Бесконечная История / The Neverending Story / Die Unendliche Geschichte (Вольфганг Петерсен / Wolfgang Petersen) [1984, фэнтези, драма, приключения, семейный, MP3] Dub

Страницы :   Пред.  1, 2, 3, 4, 5  След.
Ответить
 

Gragory_1500

Стаж: 15 лет 2 месяца

Сообщений: 326

Gragory_1500 · 05-Дек-10 07:35 (14 лет 9 месяцев назад)

Вот именно
Вообще неукладывается в голове!
[Профиль]  [ЛС] 

Gragory_1500

Стаж: 15 лет 2 месяца

Сообщений: 326

Gragory_1500 · 11-Дек-10 12:48 (спустя 6 дней)

Что вопросов больше не у кого нету?
[Профиль]  [ЛС] 

MАDHEAD

Moderator gray

Стаж: 17 лет 3 месяца

Сообщений: 5192

MАDHEAD · 12-Дек-10 18:19 (спустя 1 день 5 часов)

Gragory_1500 писал(а):
Зарегистрирован: 4 месяца 14 дней
За 4 месяца вы так и не выполнили требования к раздаче:
https://rutr.life/forum/viewtopic.php?p=36964068#36964068
    ! не оформлено

Для получения статуса проверено напишите ЛС после внесения указанных исправлений, с обязательной ссылкой на раздачу
[Профиль]  [ЛС] 

Gragory_1500

Стаж: 15 лет 2 месяца

Сообщений: 326

Gragory_1500 · 13-Дек-10 19:09 (спустя 1 день)

Зачем?
По Комментариям ведь и так ясно,что дорожка не с самым хорошим качеством)))
[Профиль]  [ЛС] 

aurynsmith

Стаж: 16 лет 11 месяцев

Сообщений: 33

aurynsmith · 15-Дек-10 13:49 (спустя 1 день 18 часов)

Вот теперь даже и эта дорожка недоступна. Снова раритет. От чего ушли, к тому и пришли.
[Профиль]  [ЛС] 

MАDHEAD

Moderator gray

Стаж: 17 лет 3 месяца

Сообщений: 5192

MАDHEAD · 17-Дек-10 18:46 (спустя 2 дня 4 часа)

Gragory_1500 писал(а):
Зачем?
По Комментариям ведь и так ясно,что дорожка не с самым хорошим качеством)))
Тогда только
    # сомнительно

[Профиль]  [ЛС] 

$in0bi

Стаж: 15 лет 5 месяцев

Сообщений: 1287

$in0bi · 18-Дек-10 00:39 (спустя 5 часов)

Gragory_1500 писал(а):
дорожка не с самым хорошим качеством)))
Жаль.
[Профиль]  [ЛС] 

Gragory_1500

Стаж: 15 лет 2 месяца

Сообщений: 326

Gragory_1500 · 19-Дек-10 20:54 (спустя 1 день 20 часов)

Давайте все весело и дружно начнем искать советский дубляж на Звёздные войны 4-6...)))
[Профиль]  [ЛС] 

Прагматик

Стаж: 15 лет 10 месяцев

Сообщений: 950

Прагматик · 19-Дек-10 21:02 (спустя 7 мин.)

Gragory_1500 писал(а):
Давайте все весело и дружно начнем искать советский дубляж на Звёздные войны 4-6...)))
Наливай ! ))
[Профиль]  [ЛС] 

Gragory_1500

Стаж: 15 лет 2 месяца

Сообщений: 326

Gragory_1500 · 20-Дек-10 17:29 (спустя 20 часов, ред. 22-Дек-10 18:56)

Чехи умеют дублировать фильмы
http://translate.google.ru/translate?hl=ru&sl=sk&u=http://www.pozeraj.com...DG%26prmd%3Divns
http://translate.google.ru/translate?hl=ru&sl=en&u=http://www.filmsserial...D1%26prmd%3Divns
[Профиль]  [ЛС] 

Gragory_1500

Стаж: 15 лет 2 месяца

Сообщений: 326

Gragory_1500 · 27-Дек-10 12:40 (спустя 6 дней)

КАКАЯ ПИДЕРАСИНА МОИ РАЗДАЧИ ПОУДАЛЯЛА?
[Профиль]  [ЛС] 

Прагматик

Стаж: 15 лет 10 месяцев

Сообщений: 950

Прагматик · 27-Дек-10 13:03 (спустя 23 мин.)

