Нечипорук · 12-Янв-25 22:35(11 месяцев назад, ред. 23-Янв-25 16:14)
Веном: Последний танец / Venom: The Last Dance Страна: США, Великобритания, Мексика Студия: Columbia Pictures, Marvel, Arad Productions, Matt Tolmach Productions, Pascal Pictures, TSG Entertainment, Marcel Hardy Productions, Hutch Parker Entertainment, Hardy Son & Baker Жанр: фантастика, боевик, триллер, приключения Год выпуска: 2024 Продолжительность: 01:48:57 Перевод 01: Профессиональный (дублированный) MovieDalen Перевод 02: Профессиональный (псевдодублированный) Red Head Sound Перевод 03: Профессиональный (псевдодублированный) Jaskier Перевод 04: Профессиональный (многоголосый закадровый) Jaskier Перевод 05: Профессиональный (многоголосый закадровый) TVShows Перевод 06: Профессиональный (многоголосый закадровый) LostFilm Перевод 07: Профессиональный (многоголосый закадровый) HDRezka Studio Перевод 08: Любительский (многоголосый закадровый) LE Production Перевод 09: Профессиональный (многоголосый закадровый) 1Win Studio Перевод 10: Любительский (многоголосый закадровый) LineFilm Перевод 11: Профессиональный (дублированный) LeDoyen Субтитры: русские, украинские - форс., полные (iTunes), английские - Full, SDH, датские, нидерландские, эстонские, финские, французские, немецкие, итальянские, латышские, литовские, норвежские, португальские, испанские, шведские, турецкие - полные Оригинальная аудиодорожка: английский Режиссер: Келли Марсел / Kelly Marcel В ролях: Том Харди, Джуно Темпл, Аланна Юбак, Стивен Грэм, Рис Иванс, Чиветел Эджиофор, Кристо Фернандес, Кларк Бако, Хала Финли, Иво Нанди Описание: Приспособившись к совместному существованию, Эдди и Веном стали друзьями и вместе сражаются со злодеями. Но теперь за Эдди охотятся военные, а за Веномом — его инопланетные сородичи, угрожающие всему живому. Доп. информация:
- Германское издание PLAION PICTURES в нативном 4К - Источник:Venom The Last Dance 2024 2160p EUR UHD Blu-ray DoVi HDR10 HEVC TrueHD 7.1-ESiR
- Почти все дорожки и субтитры взял с раздачи Andron1975
- Дорожка MVO Jaskier собрана с чистого голоса озвучки и английской дорожки с этого блю-рея
Работа по наложению озвучки - Andron1975
Спасибо студии Jaskier и RIP NightmaRe за предоставленные чистые голоса озвучки и за дубляж
- Дорожки LE Production, 1Win Studio, LineFilm взял с их торрент-раздач, вырезал рекламу, где была
- Русский дубляж и HDRezka с премиума с раздачи Wilmots Тип релиза: UHD BDRemux 2160p Контейнер: MKV Видео: H.265/HEVC, 3840x2160, 16:9 (2.388, 43:18, Анаморф), 68.3 Mb/s, 23.976 fps, 10 bits, HDR10, Dolby VisionMEL 07.06 Аудио 01: Русский, E-AC3, 5.1, 48 kHz, 448 kbps / Dub MovieDalen Аудио 02: Русский, AC3, 5.1, 48 kHz, 640 kbps / Dub Red Head Sound Аудио 03: Русский, AC3, 5.1, 48 kHz, 640 kbps / Dub Jaskier Аудио 04: Русский, TrueHD, 7.1, 48.0 kHz, 1 807 kbps, 24 bits / MVO Jaskier Аудио 05: Русский, AC3, 5.1, 48 kHz, 640 kbps / MVO Jaskier Embedded Аудио 06: Русский, AC3, 5.1, 48 kHz, 640 kbps / MVO TVShows Аудио 07: Русский, AC3, 2.0, 48 kHz, 384 kbps / MVO LostFilm Аудио 08: Русский, AC3, 2.0, 48 kHz, 384 kbps / MVO HDRezka Studio Аудио 09: Русский, AC3, 2.0, 48 kHz, 192 kbps / MVO LE Producrtion Аудио 10: Русский, AC3, 2.0, 48 kHz, 320 kbps / MVO 1Win Studio Аудио 11: Русский, AC3, 2.0, 48 kHz, 320 kbps / MVO LineFilm Аудио 12: Украинский, E-AC3, 5.1, 48 kHz, 384 kbps / Dub LeDoyen Аудио 13: Английский, TrueHD Atmos, 7.1, 48.0 kHz, 4 085 kbps, 24 bits / Original English Аудио 14: Английский, АС3, 5.1, 48 kHz, 640 kbps / Original English Embedded Формат субтитров: softsub (SRT) / prerendered (Blu-ray/PGS/SUP)
