Большой FAQ по визуальным новеллам и их гибридам: японская локаль, захват текста, автоперевод

Страницы :   Пред.  1, 2, 3 ... 39, 40, 41
Ответить
 

BrowningMG

Стаж: 13 лет 3 месяца

Сообщений: 2


BrowningMG · 28-Мар-23 11:51 (1 год 8 месяцев назад)

Вопрос на засыпку - а можно ли ускорить процесс перевода Сугоем? Сейчас мне приходится ждать секунд 10-30, пока прога родит переведённый текст. И в итоге получается, что большую часть потраченного на игру времени я не читаю текст, а жду его появления.
[Профиль]  [ЛС] 

domoroshenyi_otaku

Стаж: 11 лет 7 месяцев

Сообщений: 6343

domoroshenyi_otaku · 30-Мар-23 07:30 (спустя 1 день 19 часов)

Народ, вобщем мне нужны деньги и я подумал заработать на зашивании машинных переводов непосредственно в игры.
Т.е. я сам пишу софт для распаковки игровых архивов с текстами и запаковки обратно.
Т.е. продаются труды по запаковке по сути, а не сам перевод. Для каждой игры свой распаковщик/запаковщик. Для некоторых иногда даже есть на гитхабе.
Но я вижу тут в теме топят за какие-то уже существующие автопереводчики.
И естественно возникает вопрос насколько эти автопереводчики могут перевести совершенно рандомную игру
Ну вот я читал шапку, экстрактору AGTH/ ITH требуются какие-то ХУКИ, а Translation Aggregator требует онлайн, кроме этого, вроде как, необходимо чтобы игра была в базах данных разработчиков сий проги....
С остальными переводчиками непонятно вобще.
Вобщем насколько мои усилия будут полезны Есть ли проги которые абсолютно без любых требований могут переводить игры методом "запустил-играй".
Ибо на плейграундах и мышах игры переводят годами, а поиграть надо хоть как-то "уже сейчас"
[Профиль]  [ЛС] 

erby13

Стаж: 15 лет 5 месяцев

Сообщений: 361

erby13 · 30-Мар-23 09:56 (спустя 2 часа 25 мин.)

domoroshenyi_otaku
есть OCR (Visual Nover Reader и Ёлочка (Maverick OCR) знаю), которые захватывают с экрана и распознают текст, неудобно но универсально (да и всем сейчас нужен онлайн чтобы переводчики использовать, оффлайновые никуда не годятся)
вы сначала потренируйтесь, а потом уже создайте группу или присоединитесь к другим которые переводят и собирают донаты (мне кажется идея заработать на этом совсем не жизнеспособна и пытаетесь влезть туда, в чем не разбираетесь)
это не ваша группа вк?
скрытый текст
[Профиль]  [ЛС] 

domoroshenyi_otaku

Стаж: 11 лет 7 месяцев

Сообщений: 6343

domoroshenyi_otaku · 30-Мар-23 11:05 (спустя 1 час 9 мин., ред. 30-Мар-23 11:05)

erby13 писал(а):
84513836это не ваша группа вк?
нет, я пока пытаюсь поставить на поток те вещи, которые можно на него поставить.
Конкретно сейчас написан примитивный класс автоматических ВЕБ-запросов в гугл.
Пока сыро и не интеллектуально, есть свои проблемы. Но англоязычное переводит очень хорошо.
Китайский и японский текст - качество гораздо хуже.
Здесь рекомендуют ДИП и Байду, но это нужно будет изучить содержание POST запросов у каждого, да и парсер ответов, возможно, тоже будет другой, ибо на бесплатки там не JSON-стандарт вобще.
Пакеры/анпакеры к играм индивидуальные.
erby13 писал(а):
84513836вы сначала потренируйтесь,
Я уже перевёл ательеры - частично лиди/сью, и Шелли а также Тайлз оф вуксия 2 части.
erby13 писал(а):
84513836которые захватывают с экрана и распознают текст, неудобно но универсально
То что ОСR всегда глючно, это намного сильнее будет раздражать чем надмозг гугла.
Это вне конкуренции
Можно ещё подробнее про особенности автопереводчиков, сам я их как-то не использовал, слишком мутно ИМХО.....
В моём представлении правильная игра - это когда запускаешь и играешь. Любой сторонний софт и костыли, а также отдельные таблетки - от лукавого.
erby13
Ну ок, как насчёт чтобы прямо указать на недостатки моей идеи.
С 30lv кунами всё ясно, со своим жизненным опытом они могут загрызть мануалы, и заморочиться с тонкими материями автоперевода. И даже м.б. сами чего-нибудь там написать.
Тут можно сказать гордость, за не зря прожитую жизнь битарда, не позволит заплатить ~100р, например, и играть без проблем, они обязательно САМИ сделают.
Но как насчёт ололо-аудитории
[Профиль]  [ЛС] 

