Гарем рабов в лабиринте другого мира / Isekai Meikyuu de Harem o (wo) / Harem in the Labyrinth of Another World [TV] [12 из 12] [RUS(2*MVO, DVO)] [2022, AC3/DD]

Страницы:  1
Ответить
 

GlukNia

Хранитель

Стаж: 17 лет 3 месяца

Сообщений: 961

GlukNia · 24-Мар-24 17:52 (1 год 10 месяцев назад, ред. 24-Мар-24 18:25)

Гарем рабов в лабиринте другого мира / Isekai Meikyuu de Harem wo / Harem in the Labyrinth of Another World 異世界迷宮でハーレムを


Страна: Япония
Премьера: c 06.07.2022 по 21.09.2022
Тип: TV
Жанр: Этти, экшен, приключения, фэнтези, романтика
Продолжительность: 12 эп. по 25 мин
Режиссер: Наоюки Тацува
Снято по ранобэ: Гарем рабов в лабиринте другого мира
Автор оригинала: Согано Сяти
Студия:
Описание: Пытающийся сбежать от реальных проблем, старшеклассник Митио Кага ищет укрытия в интернете и однажды натыкается на сайт, где предлагается создать собственного персонажа. Решив развлечься, Митио долго корпел над необходимыми навыками и статусами. А в самом конце на экране появилось окно с уведомлением: «Сейчас вы будете перемещены в игровой мир. Вы не сможете покинуть его, пока не пройдёте игру до конца. Вы согласны?»
Не задумавшись о серьёзности вопроса, Митио нажал ОК и переместился в мир фэнтези в облике созданного им персонажа. К удивлению Митио, здесь всё по-настоящему: приключения и сексуальные красавицы, голод и бандиты, кровь и смерть. Если Митио хочет вернуться, ему нужно выжить, а пока выживает, он соберёт себе гарем!
World-Art
Тайминг: Blu-Ray Remux
Формат: MKA
    Аудио: AC-3, 2 канала, 48,0 кГц, 192 кбит/с : AniDUB: многоголосое закадровое
    Аудио: AC-3, 2 канала, 48,0 кГц, 192 кбит/с : Shikoku Studio [Чаек (ж) & Lonely Dragon (м)] двухголосое закадровое
    Аудио: AC-3, 2 канала, 48,0 кГц, 192 кбит/с : SHIZA Project [Viki & Leo & Wozwald & eil & Veda & Zariko & DiWilliam] многоголосое закадровое
      Эпизоды

      01. Encounter
      02. Raising Money
      03. Acquisition
      04. Graduation
      05. Crystal
      06. Trials
      07. Magic
      08. New Home
      09. Bath
      10. Melancholy
      11. Order
      12. Humans
      MediaInfo
      AniDUB
      Аудио
      Идентификатор : 1
      Формат : AC-3
      Формат/Информация : Audio Coding 3
      Коммерческое название : Dolby Digital
      Идентификатор кодека : A_AC3
      Продолжительность : 23 м. 41 с.
      Вид битрейта : Постоянный
      Битрейт : 192 Кбит/сек
      Каналы : 2 канала
      Channel layout : L R
      Частота : 48,0 КГц
      Частота кадров : 31,250 кадров/сек (1536 SPF)
      Метод сжатия : С потерями
      Размер потока : 32,5 Мбайт (100%)
      Заголовок : AniDUB
      Язык : Russian
      Service kind : Complete Main
      Default : Да
      Forced : Нет
      Shikoku Studio
      Аудио
      Идентификатор : 1
      Формат : AC-3
      Формат/Информация : Audio Coding 3
      Коммерческое название : Dolby Digital
      Идентификатор кодека : A_AC3
      Продолжительность : 23 м. 41 с.
      Вид битрейта : Постоянный
      Битрейт : 192 Кбит/сек
      Каналы : 2 канала
      Channel layout : L R
      Частота : 48,0 КГц
      Частота кадров : 31,250 кадров/сек (1536 SPF)
      Метод сжатия : С потерями
      Размер потока : 32,5 Мбайт (100%)
      Заголовок : Shikoku Studio
      Язык : Russian
      Service kind : Complete Main
      Default : Да
      Forced : Нет
      SHIZA Project
      Аудио
      Идентификатор : 1
      Формат : AC-3
      Формат/Информация : Audio Coding 3
      Коммерческое название : Dolby Digital
      Идентификатор кодека : A_AC3
      Продолжительность : 23 м. 41 с.
      Вид битрейта : Постоянный
      Битрейт : 192 Кбит/сек
      Каналы : 2 канала
      Channel layout : L R
      Частота : 48,0 КГц
      Частота кадров : 31,250 кадров/сек (1536 SPF)
      Метод сжатия : С потерями
      Размер потока : 32,5 Мбайт (100%)
      Заголовок : SHIZA Project
      Язык : Russian
      Service kind : Complete Main
      Default : Да
      Forced : Нет
      [FAQ] Сборка MPV плеера для удобного просмотра аниме с внешними дорожками в аниме разделах.
Download
Rutracker.org не распространяет и не хранит электронные версии произведений, а лишь предоставляет доступ к создаваемому пользователями каталогу ссылок на торрент-файлы, которые содержат только списки хеш-сумм
Как скачивать? (для скачивания .torrent файлов необходима регистрация)
[Профиль]  [ЛС] 