MediaInfo
General Unique ID : 124640091197576975416459782104904542927 (0x5DC4CEF2B404F48CC2FC2E7BDACAAACF) Complete name : L:\Venom The Last Dance 2024 2160p EUR UHD Blu-ray DoVi HDR10 HEVC TrueHD 7.1-ESiR\REMUX\Venom.The.Last.Dance.2024.2160p.UHD.BDREMUX.HDR.DV.HEVC-Нечипорук.mkv Format : Matroska Format version : Version 4 File size : 61.0 GiB Duration : 1 h 48 min Overall bit rate mode : Variable Overall bit rate : 80.2 Mb/s Frame rate : 23.976 FPS Movie name : Venom.The.Last.Dance.2024.2160p.UHD.BDREMUX.HDR.DV.HEVC-Нечипорук Encoded date : 2025-01-22 16:31:40 UTC Writing application : mkvmerge v88.0 ('All I Know') 64-bit Writing library : libebml v1.4.5 + libmatroska v1.7.1 Cover : Yes Attachments : cover.jpg Video ID : 1 ID in the original source medi : 4113 (0x1011) Format : HEVC Format/Info : High Efficiency Video Coding Format profile : Main 10@L5.1@High HDR format : Dolby Vision, Version 1.0, Profile 7.6, dvhe.07.06, BL+EL+RPU, no metadata compression, Blu-ray compatible / SMPTE ST 2086, Version HDR10, HDR10 compatible Codec ID : V_MPEGH/ISO/HEVC Duration : 1 h 48 min Bit rate : 68.3 Mb/s Width : 3 840 pixels Height : 2 160 pixels Display aspect ratio : 16:9 Frame rate mode : Constant Frame rate : 23.976 (24000/1001) FPS Color space : YUV Chroma subsampling : 4:2:0 (Type 2) Bit depth : 10 bits Bits/(Pixel*Frame) : 0.343 Stream size : 52.0 GiB (85%) Title : Venom.The.Last.Dance.2024.2160p.UHD.BDREMUX.HDR.DV.HEVC-Нечипорук Language : English Default : Yes Forced : No Color range : Limited Color primaries : BT.2020 Transfer characteristics : PQ Matrix coefficients : BT.2020 non-constant Mastering display color primar : Display P3 Mastering display luminance : min: 0.0001 cd/m2, max: 1000 cd/m2 Maximum Content Light Level : 1061 cd/m2 Maximum Frame-Average Light Le : 244 cd/m2 Original source medium : Blu-ray Audio #1 ID : 2 Format : E-AC-3 Format/Info : Enhanced AC-3 Commercial name : Dolby Digital Plus Codec ID : A_EAC3 Duration : 1 h 48 min Bit rate mode : Constant Bit rate : 448 kb/s Channel(s) : 6 channels Channel layout : L R C LFE Ls Rs Sampling rate : 48.0 kHz Frame rate : 31.250 FPS (1536 SPF) Compression mode : Lossy Stream size : 349 MiB (1%) Title : Дубляж MovieDalen Language : Russian Service kind : Complete Main Default : Yes Forced : No Dialog Normalization : -23 dB compr : -0.28 dB dmixmod : Lo/Ro ltrtcmixlev : -3.0 dB ltrtsurmixlev : -3.0 dB lorocmixlev : -3.0 dB lorosurmixlev : -3.0 dB dialnorm_Average : -23 dB dialnorm_Minimum : -23 dB dialnorm_Maximum : -23 dB Audio #2 ID : 3 Format : AC-3 Format/Info : Audio Coding 3 Commercial name : Dolby Digital Codec ID : A_AC3 Duration : 1 h 48 min Bit rate mode : Constant Bit rate : 640 kb/s Channel(s) : 6 channels Channel layout : L R C LFE Ls Rs Sampling rate : 48.0 kHz Frame rate : 31.250 FPS (1536 SPF) Compression mode : Lossy Stream size : 499 MiB (1%) Title : Дубляж Red Head Sound Language : Russian Service kind : Complete Main Default : No Forced : No Dialog Normalization : -31 dB cmixlev : -3.0 dB surmixlev : -3 dB dialnorm_Average : -31 dB dialnorm_Minimum : -31 dB dialnorm_Maximum : -31 dB Audio #3 ID : 4 Format : AC-3 Format/Info : Audio Coding 3 Commercial name : Dolby Digital Codec ID : A_AC3 Duration : 1 h 48 min Bit rate mode : Constant Bit rate : 640 kb/s Channel(s) : 6 channels Channel layout : L R C LFE Ls Rs Sampling rate : 48.0 kHz Frame rate : 31.250 FPS (1536 SPF) Compression mode : Lossy Stream size : 499 MiB (1%) Title : Дубляж Jaskier Language : Russian Service kind : Complete Main Default : No Forced : No Dialog Normalization : -31 dB cmixlev : -4.5 dB surmixlev : -6 dB dialnorm_Average : -31 dB dialnorm_Minimum : -31 dB dialnorm_Maximum : -31 dB Audio #4 ID : 5 Format : MLP FBA Format/Info : Meridian Lossless Packing FBA Commercial name : Dolby TrueHD Codec ID : A_TRUEHD Duration : 1 h 48 min Bit rate mode : Variable Bit rate : 1 807 kb/s Maximum bit rate : 2 805 kb/s Channel(s) : 8 channels Channel layout : L R C LFE Ls Rs Lb Rb Sampling rate : 48.0 kHz Frame rate : 1 200.000 FPS (40 SPF) Compression mode : Lossless Stream size : 1.38 GiB (2%) Title : MVO Jaskier Language : Russian Default : No Forced : No Audio #5 ID : 6 Format : AC-3 Format/Info : Audio Coding 3 Commercial name : Dolby Digital Codec ID : A_AC3 Duration : 1 h 48 min Bit rate mode : Constant Bit rate : 640 kb/s Channel(s) : 6 channels Channel layout : L R C LFE Ls Rs Sampling rate : 48.0 kHz Frame rate : 31.250 FPS (1536 SPF) Compression mode : Lossy Stream size : 499 MiB (1%) Title : MVO Jaskier Core Language : Russian Service kind : Complete Main Default : No Forced : No Dialog Normalization : -31 dB compr : -0.28 dB cmixlev : -3.0 dB surmixlev : -3 dB dmixmod : Lo/Ro ltrtcmixlev : -3.0 dB ltrtsurmixlev : -3.0 dB lorocmixlev : -3.0 dB lorosurmixlev : -3.0 dB dialnorm_Average : -31 dB dialnorm_Minimum : -31 dB dialnorm_Maximum : -31 dB Audio #6 ID : 7 Format : AC-3 Format/Info : Audio Coding 3 Commercial name : Dolby Digital Codec ID : A_AC3 Duration : 1 h 48 min Bit rate mode : Constant Bit rate : 640 kb/s Channel(s) : 6 channels Channel layout : L R C LFE Ls Rs Sampling rate : 48.0 kHz Frame rate : 31.250 FPS (1536 SPF) Compression mode : Lossy Stream size : 499 MiB (1%) Title : MVO TVShows Language : Russian Service kind : Complete Main Default : No Forced : No Dialog Normalization : -31 dB cmixlev : -4.5 dB surmixlev : -6 dB dialnorm_Average : -31 dB dialnorm_Minimum : -31 dB dialnorm_Maximum : -31 dB Audio #7 ID : 8 Format : AC-3 Format/Info : Audio Coding 3 Commercial name : Dolby Digital Codec ID : A_AC3 Duration : 1 h 48 min Bit rate mode : Constant Bit rate : 384 kb/s Channel(s) : 2 channels Channel layout : L R Sampling rate : 48.0 kHz Frame rate : 31.250 FPS (1536 SPF) Compression mode : Lossy Stream size : 299 MiB (0%) Title : MVO LostFilm Language : Russian Service kind : Complete Main Default : No Forced : No Dialog Normalization : -31 dB ltrtcmixlev : -3.0 dB ltrtsurmixlev : -3.0 dB lorocmixlev : -3.0 dB lorosurmixlev : -3.0 dB dialnorm_Average : -31 dB dialnorm_Minimum : -31 dB dialnorm_Maximum : -31 dB Audio #8 ID : 9 Format : AC-3 Format/Info : Audio Coding 3 Commercial name : Dolby Digital Codec ID : A_AC3 Duration : 1 h 48 min Bit rate mode : Constant Bit rate : 384 kb/s Channel(s) : 2 