Gragory_1500 писал(а):
КАКАЯ ПИДЕРАСИНА МОИ РАЗДАЧИ ПОУДАЛЯЛА?
ню ню ...
[Профиль]  [ЛС] 

Gragory_1500

Стаж: 15 лет 2 месяца

Сообщений: 326

Gragory_1500 · 02-Янв-11 21:28 (спустя 6 дней)

А Можно ли где достать Бесконечную История На BLu-Ray DL c Дополнительными материалами, и горсткой аудиодорожек?
Пусть даже и на Иностранном торрент трекере?
[Профиль]  [ЛС] 

Dream Knight

Стаж: 16 лет 4 месяца

Сообщений: 8


Dream Knight · 07-Янв-11 00:33 (спустя 4 дня, ред. 07-Янв-11 00:33)

Опуская претензии к качеству звука - дубляж очень интересный... жаль, что мое детство пришлось не на него, а на версию Первого канала. (Если вдруг у кого-то ОРТшная версия есть - поделитесь, пожалуйста: помимо ностальгии, имею к этим вещам переводческий интерес, так что для исследовательских работ в плане сравнения пригодилась бы...)
[Профиль]  [ЛС] 

Gragory_1500

Стаж: 15 лет 2 месяца

Сообщений: 326

Gragory_1500 · 08-Янв-11 21:20 (спустя 1 день 20 часов, ред. 10-Янв-11 18:31)

А у 1 канал дубляж был или восвойер?
Так ,что Там С Тем Мужиком,у которого есть сей фильм на бубне?
[Профиль]  [ЛС] 

Dream Knight

Стаж: 16 лет 4 месяца

Сообщений: 8


Dream Knight · 11-Янв-11 00:58 (спустя 2 дня 3 часа)

Gragory_1500 писал(а):
А у 1 канал дубляж был или восвойер?
...Вот это я как раз и пытаюсь вспомнить. Но т.к. я ребёнком была, когда смотрела фильм, тип озвучки как-то не отложился. Голоса тоже помню лишь отдалённо. Так что, видимо, не судьба достать... Жаль, конечно, я люблю "Бесконечную историю", много собираю того, что с ней связано. Но ничего не поделаешь...
[Профиль]  [ЛС] 

Lisenok II

Стаж: 17 лет 6 месяцев

Сообщений: 67

Lisenok II · 11-Янв-11 13:48 (спустя 12 часов)

Цитата:
Давайте все весело и дружно начнем искать советский дубляж на Звёздные войны 4-6...)))
Скорее на 5-6, 4-я уже давно есть на трекере.
[Профиль]  [ЛС] 

Dream Knight

Стаж: 16 лет 4 месяца

Сообщений: 8


Dream Knight · 12-Янв-11 23:10 (спустя 1 день 9 часов, ред. 17-Янв-11 13:29)

Дубляжи от "Звёздных войн" и мне бы пригодились для коллекции... тем более мне старые серии всегда нравились - старьёвщица я.
Вспомнила один фактик про "Бесконечную историю". Первый канал как-то показывал второй фильм ("сравнительно" недавно... в пределах последних 10 лет или вроде того ), так вот: я тогда обратила внимание, что они перевод имён сделали, по-видимому, такой же, какой был в их же озвучке первого фильма (голоса вряд ли те же, но я их и так очень смутно помню). Либо у кого-то хорошая память, либо у них была на тот момент эта озвучка под рукой для сравнения (или хотя бы текст от неё). Если так, то, может, есть надежда, что она где-то сохранилась?..
Ещё помню, что озвучка/перевод от СТС мне категорически не понравились. Кто-нибудь это видел? Там действительно всё ещё хуже, чем у Первого канала?
(Я, честно сказать, уже отчаялась найти для своей "коллекции" телеверсии дубляжа "Бесконечной истории" - для сравнения и познания истинной прелести советского дубляжа - их логически можно выдрать только из тв-рипов, а кому они нужны, когда навалом рипов с DVD и Blu-ray? Ну есть у меня лицензионная дивидишка... с русским звуком поверх английского... тоже не впечатляет...)
[Профиль]  [ЛС] 

Gragory_1500

Стаж: 15 лет 2 месяца

Сообщений: 326

Gragory_1500 · 15-Янв-11 10:26 (спустя 2 дня 11 часов, ред. 15-Янв-11 10:26)