erby13

Стаж: 15 лет 5 месяцев

Сообщений: 361

erby13 · 31-Мар-23 01:28 (спустя 14 часов)

на счет недостатков - внки непопулярный жанр и не хайповая вещь, поэтому желающих донатить слишком мало, чтобы получать денюжку, да и вообще найти донатеров.
пройдитесь вконтактике посмотрите много ли групп с переводами и много ли собирают (да хоть что то?)
я за эти годы в большинстве случаев видел как стухают переводы и энтузиазм и/или упираются в тех часть
либо вам нужно будет жестко пиариться везде и на простеньких поп играх)
DeepL получше переводит, даже фразеологизмы понимает, но иногда может как и гугл какую то жуть наспех выдавать. не знаю есть ли у него как и у гугла ограничение количества переводимых символов на айпи и как это обойти (в VNR с этим вроде справились, кстати админ VNR группы тоже занимается машинным переводом игр eushully и собирает денюжку на збт доступ к нему, можете присмотреться. но там и ручное редактирование+)
А chat gpt4 еще лучше
https://www.reddit.com/r/visualnovels/comments/11rty62/gpt4_ai_vs_human_translati...e_opening_scene/
надежда что действительно его доработают за пару лет, а не сделают имитацию ИИ
[Профиль]  [ЛС] 

Usagi

Старожил

Стаж: 17 лет 8 месяцев

Сообщений: 2746

Usagi · 01-Апр-23 14:37 (спустя 1 день 13 часов, ред. 01-Апр-23 14:37)

erby13
Есть ещё Sugoi - и конкретно в японском он вроде как лучше DeepL'а. Лично сам впрочем не сравнивал - просто говорю то что слышал.
domoroshenyi_otaku писал(а):
84514028нет, я пока пытаюсь поставить на поток те вещи, которые можно на него поставить.
Тогда уж лучше переводи англопереводы на русик. Там хотя бы текст более-менее будет, а непереведённых и востребованных новелл на английском просто тонны. Переводы с японского - это всё ещё нечитабельно без редактуры - на которую нужно времени зачастую больше чем на перевод вручную. Но как и сказали выше - на прибыль в новеллах не рассчитывай. Очень нишевый жанр - это даже видно по количеству скачиваний раздач.
[Профиль]  [ЛС] 

erby13

Стаж: 15 лет 5 месяцев

Сообщений: 361

erby13 · 02-Апр-23 12:49 (спустя 22 часа)

а ну да по сугою есть сервер дискорда
скрытый текст
[Профиль]  [ЛС] 

domoroshenyi_otaku

Стаж: 11 лет 7 месяцев

Сообщений: 6343

domoroshenyi_otaku · 03-Апр-23 19:07 (спустя 1 день 6 часов)

Ок. Ясно.
Насчёт гугла, там в основном антиспам-ограничение.
Ограничение с суммарных запросов по кол-ву символов с 1 айпи ещё не встречал, ну или оно оооочень большое.
Ограничение на 1 запрос - стандартное.
BrowningMG писал(а):
84504309Сейчас мне приходится ждать секунд 10-30,
Вот кстати, няш, посмотри в настройках, может это специально так пауза выставлена чтобы сервер не опознавал частые запросы как ДДОС
erby13 писал(а):
84518263внки непопулярный жанр
Я не очень по ВНкам. В основном по обычным играм.
erby13 писал(а):
84518263либо вам нужно будет жестко пиариться везде и на простеньких поп играх)
Да. Выложу пару переводов бесплатно. +Буду пиарится на двачах и подобных помойках.
Usagi писал(а):
84525913Тогда уж лучше переводи англопереводы на русик.
ДА это во-первых. )))
Usagi писал(а):
84525913по количеству скачиваний раздач.
На трекере сортируем в порядке кол-ва скачиваний и приоритеты перевода расставлены.
Да я уже подумал об этом.
Ну всем СПС. Иду допиливать.
[Профиль]  [ЛС] 