channels Channel layout : L R Sampling rate : 48.0 kHz Frame rate : 31.250 FPS (1536 SPF) Compression mode : Lossy Stream size : 299 MiB (0%) Title : MVO HDRezka Studio Language : Russian Service kind : Complete Main Default : No Forced : No Dialog Normalization : -31 dB dsurmod : Not Dolby Surround encoded ltrtcmixlev : -3.0 dB ltrtsurmixlev : -3.0 dB lorocmixlev : -3.0 dB lorosurmixlev : -3.0 dB dialnorm_Average : -31 dB dialnorm_Minimum : -31 dB dialnorm_Maximum : -31 dB Audio #9 ID : 10 Format : AC-3 Format/Info : Audio Coding 3 Commercial name : Dolby Digital Codec ID : A_AC3 Duration : 1 h 48 min Bit rate mode : Constant Bit rate : 192 kb/s Channel(s) : 2 channels Channel layout : L R Sampling rate : 48.0 kHz Frame rate : 31.250 FPS (1536 SPF) Compression mode : Lossy Stream size : 150 MiB (0%) Title : MVO LE Production Language : Russian Service kind : Complete Main Default : No Forced : No Dialog Normalization : -23 dB compr : -0.28 dB ltrtcmixlev : -3.0 dB ltrtsurmixlev : -3.0 dB lorocmixlev : -3.0 dB lorosurmixlev : -3.0 dB dialnorm_Average : -23 dB dialnorm_Minimum : -23 dB dialnorm_Maximum : -23 dB Audio #10 ID : 11 Format : AC-3 Format/Info : Audio Coding 3 Commercial name : Dolby Digital Codec ID : A_AC3 Duration : 1 h 48 min Bit rate mode : Constant Bit rate : 320 kb/s Channel(s) : 2 channels Channel layout : L R Sampling rate : 48.0 kHz Frame rate : 31.250 FPS (1536 SPF) Compression mode : Lossy Stream size : 249 MiB (0%) Title : MVO 1Win Studio Language : Russian Service kind : Complete Main Default : No Forced : No Dialog Normalization : -27 dB compr : -0.28 dB ltrtcmixlev : -3.0 dB ltrtsurmixlev : -3.0 dB lorocmixlev : -3.0 dB lorosurmixlev : -3.0 dB dialnorm_Average : -27 dB dialnorm_Minimum : -27 dB dialnorm_Maximum : -27 dB Audio #11 ID : 12 Format : AC-3 Format/Info : Audio Coding 3 Commercial name : Dolby Digital Codec ID : A_AC3 Duration : 1 h 48 min Bit rate mode : Constant Bit rate : 320 kb/s Channel(s) : 6 channels Channel layout : L R C LFE Ls Rs Sampling rate : 48.0 kHz Frame rate : 31.250 FPS (1536 SPF) Compression mode : Lossy Stream size : 249 MiB (0%) Title : MVO LineFilm Language : Russian Service kind : Complete Main Default : No Forced : No Dialog Normalization : -29 dB compr : -0.28 dB cmixlev : -3.0 dB surmixlev : -3 dB dmixmod : Lo/Ro ltrtcmixlev : -3.0 dB ltrtsurmixlev : -3.0 dB lorocmixlev : -3.0 dB lorosurmixlev : -3.0 dB dialnorm_Average : -29 dB dialnorm_Minimum : -29 dB dialnorm_Maximum : -29 dB Audio #12 ID : 13 Format : E-AC-3 Format/Info : Enhanced AC-3 Commercial name : Dolby Digital Plus Codec ID : A_EAC3 Duration : 1 h 48 min Bit rate mode : Constant Bit rate : 384 kb/s Channel(s) : 6 channels Channel layout : L R C LFE Ls Rs Sampling rate : 48.0 kHz Frame rate : 31.250 FPS (1536 SPF) Compression mode : Lossy Stream size : 299 MiB (0%) Title : Дубляж LeDoyen Language : Ukrainian Service kind : Complete Main Default : No Forced : No Dialog Normalization : -18 dB compr : 0.53 dB dialnorm_Average : -18 dB dialnorm_Minimum : -18 dB dialnorm_Maximum : -18 dB Audio #13 ID : 14 ID in the original source medi : 4352 (0x1100) Format : MLP FBA 16-ch Format/Info : Meridian Lossless Packing FBA with 16-channel presentation Commercial name : Dolby TrueHD with Dolby Atmos Codec ID : A_TRUEHD