[PS2] Grand Theft Auto: San Andreas [NTSC v3.0] (Охлаждённый перевод)

Страницы:  1
Ответить
 

thekred

Стаж: 5 лет

Сообщений: 2

thekred · 01-Июн-25 10:19 (6 месяцев назад)

Grand Theft Auto: San Andreas [NTSC v3.0] (Охлаждённый перевод)
Год выпуска: 2004
Жанр: Action, Shooter, Adventure
Разработчик: Rockstar North
Издательство: Rockstar Games
Платформа игры: PS2
Регион игры: NTSC
Мультиплейер игры: 2х
Язык интерфейса игры: RUS
Тип перевода игры: текст
Носитель: DVD5
Возраст: 18+
Описание: Grand Theft Auto: San Andreas переносит нас в 1992 год, в сердце криминального мира штата Сан-Андреас. Главный герой, Карл "Си-Джей" Джонсон, возвращается в родной Лос-Сантос после долгого отсутствия, вызванного трагической гибелью матери и распадом семьи. Однако спокойной жизни не будет: коррумпированные копы подставляют его, и Си-Джей вынужден бороться за свою свободу, честь и благополучие близких. Игроку предстоит окунуться в мрачный мир бандитских разборок, предательств и нелегальных сделок, чтобы вернуть улицам Сан-Андреаса утраченное равновесие и власть.
Отличия этого образа:
- Настоящий потраченный перевод прямиком с ПК.
- Версия игры - 3.0.
- Доступен только русский язык.
- Работоспособность проверена на эмуляторе и в OPL.
Скриншоты
Данные образа GetMD5
PS2 ISO MD5 Calculator v2.30 by Chook
--------------------------------------------------
File Name : SAN_ANDREAS.iso
File Size : 4 517 134 336
Image Mode : DVD 5
Size Error : Correct Size + Lock Sector
ESR Patch : No
--------------------------------------------------
Created On : 31.05.2025
Created By : ULTRAISO 8.0
Disk Name : SLUS-20946
Application: PLAYSTATION
Volume : SAN_ANDREAS
Publisher : ROCKSTAR GAMES
Copyright : ROCKSTAR GAMES
Preparer : ROCKSTAR NORTH
--------------------------------------------------
Sony ID : SLUS-20946
Version : 3.00
Region : NTSC America
Sony LOGO : Absent
--------------------------------------------------
REAL MD5 : 4efbdd4cbd0a07c69caccefa5022ff8f
4 REDUMP : 4efbdd4cbd0a07c69caccefa5022ff8f
--------------------------------------------------
REAL SECTORS: 2205632 SIZE: 0x10D3E0000
LOCK SECTOR1: 2205632 END: 0x10D3E0000
USED SECTORS: 2195379
ZERO SECTORS: 0
==================================================
Download
Rutracker.org не распространяет и не хранит электронные версии произведений, а лишь предоставляет доступ к создаваемому пользователями каталогу ссылок на торрент-файлы, которые содержат только списки хеш-сумм
Как скачивать? (для скачивания .torrent файлов необходима регистрация)
[Профиль]  [ЛС] 

WkolU

Стаж: 5 лет 3 месяца

Сообщений: 7


WkolU · 19-Июн-25 19:02 (спустя 18 дней)

Привет, а миссия Джиззи в сан фиерро, где нам поручают отобрать груз у байкеров, не зависает?
[Профиль]  [ЛС] 

thekred

Стаж: 5 лет

Сообщений: 2

thekred · 25-Июн-25 21:11 (спустя 6 дней)

WkolU писал(а):
87909692Привет, а миссия Джиззи в сан фиерро, где нам поручают отобрать груз у байкеров, не зависает?
До этого момента не доходил, так что уж извини, не знаю
[Профиль]  [ЛС] 

Anonymznznzxous

Стаж: 11 месяцев

Сообщений: 1


Anonymznznzxous · 06-Июл-25 05:28 (спустя 10 дней)

