D'iamond · 17-Авг-12 01:46(13 лет 1 месяц назад, ред. 22-Авг-12 16:05)
Остров доктора Моро / The Island of Dr. Moreau Страна: США Жанр: ужасы, фантастика, боевик, триллер Год выпуска: 1996 Продолжительность: 01:40:30 Перевод:Многоголосый закадровый,Студия "Велес" Санкт-Петербург по заказу CP-Digital| Перевод 2:Авторский (одноголосый закадровый)-Ю.Живов Перевод 3:Авторский (одноголосый закадровый)-В.Горчаков Перевод 4: Авторский (одноголосый закадровый)-В.Горчаков-ранний с HiFi VHS Субтитры: русские,английские Оригинальная аудиодорожка: английский Режиссер: Джон Франкенхаймер / John Frankenheimer В ролях: Марлон Брандо, Вэл Килмер, Рон Перлман, Дэвид Тьюлис, Файруза Балк, Марко Хофшнайдер, Темуэра Моррисон, Уильям Хуткинс, Даниель Ригни, Нельсон Де Ла Роза Описание: После авиакатастрофы над южными водами Тихого океана в живых остается только работник ООН Эдвард Даглас. В бессознательном состоянии его доставляют на удаленный остров. Человека, доставившего его, зовут Монтгомери. По специальности он - нейрохирург. Вскоре Даглас узнает, что остров принадлежит ученому - доктору Моро, который здесь проводит страшные эксперименты над животными, меняя им генетические коды и пытаясь превратить их в подобие людей. Весь остров населен зверолюдьми. А чтобы держать их в подчинении, ученый ввел каждой особи специальный датчик, при желании доктора вызывающий у подопытного существа болевые ощущения... Сэмпл:http://multi-up.com/749479 Тип релиза: BDRip 1080p Контейнер: MKV Видео: MPEG4/ISO/AVC| 1920х800| 2.40:1| 11,100 kbps| 23.976 fps Аудио: Russian: 48 kHz, DTS, 3/2 (L,C,R,l,r) + LFE ch, ~1509 kbps avg Аудио 2: Russian: 48 kHz, DTS, 3/2 (L,C,R,l,r) + LFE ch, ~1509 kbps avg Аудио 3: Russian: 48 kHz, DTS, 3/2 (L,C,R,l,r) + LFE ch, ~1509 kbps avg Аудио 4: Russian: 48 kHz, AC3, 2/0 (L,R) ch, ~192 kbps avg Аудио 5: English: 48 kHz, DTS, 3/2 (L,C,R,l,r) + LFE ch, ~1509 kbps avg Формат субтитров: softsub (SRT)
Видео
Идентификатор : 1
Формат : AVC
Формат/Информация : Advanced Video Codec
Профиль формата : High@L4.1
Параметр CABAC формата : Да
Параметр ReFrames формата : 4 кадра
Идентификатор кодека : V_MPEG4/ISO/AVC
Продолжительность : 1 ч. 40 м.
Битрейт : 11,1 Мбит/сек
Ширина : 1920 пикселей
Высота : 800 пикселей
Соотношение сторон : 2,40:1
Частота кадров : 23,976 кадра/сек
Цветовое пространство : YUV
Субдискретизация насыщенности : 4:2:0
Битовая глубина : 8 бит
Тип развёртки : Прогрессивная
Бит/(Пиксели*Кадры) : 0.301
Размер потока : 7,54 Гбайт (62%)
Библиотека кодирования : x264 core 125 r2200 999b753
Настройки программы : cabac=1 / ref=4 / deblock=1:-3:-3 / analyse=0x3:0x133 / me=umh / subme=11 / psy=1 / psy_rd=1.05:0.00 / mixed_ref=1 / me_range=32 / chroma_me=1 / trellis=2 / 8x8dct=1 / cqm=0 / deadzone=21,11 / fast_pskip=0 / chroma_qp_offset=-2 / threads=12 / lookahead_threads=2 / sliced_threads=0 / nr=0 / decimate=1 / interlaced=0 / bluray_compat=0 / constrained_intra=0 / bframes=10 / b_pyramid=2 / b_adapt=2 / b_bias=0 / direct=3 / weightb=1 / open_gop=0 / weightp=2 / keyint=240 / keyint_min=22 / scenecut=40 / intra_refresh=0 / rc_lookahead=60 / rc=2pass / mbtree=1 / bitrate=11100 / ratetol=1.0 / qcomp=0.70 / qpmin=0 / qpmax=69 / qpstep=4 / cplxblur=20.0 / qblur=0.5 / vbv_maxrate=50000 / vbv_bufsize=62500 / nal_hrd=none / ip_ratio=1.40 / aq=2:1.00
Язык : English
Default : Нет
Forced : Нет
Коэффициенты матрицы : BT.709-5, BT.1361, IEC 61966-2-4 709, SMPTE RP177 Аудио #1
Идентификатор : 2
Формат : DTS
Формат/Информация : Digital Theater Systems
Идентификатор кодека : A_DTS
Продолжительность : 1 ч. 40 м.