Согласен.
Многоголосый перевод НЕТ смысла слушать.По-моему его там переводят-то,только 4 голоса.
(мальчуган,взрослый,женщина) и по-моему еще и одна девчонка за императрицу.
ЛЕНЬ ИМ БЫЛО НОРМ ДУБЛЯЖ ЗДЕЛАТЬ!
P.S.После этого еще удивляються,почему берут пиратки)
Уж лучше я Чешский послушаю.
Он по-моему самый лучший дубляж из ВСЕХ.
[Профиль]  [ЛС] 

Dream Knight

Стаж: 16 лет 4 месяца

Сообщений: 8


Dream Knight · 17-Янв-11 13:24 (спустя 2 дня 2 часа, ред. 17-Янв-11 13:24)

Меня вообще этот диск добил, т.к. я надеялась, что они всё-таки сделают нормальную озвучку для DVD, а там просто та же дорожка, что и на версии с видеокассеты (по-моему), они лишь добавили второй дорожкой английский звук (который опять же и так на фоне слышен в русской дорожке). Перевод и голоса у них действительно средненькие, ничего привлекательного, так что смотрю обычно на английском...
Выходит, пока советский дубляж достойных конкурентов не имеет. Но опять же другие версии озвучки могли бы пригодиться в плане примера того, как не надо озвучивать фильмы - на СТС вроде даже голоса подходящие поленились подобрать, какое уж там "полное дублирование"... Хуже была, кажется, только пиратская кассета "с прищепкой на носу", которая у меня до выхода лицензии валялась.
В общем, всё познаётся в сравнении. Современные поклонники могут и не знать, какого качества дубляжи были в прошлом... Чего по телеку крутят, то и сгодится...
P.S.: А что, чешский дубляж правда хороший?
[Профиль]  [ЛС] 

Gragory_1500

Стаж: 15 лет 2 месяца

Сообщений: 326

Gragory_1500 · 17-Янв-11 18:15 (спустя 4 часа)

Так хочу разъяснить ФАКТЫ:
Во-первых вроде как этот самый многоголосый делали на выход лицензионного DVD -Екатеринбург АРТ.
Они купили право продавать в России лицензионные диски.(УРОДЫ).
Во-вторых по всем каналам шел один лишь советский.
Насчет "прищепки на носу"то она у меня на грустно 100-рублёвой пиратке DVD5 есть.
Ссылка на Чешский:
http://filmy.sleduj.org/?s=Nekone%C4%8Dn%C3%BD+p%C5%99%C3%ADb%C4%9Bh
Я уже выкладывал на этот трекер BdRip ENG+CZ+Slovensky,но модераторов смутил размер раздачи(((.
[Профиль]  [ЛС] 

aurynsmith

Стаж: 16 лет 11 месяцев

Сообщений: 33

aurynsmith · 20-Янв-11 00:45 (спустя 2 дня 6 часов)

Gragory_1500 писал(а):
Во-вторых по всем каналам шел один лишь советский.
Это не так. У телеканалов была своя собственная озвучка. У ОРТ - точно своя (войсовер), причем, на мой вкус, одна из худших, что я когда-либо слышал. А от Екатеринбург-Арта как раз меня бы вполне устроила, если бы я не помнил советский дубляж.
[Профиль]  [ЛС] 

Dream Knight

Стаж: 16 лет 4 месяца

Сообщений: 8


Dream Knight · 22-Янв-11 20:02 (спустя 2 дня 19 часов, ред. 22-Янв-11 20:02)

aurynsmith писал(а):
Это не так. У телеканалов была своя собственная озвучка. У ОРТ - точно своя (войсовер), причем, на мой вкус, одна из худших, что я когда-либо слышал. А от Екатеринбург-Арта как раз меня бы вполне устроила, если бы я не помнил советский дубляж.
Значит, мне всё-таки не приснилось, что я видела этот фильм в другой озвучке - у нас тогда как раз только один ОРТ и ловился на антенну. Я даже фрагменты кое-какие помнила именно из той версии. Эх, вот так оно - вырасти в девяностые: старшее поколение качество уже не устраивает, а ты потом мучаешься и отстаиваешь своё право на ностальгию.
Это ведь тоже чьё-то детство. Если ребёнку сказать "Не бери это, это ерунда", он скажет "Хочу ерунду".
СТС уже в двухтысячных закупили этот фильм и сделали свою озвучку (потом ещё под это дело тот сериал жуткий крутили): там я, помню, вообще звук отключила на середине - голоса невозможные, и текст они опять переврали кое-где, кажется... Какие ещё каналы могли этот фильм показывать, не знаю, но интересно...
Тут проблема, что при коллекционировании заполучить самую качественную версию не означает, что поиски пора прекращать - я в принципе и до знакомства с советской дорожкой слышала, что её очень хвалят.
И это при том, что я отношусь к разряду людей, которые любую переведённую и переозвученную версию ставят ниже оригинала вне зависимости от качества.
Про советский дубляж уже давно пора коллективное объявление давать - может кто и откликнется. Вдруг у кого есть эта версия в приемлемом качестве. Уж очень спрос большой на эту дорожку. А где есть спрос (который, как известно, не ударит в нос), должно найтись и предложение.
[Профиль]  [ЛС] 