дошёл до лётной школы. на уроке с вертолётом после этапа с разворотом текст ломается и игра намертво зависает. нашёл как это обойти - просто сразу лечу к тому месту где будет метка и поднимаю вертолёт повыше, в итоге текст не успевает прогрузиться и урок получается пройти, ещё и золото получил. думал что пронесло, НО ПОТОМ... тоже самое на уроке где нужно сделать на кукурузнике поворот на 360 градусов. Текст начинает ломаться и игра вылетает. Обойти это уже походу невозможно, собственно пройти эту версию, видимо, тоже. очень жаль, было прикольно играть с таким машинным переводом, хотя я заметил, что в некоторых миссия перевод был сделан вручную, например в 90% миссий CJ пишется как "СЬ", но в миссии Burning Desire CJ всё таки написали как "КД", типо как инициалы Карл Джонсон, на самом деле тоже странное решение, но хоть что-то, а также в некоторых миссиях (как минимум в нескольких с Каталиной) текст переведён относительно неплохо, точно не по машинному, это показывает что не просто тупо прокинули весь игровой текст в переводчик, а проводили хоть какую-то работу, и это имеет свою атмосферу. Но вылет в лётной школе хотелось бы чтоб пофиксили всё таки)))
[Профиль]  [ЛС] 

MementoMO

Стаж: 4 года 4 месяца

Сообщений: 3


MementoMO · 08-Ноя-25 20:27 (спустя 4 месяца 2 дня)

thekred писал(а):
87929224
WkolU писал(а):
87909692Привет, а миссия Джиззи в сан фиерро, где нам поручают отобрать груз у байкеров, не зависает?
До этого момента не доходил, так что уж извини, не знаю
В смысле, я такой в девятом классе ещё читал такие комменты как твой и думал «Вот, я повзрослею и буду говорить «Какие они тупые!» А тут бах! И мне 28, возраст среднего кризиса братишка такие дела))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))))) »
[Профиль]  [ЛС] 

alesha123

Стаж: 12 лет 6 месяцев

Сообщений: 1


alesha123 · 09-Дек-25 00:32 (спустя 1 месяц)

Как ее ставить? Внутри нет ни одного исполняемого файла. На будущее автору - в раздачу всегда включай readme.txt с инструкциями, даже если они тебе кажутся очевидными.
[Профиль]  [ЛС] 

rut328746

Стаж: 11 лет 4 месяца

Сообщений: 14220


rut328746 · 09-Дек-25 01:01 (спустя 28 мин., ред. 09-Дек-25 01:01)

это тебе на будущее: всегда смотри что и в каком разделе качаешь, даже если тебе это показалось очевидным
thekred писал(а):
87846691Настоящий потраченный перевод прямиком с ПК
это конечно смешно, учитывая что потраченный перевод сперва был на пс2
[Профиль]  [ЛС] 

AORE

Стаж: 17 лет

Сообщений: 5127

AORE · 20-Дек-25 12:52 (спустя 11 дней)

Anonymznznzxous писал(а):
87964016дошёл до лётной школы. на уроке с вертолётом после этапа с разворотом текст ломается и игра намертво зависает. нашёл как это обойти - просто сразу лечу к тому месту где будет метка и поднимаю вертолёт повыше, в итоге текст не успевает прогрузиться и урок получается пройти, ещё и золото получил. думал что пронесло, НО ПОТОМ... тоже самое на уроке где нужно сделать на кукурузнике поворот на 360 градусов. Текст начинает ломаться и игра вылетает. Обойти это уже походу невозможно, собственно пройти эту версию, видимо, тоже. очень жаль, было прикольно играть с таким машинным переводом, хотя я заметил, что в некоторых миссия перевод был сделан вручную, например в 90% миссий CJ пишется как "СЬ", но в миссии Burning Desire CJ всё таки написали как "КД", типо как инициалы Карл Джонсон, на самом деле тоже странное решение, но хоть что-то, а также в некоторых миссиях (как минимум в нескольких с Каталиной) текст переведён относительно неплохо, точно не по машинному, это показывает что не просто тупо прокинули весь игровой текст в переводчик, а проводили хоть какую-то работу, и это имеет свою атмосферу. Но вылет в лётной школе хотелось бы чтоб пофиксили всё таки)))
Извини, братан, но
ПОТРАЧЕНО
[Профиль]  [ЛС] 
 
Ответить
Loading...
Error