BrowningMG

Стаж: 13 лет 3 месяца

Сообщений: 2


BrowningMG · 03-Апр-23 20:42 (спустя 1 час 34 мин., ред. 03-Апр-23 20:42)

domoroshenyi_otaku писал(а):
84537604Ок. Ясно.
BrowningMG писал(а):
84504309Сейчас мне приходится ждать секунд 10-30,
Вот кстати, няш, посмотри в настройках, может это специально так пауза выставлена чтобы сервер не опознавал частые запросы как ДДОС
Благодарю за совет, но я оффлайн-переводчиком пользуюсь, какой сервер может быть у него? К тому же, в настройках я не нашёл ничего подобного.
[Профиль]  [ЛС] 

domoroshenyi_otaku

Стаж: 11 лет 7 месяцев

Сообщений: 6343

domoroshenyi_otaku · 05-Апр-23 19:29 (спустя 1 день 22 часа, ред. 05-Апр-23 19:29)

erby13 писал(а):
84518263переводом игр eushully
Говоря об этом, бегло смотрел файлы Amayui Labyrinth Meister, но текста не нашёл.
Видел картинки, видел музыку в OGG. Файлы вроде не зашифрованы и не отксорены.
Если даже интерфейс - это картинки, то я не верю что диалоги тоже не текстовые объекты.
Даже имея исходники нереально столько текста захардсабить в картинки!
[Профиль]  [ЛС] 

Jarlon

Стаж: 15 лет

Сообщений: 1096

Jarlon · 18-Май-23 21:32 (спустя 1 месяц 13 дней)

Товарищи, тут Текстрактор что-то чудит. Уже несколько дней при попытке перевести через deepl он на любые фразы выдает "Error while translating". Это только у меня или кто-то еще столкнулся?
[Профиль]  [ЛС] 

erby13

Стаж: 15 лет 5 месяцев

Сообщений: 361

erby13 · 19-Май-23 00:36 (спустя 3 часа)

Jarlon
https://github.com/Artikash/Textractor/issues/1062
в этой ветке решение похожей проблемы
[Профиль]  [ЛС] 

Jarlon

Стаж: 15 лет

Сообщений: 1096

Jarlon · 21-Май-23 23:19 (спустя 2 дня 22 часа, ред. 21-Май-23 23:19)

erby13
Не помогло. Ну и там у парня на конкретных символах валилось, а у меня вообще всегда.
Тем временем, кажется, дипл серьезно ограничил объем переводимого контента для бесплатной версии.
[Профиль]  [ЛС] 

Ilya6820

Стаж: 16 лет 1 месяц

Сообщений: 30

Ilya6820 · 29-Сен-23 20:27 (спустя 4 месяца 7 дней, ред. 29-Сен-23 20:27)

Кто может подсказать, как написать H-code для UTF-16 (Little Endian) текста с терминатором строки в 1 байт? Начало хука выглядит так: HQ1<
Где Q - UTF-16, а 1< - null_length в 1 байт, но Textractor почему-то начинает обрезать текст уже после первого символа.
На скрине пример текста с выделенным байтом терминатора строки:

Upd: забавно, ради прикола попробовал написать HQ2< и это почему-то сработало, видимо какой-то косяк Textractor'а как и в случае со смещением у esp.
[Профиль]  [ЛС] 

erby13

Стаж: 15 лет 5 месяцев

Сообщений: 361

erby13 · 01-Окт-23 12:50 (спустя 1 день 16 часов)

Ilya6820 там в плагинах у текстрактора не стоят удаляторы лишнего мусора/символов?)
[Профиль]  [ЛС] 

GodGivedMe

Стаж: 5 лет

Сообщений: 5


GodGivedMe · 12-Окт-23 22:43 (спустя 11 дней)

Здрасте, скачал эту новеллу, где было написано, что есть японский язык, но я никак не понимаю как его включить, пробовал залезть в файл Steam_emu, и изменить язык интерфейса на японский там (пробовал jp, japanese, jap), но ничего не получилось. В самой игре настройки тоже нету. Есть у кого-то подсказка или ответ как поставить японский язык? https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=5818491
[Профиль]  [ЛС] 

Shirou666d

Стаж: 13 лет 2 месяца

Сообщений: 18

Shirou666d · 28-Апр-24 23:49 (спустя 6 месяцев)

LOあんぐる!! кое как нашел игру
где достать no dvd
или игру
[Профиль]  [ЛС] 

Usagi

Старожил

Стаж: 17 лет 8 месяцев

Сообщений: 2746

Usagi · 29-Апр-24 02:00 (спустя 2 часа 10 мин.)