Gragory_1500

Стаж: 15 лет 2 месяца

Сообщений: 326

Gragory_1500 · 22-Янв-11 20:15 (спустя 12 мин., ред. 22-Янв-11 20:15)

Предложение-то есть,нет мозгов,у того у кого есть)))))
Все-же было б лучше,если у нас в россии повторно дубляж сделали.
[Профиль]  [ЛС] 

Dream Knight

Стаж: 16 лет 4 месяца

Сообщений: 8


Dream Knight · 22-Янв-11 20:43 (спустя 28 мин., ред. 22-Янв-11 20:43)

Когда нет мозгов, надо делать по-русски - от души. Люди же просят. Мне вот свои тв-озвучки, которые советское поколение не приемлет из-за низкого качества, найти гораздо сложнее, именно из-за отсутствия спроса на них. А вот советский дубляж ищут очень многие, и люди, имеющие доступ к этой дорожке, должны были бы по идее это знать.
Но, может, просто времени нет? Это ж не так просто, наверное - оцифровать, почистить.
А повторно дублировать её вряд ли будут - всё же, как ни крути, а фильму-то уж больше четверти века, современную аудиторию им уже не удивишь...
[Профиль]  [ЛС] 

aurynsmith

Стаж: 16 лет 11 месяцев

Сообщений: 33

aurynsmith · 22-Янв-11 21:03 (спустя 20 мин., ред. 22-Янв-11 21:03)

Dream Knight писал(а):
Эх, вот так оно - вырасти в девяностые: старшее поколение качество уже не устраивает, а ты потом мучаешься и отстаиваешь своё право на ностальгию.
Это ведь тоже чьё-то детство. Если ребёнку сказать "Не бери это, это ерунда", он скажет "Хочу ерунду".
Здесь ничего не поделаешь, все-таки советская школа дубляжа действительно была на высоте. Озвучивали профессиональные актеры, и делали это, как правило, с душой. Что касается ностальгии... Вы знаете, кто-то считает перевод знаменитого Володарского (известный переводчик пиратских видеокассет в свое время) лучшим авторским переводом "Бесконечной истории", и это при том, что он на протяжении всего фильма называет Атрейю - Атрайо, а Гморка, чуть запнувшись, называет Мороком... Хотя достаточно было потратить минутку и заглянуть хотя бы в конечные титры, чтобы уточнить пару имен. Я уж не требую ознакомиться с литературным первоисточником - знаменитой повестью Михаэля Энде... Но для кого-то и с таким переводом связаны ностальгические чувства - того, кто не слышал перед этим других. А оригинал, конечно, всегда ценится превыше всего, поскольку это - оригинал, и этим все сказано. И с этой точки зрения самым оптимальным среди киноманов всегда считалось смотреть фильм на оригинальном языке или, в крайнем случае, с субтитрами. Советская же версия "Бесконечной истории" с точки зрения схожести с оригиналом проигрывает по всем статьям - она помимо всего прочего была сокращена для кинопроката, и демонстрировалась в кинотеатрах в урезанном виде. И поэтому советский вариант "Бесконечной истории" вообще оказался в каком-то смысле самостоятельным кинопроизведением, но этим он, как ни странно, и интересен. Действительно, первое впечатление - самое сильное, а поскольку оно было связано с профессиональным качественным дубляжом, вполне понятно, что возникает желание его восстановить.
Dream Knight писал(а):
Про советский дубляж уже давно пора коллективное объявление давать - может кто и откликнется. Вдруг у кого есть эта версия в приемлемом качестве. Уж очень спрос большой на эту дорожку. А где есть спрос (который, как известно, не ударит в нос), должно найтись и предложение.
Я писал в этой ветке о человеке, у которого есть в наличии советская дублированная копия "Бесконечной истории", можете посмотреть мои сообщения чуть раньше. Мне договориться с ним не удалось, там, как мне объясняли, есть какие-то технические сложности, об этом я тоже писал в этой ветке. Но я все-таки надеюсь на то, что проблема рано или поздно будет решена. Жаль, что этот человек не участвует в этом обсуждении, вполне возможно, он мог бы рассказать немало интересного.
P. S. Кстати, к вопросу об оригинале. "Бесконечная история", как известно, была снята в двух версиях - англоязычной и немецкоязычной. Версии эти, надо сказать, немало отличаются друг от друга. Так что что здесь считать оригиналом - тоже любопытный вопрос.
[Профиль]  [ЛС] 