Duration : 1 h 48 min Bit rate mode : Variable Bit rate : 4 085 kb/s Maximum bit rate : 7 860 kb/s Channel(s) : 8 channels Channel layout : L R C LFE Ls Rs Lb Rb Sampling rate : 48.0 kHz Frame rate : 1 200.000 FPS (40 SPF) Compression mode : Lossless Stream size : 3.11 GiB (5%) Title : Original Language : English Default : No Forced : No Original source medium : Blu-ray Number of dynamic objects : 11 Bed channel count : 1 channel Bed channel configuration : LFE Audio #14 ID : 15 ID in the original source medi : 4352 (0x1100) Format : AC-3 Format/Info : Audio Coding 3 Commercial name : Dolby Digital Codec ID : A_AC3 Duration : 1 h 48 min Bit rate mode : Constant Bit rate : 640 kb/s Channel(s) : 6 channels Channel layout : L R C LFE Ls Rs Sampling rate : 48.0 kHz Frame rate : 31.250 FPS (1536 SPF) Compression mode : Lossy Stream size : 499 MiB (1%) Title : Original Core Language : English Service kind : Complete Main Default : No Forced : No Original source medium : Blu-ray Dialog Normalization : -31 dB compr : -0.28 dB cmixlev : -3.0 dB surmixlev : -3 dB dialnorm_Average : -31 dB dialnorm_Minimum : -31 dB dialnorm_Maximum : -31 dB Text #1 ID : 16 Format : UTF-8 Codec ID : S_TEXT/UTF8 Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text Duration : 51 min 33 s Bit rate : 7 b/s Frame rate : 0.016 FPS Count of elements : 51 Stream size : 2.72 KiB (0%) Title : Форсированные Language : Russian Default : Yes Forced : No Text #2 ID : 17 Format : UTF-8 Codec ID : S_TEXT/UTF8 Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text Duration : 1 h 47 min Bit rate : 67 b/s Frame rate : 0.178 FPS Count of elements : 1149 Stream size : 52.8 KiB (0%) Title : Полные iTunes Language : Russian Default : No Forced : No Text #3 ID : 18 Format : UTF-8 Codec ID : S_TEXT/UTF8 Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text Duration : 1 h 0 min Bit rate : 3 b/s Frame rate : 0.010 FPS Count of elements : 36 Stream size : 1.61 KiB (0%) Title : Форсованнi Language : Ukrainian Default : No Forced : No Text #4 ID : 19 Format : UTF-8 Codec ID : S_TEXT/UTF8 Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text Duration : 1 h 47 min Bit rate : 59 b/s Frame rate : 0.186 FPS Count of elements : 1200 Stream size : 47.2 KiB (0%) Title : Повнi iTunes Language : Ukrainian Default : No Forced : No Text #5 ID : 20 Format : UTF-8 Codec ID : S_TEXT/UTF8 Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text Duration : 1 h 47 min Bit rate : 40 b/s Frame rate : 0.182 FPS Count of elements : 1174 Stream size : 31.5 KiB (0%) Title : Full SRT Language : English Default : No Forced : No Text #6 ID : 21 Format : UTF-8 Codec ID : S_TEXT/UTF8 Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text Duration : 1 h 48 min Bit rate : 65 b/s Frame rate : 0.277 FPS Count of elements : 1796 Stream size : 51.7 KiB (0%) Title : Full SDH SRT Language : English Default : No Forced : No Text #7 ID : 22 ID in the original source medi : 4769 (0x12A1) Format : PGS Muxing mode : zlib Codec ID : S_HDMV/PGS Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs Duration : 1 h 47 min Bit rate : 23.5 kb/s Frame rate : 0.365 FPS Count of elements : 2352 Stream size : 18.0 MiB (0%) Title : Full PGS Language : English Default : No Forced : No Original source medium : Blu-ray