкой... И даже 15 мин не выдержал.
Через каждое слово русский мат.
Сегодня посмотрел, ни слова мата, возможно вам попалась пиратская версия HDRezka.
Я про неё как бы и писал. Даже цитату сделал . Тогда ещё не было других озвучек.
А лицензии всегда без мата как цензура.
Гляну как нибудь . Она как раз вышла.