Вид битрейта : Постоянный
Битрейт : 1510 Кбит/сек
Каналы : 6 каналов
Расположение каналов : Front: L C R, Side: L R, LFE
Частота : 48,0 КГц
Битовая глубина : 24 бит
Метод сжатия : С потерями
Размер потока : 1,06 Гбайт (9%)
Заголовок : DTS 5.1 MVO-Studio Veles
Язык : Russian
Default : Да
Forced : Нет Аудио #2
Идентификатор : 3
Формат : DTS
Формат/Информация : Digital Theater Systems
Идентификатор кодека : A_DTS
Продолжительность : 1 ч. 40 м.
Вид битрейта : Постоянный
Битрейт : 1510 Кбит/сек
Каналы : 6 каналов
Расположение каналов : Front: L C R, Side: L R, LFE
Частота : 48,0 КГц
Битовая глубина : 24 бит
Метод сжатия : С потерями
Размер потока : 1,06 Гбайт (9%)
Заголовок : DTS 5.1 AVO- Ю.Живов
Язык : Russian
Default : Нет
Forced : Нет Аудио #3
Идентификатор : 4
Формат : DTS
Формат/Информация : Digital Theater Systems
Идентификатор кодека : A_DTS
Продолжительность : 1 ч. 40 м.
Вид битрейта : Постоянный
Битрейт : 1510 Кбит/сек
Каналы : 6 каналов
Расположение каналов : Front: L C R, Side: L R, LFE
Частота : 48,0 КГц
Битовая глубина : 24 бит
Метод сжатия : С потерями
Размер потока : 1,06 Гбайт (9%)
Заголовок : DTS 5.1 AVO- В.Горчаков
Язык : Russian
Default : Нет
Forced : Нет Аудио #4
Идентификатор : 5
Формат : AC-3
Формат/Информация : Audio Coding 3
Профиль формата : Dolby Digital
Расширение режима : CM (complete main)
Параметр Endianness формата : Big
Идентификатор кодека : A_AC3
Продолжительность : 1 ч. 40 м.
Вид битрейта : Постоянный
Битрейт : 192 Кбит/сек
Каналы : 2 канала
Расположение каналов : Front: L R
Частота : 48,0 КГц
Битовая глубина : 16 бит
Метод сжатия : С потерями
Размер потока : 138 Мбайт (1%)
Заголовок : AC3 2.0 AVO-В.Горчаков(ранний перевод HiFi VHS)
Язык : Russian
Default : Нет
Forced : Нет Аудио #5
Идентификатор : 6
Формат : DTS
Формат/Информация : Digital Theater Systems
Идентификатор кодека : A_DTS
Продолжительность : 1 ч. 40 м.