GlukNia

Хранитель

Стаж: 17 лет 3 месяца

Сообщений: 961

GlukNia · 24-Мар-24 17:55 (спустя 2 мин.)

На данный момент, звук находится на QC
[Профиль]  [ЛС] 

Aurenis

Стаж: 17 лет 5 месяцев

Сообщений: 82

Aurenis · 15-Апр-24 09:26 (спустя 21 день, ред. 15-Апр-24 09:26)

блин сяпки.. давно хотел эту аниме с норм озвучкой посмотреть.. но тут какие то правила не разрешают.. я чутка читал но не разобрался зачем нужен QC раздел
П.С. я понимаю что AniDub это не эталон перевода. но все же есть переводы куда и похуже если это вообще можно назвать переводом.
[Профиль]  [ЛС] 

wirruss

Стаж: 17 лет 1 месяц

Сообщений: 1047

wirruss · 10-Ноя-24 05:43 (спустя 6 месяцев)

оказывается две ОВЫ в природе есть на данный момент, не ни где на данном ресурсе. грустно.
[Профиль]  [ЛС] 

wirruss

Стаж: 17 лет 1 месяц

Сообщений: 1047

wirruss · 07-Апр-25 06:39 (спустя 4 месяца 27 дней)

А когда второй сезон?
[Профиль]  [ЛС] 

о4карег

Стаж: 13 лет 9 месяцев

Сообщений: 68

о4карег · 15-Авг-25 10:15 (спустя 4 месяца 8 дней)

wirruss писал(а):
87622615А когда второй сезон?
Удалось найти такую инфу
Название Гарем рабов в лабиринте другого мира 2 сезон
Количество серий 18
Дата выхода 18 июня 2027 года
[Профиль]  [ЛС] 

rverter

Старожил

Стаж: 17 лет 7 месяцев

Сообщений: 111

rverter · 04-Фев-26 12:53 (спустя 5 месяцев 20 дней, ред. 04-Фев-26 12:53)