Shirou666d писал(а):
86199058LOあんぐる
есть на няшке - и даже с живыми сидами
[Профиль]  [ЛС] 

Shirou666d

Стаж: 13 лет 2 месяца

Сообщений: 18

Shirou666d · 29-Апр-24 06:17 (спустя 4 часа)

да есть. но почуму-то я не могу скачать
[Профиль]  [ЛС] 

Пьяный Дебоширъ

Стаж: 10 лет 10 месяцев

Сообщений: 6

Пьяный Дебоширъ · 09-Июн-24 19:11 (спустя 1 месяц 10 дней, ред. 09-Июн-24 19:11)

Кто-то здесь скачивал Hoshi Ori Yume Mirai? Помогите разобраться. Не могу понять, что я не так делаю, но после установки игра не запускается, пишет какую-то ошибку с движком, якобы там что-то нужно докачать. Может я не в том порядке устанавливаю, хз. Все делаю по Locale Emulator, но все равно ошибка. Если есть возможность, то распишите, пожалуйста, процесс как надо (для даунов -__-)
[Профиль]  [ЛС] 

Usagi

Старожил

Стаж: 17 лет 8 месяцев

Сообщений: 2746

Usagi · 09-Июн-24 23:16 (спустя 4 часа)

Пьяный Дебоширъ
Скачай уже установленную и пропатченную версию perfect edition с няшки - и не мучай мозг.
[Профиль]  [ЛС] 

Пьяный Дебоширъ

Стаж: 10 лет 10 месяцев

Сообщений: 6

Пьяный Дебоширъ · 10-Июн-24 08:56 (спустя 9 часов, ред. 10-Июн-24 08:56)

Usagi писал(а):
86359995Пьяный Дебоширъ
Скачай уже установленную и пропатченную версию perfect edition с няшки - и не мучай мозг.
Извиняюсь, а что такое няшка?
UPD: Разобрался. Но какой у него актуальный домен сейчас?
PS: Так-то хотелось почитать чисто на японском без перевода, поэтому вопрос изначально
[Профиль]  [ЛС] 

Usagi

Старожил

Стаж: 17 лет 8 месяцев

Сообщений: 2746

Usagi · 10-Июн-24 17:00 (спустя 8 часов)

Пьяный Дебоширъ писал(а):
86360676Но какой у него актуальный домен сейчас?
Для 18+ раздела няшки есть еще слово sukebei в адресе.
Пьяный Дебоширъ писал(а):
86360676Так-то хотелось почитать чисто на японском без перевода, поэтому вопрос изначально
Для этого просто можно удалить файл(ы) перевода.
[Профиль]  [ЛС] 

GawrGur

Стаж: 2 года 3 месяца

Сообщений: 7

GawrGur · 21-Июн-24 10:28 (спустя 10 дней, ред. 21-Июн-24 10:28)

А не проще ли использовать Luna Translator с опен сорсом на гитхабе? Чем не понятный софт который упоминается в этой теме. https://github.com/HIllya51/LunaTranslator/
Спецом перещерстил все 40 страниц темы и не нашел не одного упоминания данной проги (елси оно и было, то возможно не зметил, 40 страниц как ни как) Luna Translator умеет хукать больненство ныне существующих новелл и так же есть поддержка ocr и фильтр текста и имеет кучу методов перевода.
[Профиль]  [ЛС] 

Blick_Winkel

Стаж: 16 лет 1 месяц

Сообщений: 1387

Blick_Winkel · 21-Июн-24 12:55 (спустя 2 часа 26 мин.)