Dream Knight

Стаж: 16 лет 4 месяца

Сообщений: 8


Dream Knight · 22-Янв-11 21:53 (спустя 50 мин., ред. 22-Янв-11 21:53)

Просто этот фильм в своё время практически смысл моей жизни определил - как раз тогда, в детстве, при первом просмотре; из-за этого и врезалась мне в память именно та версия, с ОРТ, и никакой другой вариант озвучки не смог мне вернуть именно то ощущение, которое на меня так повлияло. А для меня это важно.
Странно вообще - вроде ж фильм тот же самый, озвучка лучше есть - но не "клеится" она ко мне, всё равно подсознательно вспоминаю то, что видела в первый раз; это даже не столько желание вспомнить детство, сколько желание снова то чувство испытать. Оно есть, отчасти, за счёт видео и музыки (у меня и в детстве от темы "Ivory Tower" мурашки по коже бегали - сейчас так же) - но я и озвучку помню достаточно. Вот и побираюсь теперь по форумам: вдруг у кого-то есть запись с Первого канала. Во мне теперь ребёнок (тогдашняя я) борется с лингвистом (нынешняя я) и просто со здравым смыслом. По ходу дела подбираю в коллекцию другие версии.
И книгу - "истинный" оригинал - я тоже читала, гораздо позже, и признала, что никакой фильм не передал бы её полного смысла. Но фильм для меня, как и для многих других, был раньше...
Интересно, а можно где-нибудь найти немецкую версию фильма? Тоже давно хочу. Мне, кстати сказать, и версия перевода самой книги поначалу попалась несколько усечённая - некоторых сцен не хватало, что я обнаружила только после того, как получила книгу на немецком...
P.S.: В общем, т.к. я тут вообще не в тему нахожусь, видимо, пойду дальше побираться по форумам насчёт тв-рипов. Но насчёт советского дубляжа буду заглядывать - хорошие вещи никто не отменял.
[Профиль]  [ЛС] 

aurynsmith

Стаж: 16 лет 11 месяцев

Сообщений: 33

aurynsmith · 22-Янв-11 21:59 (спустя 6 мин.)

Dream Knight писал(а):
Интересно, а можно где-нибудь найти немецкую версию фильма?
Немецкую версию, судя по всему, можно найти на зарубежных трекерах.
[Профиль]  [ЛС] 

Gragory_1500

Стаж: 15 лет 2 месяца

Сообщений: 326

Gragory_1500 · 23-Янв-11 07:43 (спустя 9 часов)

То-ли в 2004,или в 2005(сам не помню),видел по ТВЦ-имеенно этот самый советский дубляж.
Там еще качество картинки,было темное, как в этой раздаче
https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=3063876
Насчет же какую версию считать оригиналом для Советской-То НЕМЕЦКУЮ.
У них так-же в начале фильма было прописано"
http://www.youtube.com/watch?v=26OpgrRKf1w
А американцы уже Переделали сам фильм,+ Сделали дубляж,лучше чем оригинал в Германии,Поэтому много кто считают,что Оригинал-Американская.
[Профиль]  [ЛС] 

aurynsmith

Стаж: 16 лет 11 месяцев

Сообщений: 33

aurynsmith · 23-Янв-11 20:25 (спустя 12 часов)

Грегори, не обижайтесь, пожалуйста, но вы снова неправы. Изначально фильм снимался на английском языке, потом был дублирован на немецком для немецкоязычной аудитории. Немецкая версия фильма очень сильно отличается от американской в части музыкального оформления, в частности, - там нет заглавной песни Джорджио Мородера, и присутствует множество других музыкальных отличий. И формально оригинальной считается все-таки англоязычный вариант, который попал и в советский прокат. Просто Петерсен был связан контрактом с Голливудом и был вынужден идти на определенные уступки.
Что касается ТВЦ, ну никак там не мог оказаться советский дубляж, как ни крути. Чудеса, конечно, иногда случаются, но явно не в этом случае.
[Профиль]  [ЛС] 
 
Ответить
Loading...
Error