Подключал эти звуковые дорожки к раздаче:
https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=6314698
Озвучку "AniDUB" попробовал первой, очень не понравилась.
скрытый текст
----------
Первая серия.
Совершенно ненужный мат с запикиванием, но встречается не часто.
Примерно с 19-й минуты происходит диалог с работорговцем.
Этот диалог озвучен безобразно! Там пропускают слова, запикивают, хотя смысла в этом нет.
19:30, "Люди и нелюди не могут..." и запикивание.
Что не могут-то? Цензурно нельзя выразить?
Смотрим англ. субтитры "Crunchyroll":
"Humans and non-humans can not produce offspring." - "Люди и нелюди не могут создать потомство."
Ну и что тут запикивать?
19:42, "Она..." и тишина.
Что она?
Смотрим англ. субтитры "Crunchyroll": "She is a virgin." - "Она девственница."
Ну и нафига было цензурить эту информацию?
----------
Вторая серия.
7:13, "Защищу-ка лабиринт."
Нафига защищать лабиринт?
Англ. субтитры "Crunchyroll": "I'll head to the labyrinth." - "Я пойду в лабиринт."
Вероятно, хотели озвучить "зачищу-ка лабиринт", но произнесли "защищу-ка".
7:21, "Оружка у меня не простая."
Что за "оружка", блин? Оружие? Кто называет оружие "оружкой"? Уши вянут.
И далее он пошёл по магазинам, и всё время это слово "оружка" говорит.
На этом я решил, что с меня хватит "AniDUB".
Такие безобразные озвучки не должны пройти проверку "QC".
Придётся выбирать между "Shikoku Studio" и "SHIZA Project" теперь.
Сравнение озвучек. Моменты, где "AniDUB" меня выбесили.
скрытый текст
----------
Первая серия.
AniDUB, 19:30, "Люди и нелюди не могут..." и запикивание.
Shikoku Studio, 19:30, "Люди и нелюди не могут размножаться между собой."
SHIZA Project, 19:30, "От союза человека и получеловека не могут появиться дети."
Англ. субтитры Crunchyroll, 19:30, "Humans and non-humans can not produce offspring."
AniDUB, 19:42, "Она..." и тишина.
Shikoku Studio, 19:42, "Она невинная."
SHIZA Project, 19:42, "Она непорочная девственница."
Англ. субтитры Crunchyroll, 19:42, "She is a virgin."
----------
Вторая серия.
AniDUB, 7:13, "Защищу-ка лабиринт."
Shikoku Studio, 7:13, "Лабиринт, жди меня."
SHIZA Project, 7:13, "Что ж, отправлюсь в лабиринт."
Англ. субтитры Crunchyroll, 7:13, "I'll head to the labyrinth."
AniDUB, 7:21, "Оружка у меня не простая."
Shikoku Studio, 7:21, "Меч - убийственный."
SHIZA Project, 7:21, "Это оружие потрясающе просто до неприличия."
Англ. субтитры Crunchyroll, 7:21, "This weapon is amazing, to an excessive degree."
Если сравнивать только по этим моментам, то "Shikoku Studio" и "SHIZA Project" нормально озвучили, по сравнению с "AniDUB".
На пятой серии озвучка "Shikoku Studio" сдулась.
скрытый текст
Пятая серия.
Shikoku Studio, 5:36, "Полные кристаллы маны служат источником энергии для зданий."
Каким источником энергии для зданий? Электричество что ли вырабатывают или воду нагревают в кране?
Но там средневековый быт, свечи, масляные лампы, и нет водопровода с горячей водой.
Явно неправильный перевод.
Англ. субтитры Crunchyroll, 5:36, "Magic Crystalls filled with magic power are used by guild temples as energy sources."
"Волшебные кристаллы, наполненные магической силой, используются в храмах гильдий как источник энергии."
Shikoku Studio, 11:05, "Но больше всего десятичных зелёных."
Каких "десятичных зелёных"? Что это такое?
Явно неправильный перевод.
Англ. субтитры Crunchyroll, 11:05, "but most stop at green, which is ten thousand."
"но большинство (авантюристов) останавливаются на зелёных (кристаллах), которые означают десять тысяч (убитых монстров)."
Там разговор идёт о цвете кристаллов, которые накапливают ману.
Цвет кристалла зависит от количества убитых монстров.
Кристаллы можно наполнить маной, убивая монстров, а потом продать.
И вот эта часть разговора о зелёных кристаллах переведена безобразно.
Shikoku Studio, 12:15, "А существует ауе-магия?"
Что? Ахаха:) Ну вот реально на слух так и говорят там:)
Разговор идёт об атаках, которые поражают сразу много врагов.
Англ. субтитры Crunchyroll, 12:15, "Are there any spells that attack all targets?"
"А существуют заклинания, которые бьют по всем целям?"
"А есть ли заклинания массового поражения?"
В общем, на пятой серии озвучку "Shikoku Studio" можно отправлять в помойку.
Студия "SHIZA Project" озвучила эти моменты нормально.
В итоге осталась озвучка "SHIZA Project", вероятнее всего эта озвучка лучшая из трёх.
Точно сказать не могу, так как бросил смотреть это аниме, оно мне не понравилось.
[Профиль]  [ЛС] 
 
Ответить
Loading...
Error