GawrGur писал(а):
86398388А не проще ли использовать Luna Translator с опен сорсом на гитхабе? Чем не понятный софт который упоминается в этой теме. https://github.com/HIllya51/LunaTranslator/
Спецом перещерстил все 40 страниц темы и не нашел не одного упоминания данной проги (елси оно и было, то возможно не зметил, 40 страниц как ни как) Luna Translator умеет хукать больненство ныне существующих новелл и так же есть поддержка ocr и фильтр текста и имеет кучу методов перевода.
Прога от китайского комрада вышла с полгода назад. Откуда ей в этой древней теме взяться?
[Профиль]  [ЛС] 

GawrGur

Стаж: 2 года 3 месяца

Сообщений: 7

GawrGur · 21-Июн-24 14:04 (спустя 1 час 9 мин., ред. 21-Июн-24 14:04)

Blick_Winkel писал(а):
86398872
GawrGur писал(а):
86398388А не проще ли использовать Luna Translator с опен сорсом на гитхабе? Чем не понятный софт который упоминается в этой теме. https://github.com/HIllya51/LunaTranslator/
Спецом перещерстил все 40 страниц темы и не нашел не одного упоминания данной проги (елси оно и было, то возможно не зметил, 40 страниц как ни как) Luna Translator умеет хукать больненство ныне существующих новелл и так же есть поддержка ocr и фильтр текста и имеет кучу методов перевода.
Прога от китайского комрада вышла с полгода назад. Откуда ей в этой древней теме взяться?
Программа вполне себе популярна среди ру комюнити и имеет больше 10-ка видосов на ютубе https://i.imgur.com/tcOuiKe.jpeg , взависимости от того как искать видосы
[Профиль]  [ЛС] 

Blick_Winkel

Стаж: 16 лет 1 месяц

Сообщений: 1387

Blick_Winkel · 21-Июн-24 14:29 (спустя 24 мин.)

GawrGur писал(а):
86399095
Blick_Winkel писал(а):
86398872
GawrGur писал(а):
86398388А не проще ли использовать Luna Translator с опен сорсом на гитхабе? Чем не понятный софт который упоминается в этой теме. https://github.com/HIllya51/LunaTranslator/
Спецом перещерстил все 40 страниц темы и не нашел не одного упоминания данной проги (елси оно и было, то возможно не зметил, 40 страниц как ни как) Luna Translator умеет хукать больненство ныне существующих новелл и так же есть поддержка ocr и фильтр текста и имеет кучу методов перевода.
Прога от китайского комрада вышла с полгода назад. Откуда ей в этой древней теме взяться?
Программа вполне себе популярна среди ру комюнити и имеет больше 10-ка видосов на ютубе https://i.imgur.com/tcOuiKe.jpeg , взависимости от того как искать видосы
40 страниц комментов в теме были написаны до того, как эта прога появилась на свет.
Популярность в абстрактном ру комьюнити тут не играет никакой роли.
[Профиль]  [ЛС] 

GawrGur

Стаж: 2 года 3 месяца

Сообщений: 7

GawrGur · 21-Июн-24 14:32 (спустя 2 мин.)

Blick_Winkel писал(а):
86399184
GawrGur писал(а):
86399095
Blick_Winkel писал(а):
86398872
GawrGur писал(а):
86398388А не проще ли использовать Luna Translator с опен сорсом на гитхабе? Чем не понятный софт который упоминается в этой теме. https://github.com/HIllya51/LunaTranslator/
Спецом перещерстил все 40 страниц темы и не нашел не одного упоминания данной проги (елси оно и было, то возможно не зметил, 40 страниц как ни как) Luna Translator умеет хукать больненство ныне существующих новелл и так же есть поддержка ocr и фильтр текста и имеет кучу методов перевода.
Прога от китайского комрада вышла с полгода назад. Откуда ей в этой древней теме взяться?
Программа вполне себе популярна среди ру комюнити и имеет больше 10-ка видосов на ютубе https://i.imgur.com/tcOuiKe.jpeg , взависимости от того как искать видосы
40 страниц комментов в теме были написаны до того, как эта прога появилась на свет.
Популярность в абстрактном ру комьюнити тут не играет никакой роли.
Если быть совем дотошным и опиратся на первый открытый issues у проги, то проге почти 2 года как уже будет.
[Профиль]  [ЛС] 
 
Ответить
Loading...
Error