Вид битрейта : Постоянный
Битрейт : 1510 Кбит/сек
Каналы : 6 каналов
Расположение каналов : Front: L C R, Side: L R, LFE
Частота : 48,0 КГц
Битовая глубина : 24 бит
Метод сжатия : С потерями
Размер потока : 1,06 Гбайт (9%)
Заголовок : DTS 5.1 Original
Язык : English
Default : Нет
Forced : Нет Текст #1
Идентификатор : 7
Формат : UTF-8
Идентификатор кодека : S_TEXT/UTF8
Идентификатор кодека/Информация : UTF-8 Plain Text
Язык : Russian
Default : Нет
Forced : Нет Текст #2
Идентификатор : 8
Формат : UTF-8
Идентификатор кодека : S_TEXT/UTF8
Идентификатор кодека/Информация : UTF-8 Plain Text
Язык : English
Default : Нет
Forced : Нет Меню
00:00:00.000 : en:00:00:00.000
00:02:55.801 : en:00:02:55.801
00:08:55.994 : en:00:08:55.994
00:13:31.602 : en:00:13:31.602
00:18:52.631 : en:00:18:52.631
00:20:42.116 : en:00:20:42.116
00:23:55.184 : en:00:23:55.184
00:26:53.695 : en:00:26:53.695
00:29:47.077 : en:00:29:47.077
00:32:58.560 : en:00:32:58.560
00:35:49.898 : en:00:35:49.898
00:41:54.262 : en:00:41:54.262
00:43:40.868 : en:00:43:40.868
00:50:05.878 : en:00:50:05.878
00:53:12.231 : en:00:53:12.231
00:55:35.541 : en:00:55:35.541
00:58:22.332 : en:00:58:22.332
01:05:35.140 : en:01:05:35.140
01:08:24.142 : en:01:08:24.142
01:14:41.018 : en:01:14:41.018
01:19:08.035 : en:01:19:08.035
01:21:33.764 : en:01:21:33.764
01:26:04.534 : en:01:26:04.534
01:32:30.545 : en:01:32:30.545
01:36:02.757 : en:01:36:02.757
Скриншоты
Сохранены оригинальные чаптеры как на Blu-ray Отдельное спасибоПартизану за исходник! Работа со звуком -Прагматик Дорога № 1 : MVO студии "Велес" получена наложением выделенных голосов на декодированный оригинал DTS-HD MA . Недостающие промежутки относительно театральной версии с которой взята исходная дорога заполнены репликами из перевода Горчакова .
На исходной дороге голоса ( нужно отметить отличное качество игры актеров перевода ) были уложены в мерзкой манере "псевдодубляж" , а в некоторых местах русские фразы даже опережали отвечающие им английские . Соответственно была произведена переукладка с необходимой задержкой 500-1200 ms от оригинала .
Дорожки №2и3 получены наложением чистого голоса на декодированный оригинал DTS-HD MA.
В дороге Живова ( изначально под театральную версию) недостающие промежутки заполнил репликами из перевода Горчакова. Торрент перезалит-23.08.2012 (добавлен многоголосый перевод)
D'iamond
Откуда Многоголоска в DTS взята? По ссылке на DVD вроде бы AC3
взят оттуда только центр - остальные 5 каналов с оригинала(dts5.1).Дальше манипуляции в Adobe Aud.(растяжка, синхрон и наложение на оригинал - центр-канал).
Сделал вставки на отсутствующие сцены (общей протяж. около 3-х мин) с одноголоски.
54723223взят оттуда только центр - остальные 5 каналов с оригинала(dts5.1)
Замена центра запрещена, так только сомнительно
Читай далее:взят оттуда только центр - остальные 5 каналов с оригинала(dts5.1).Дальше манипуляции в Adobe Aud.(растяжка, синхрон и наложение на оригинал - центр-канал).Тоесть , на центр той-же (оригинальной)англ. дорожки.
И что же вы накладывали?
Почему тогда у вас центры в семпл не синхронны, разной тональности, разного наполнения (в центре оригинала нет музыки, в русском — есть)? Дальше продолжать?
D'iamond писал(а):
54740483Читай далее:
Skazhutin писал(а):
54740379Замена центра запрещена, так только
#сомнительно + в сабах ошибки распознавания
Цитата:
Can l give you a hand
with the rest of the things?
Дык а почему просто полностью с чистого голоса было не наложить ?
Это не VHS-дорога, заниматься геморром- с нормального центра резать один голос...Проще тогда уже оставить все в AC3 , растянуть до нужного(23 fps), и куски отсутствующие вставить с одноголоски...
D'iamond
В общем я понял . Есть с этой многоголоски чистый голос . Не вырезанный , а вынутый .
Могу сделать дорогу , дайте только чистый голос Живова на те 10 фраз по таймингу где эта дорога короче режиссерской .
Товарищи, поддайте возможности для распротсранения, - будьте добры.
Один сид на раздаче и тот фактически неактивный. Распространилось >88% и скорость снизилась почти до 0 кб/с.
Поддайте копоти, товарищи!