Text #8 ID : 23 ID in the original source medi : 4768 (0x12A0) Format : PGS Muxing mode : zlib Codec ID : S_HDMV/PGS Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs Duration : 1 h 48 min Bit rate : 38.8 kb/s Frame rate : 0.554 FPS Count of elements : 3598 Stream size : 30.0 MiB (0%) Title : Full SDH PGS Language : English Default : No Forced : No Original source medium : Blu-ray Text #9 ID : 24 ID in the original source medi : 4775 (0x12A7) Format : PGS Muxing mode : zlib Codec ID : S_HDMV/PGS Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs Duration : 1 h 47 min Bit rate : 19.6 kb/s Frame rate : 0.226 FPS Count of elements : 1456 Stream size : 15.1 MiB (0%) Title : Fuld undertekster Language : Danish Default : No Forced : No Original source medium : Blu-ray Text #10 ID : 25 ID in the original source medi : 4776 (0x12A8) Format : PGS Muxing mode : zlib Codec ID : S_HDMV/PGS Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs Duration : 1 h 47 min Bit rate : 19.3 kb/s Frame rate : 0.267 FPS Count of elements : 1722 Stream size : 14.8 MiB (0%) Title : Volledige ondertiteling Language : Dutch Default : No Forced : No Original source medium : Blu-ray Text #11 ID : 26 ID in the original source medi : 4777 (0x12A9) Format : PGS Muxing mode : zlib Codec ID : S_HDMV/PGS Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs Duration : 1 h 47 min Bit rate : 20.9 kb/s Frame rate : 0.352 FPS Count of elements : 2270 Stream size : 16.1 MiB (0%) Title : Täielikud subtiitrid Language : Estonian Default : No Forced : No Original source medium : Blu-ray Text #12 ID : 27 ID in the original source medi : 4778 (0x12AA) Format : PGS Muxing mode : zlib Codec ID : S_HDMV/PGS Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs Duration : 1 h 47 min Bit rate : 22.5 kb/s Frame rate : 0.362 FPS Count of elements : 2338 Stream size : 17.3 MiB (0%) Title : Täydelliset tekstitykset Language : Finnish Default : No Forced : No Original source medium : Blu-ray Text #13 ID : 28 ID in the original source medi : 4779 (0x12AB) Format : PGS Muxing mode : zlib Codec ID : S_HDMV/PGS Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs Duration : 1 h 46 min Bit rate : 19.5 kb/s Frame rate : 0.334 FPS Count of elements : 2138 Stream size : 14.9 MiB (0%) Title : Sous-titres complets Language : French Default : No Forced : No Original source medium : Blu-ray Text #14 ID : 29 ID in the original source medi : 4780 (0x12AC) Format : PGS Muxing mode : zlib Codec ID : S_HDMV/PGS Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs Duration : 1 h 47 min Bit rate : 24.5 kb/s Frame rate : 0.371 FPS Count of elements : 2396 Stream size : 18.9 MiB (0%) Title : Vollständige Untertitel Language : German Default : No Forced : No Original source medium : Blu-ray Text #15 ID : 30 ID in the original source medi : 4781 (0x12AD) Format : PGS Muxing mode : zlib Codec ID : S_HDMV/PGS Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs Duration : 1 h 47 min Bit rate : 21.8 kb/s Frame rate : 0.344 FPS Count of elements : 2217 Stream size : 16.8 MiB (0%) Title : Sottotitoli completi Language : Italian Default : No Forced : No Original source medium : Blu-ray Text #16 ID : 31 ID in the original source medi : 4783 (0x12AF) Format : PGS Muxing mode : zlib Codec ID : S_HDMV/PGS Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs Duration : 1 h 47 min Bit rate : 22.0 kb/s Frame rate : 0.363 FPS Count of elements : 2344 Stream size : 16.9 MiB (0%) Title : Pilni subtitri Language : Latvian Default : No Forced : No Original source medium : Blu-ray Text #17 ID : 32 ID in the original source medi : 4784 (0x12B0) Format : PGS Muxing mode : zlib Codec ID : S_HDMV/PGS Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs Duration : 1 h 47 min Bit rate : 22.0 kb/s Frame rate : 0.352 FPS Count of elements : 2272 Stream size : 16.9 MiB (0%) Title : Pilni subtitrai Language : Lithuanian Default : No Forced : No Original source medium : Blu-ray Text #18 ID : 33 ID in the original source medi : 4785 (0x12B1) Format : PGS Muxing mode : zlib Codec ID : S_HDMV/PGS Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs Duration : 1 h 47 min Bit rate : 18.2 kb/s Frame rate : 0.252 FPS Count of elements : 1628 Stream size : 14.0 MiB (0%) Title : Full undertekster Language : Norwegian Default : No Forced : No Original source medium : Blu-ray Text #19 ID : 34 ID in the original source medi : 4786 (0x12B2) Format : PGS Muxing mode : zlib Codec ID : S_HDMV/PGS Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs Duration : 1 h 47 min Bit rate : 23.2 kb/s Frame rate : 0.356 FPS Count of elements : 2294 Stream size : 17.8 MiB (0%) Title : Legendas completas Language : Portuguese Default : No Forced : No Original source medium : Blu-ray Text #20 ID : 35 ID in the original source medi : 4787 (0x12B3) Format : PGS Muxing mode : zlib Codec ID : S_HDMV/PGS Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs Duration : 1 h 47 min Bit rate : 22.6 kb/s Frame rate : 0.336 FPS Count of elements : 2170 Stream size : 17.4 MiB (0%) Title : Subtítulos completos Language : Spanish Default : No Forced : No Original source medium : Blu-ray Text #21 ID : 36 ID in the original source medi : 4789 (0x12B5) Format : PGS Muxing mode : zlib Codec ID : S_HDMV/PGS Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs Duration : 1 h 47 min Bit rate : 19.6 kb/s Frame rate : 0.257 FPS Count of elements : 1659 Stream size : 15.1 MiB (0%) Title : Fullständiga undertexter Language : Swedish Default : No Forced : No Original source medium : Blu-ray Text #22 ID : 37 ID in the original source medi : 4791 (0x12B7) Format : PGS Muxing mode : zlib Codec ID : S_HDMV/PGS Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs Duration : 1 h 47 min Bit rate : 24.2 kb/s Frame rate : 0.351 FPS Count of elements : 2264 Stream size : 18.6 MiB (0%) Title : Tam Altyazılar Language : Turkish Default : No Forced : No Original source medium : Blu-ray Menu 00:00:00.000 : en:Kapitel 01 00:05:57.190 : en:Kapitel 02 00:12:24.827 : en:Kapitel 03 00:18:19.473 : en:Kapitel 04 00:26:44.311 : en:Kapitel 05 00:33:54.198 : en:Kapitel 06 00:39:09.638 : en:Kapitel 07 00:49:23.126 : en:Kapitel 08 00:55:03.341 : en:Kapitel 09 01:00:59.530 : en:Kapitel 10 01:03:58.459 : en:Kapitel 11 01:11:28.492 : en:Kapitel 12 01:13:20.312 : en:Kapitel 13 01:18:14.314 : en:Kapitel 14 01:25:09.354 : en:Kapitel 15 01:29:18.686 : en:Kapitel 16
-JokeR-
Где? В моём сообщении? Да, блин, я же на немецкой клавиатуре пишу через Буква Зю, иногда забываю, где он - ь находится. Для твёрдого надо на Ä нажатъ, а для мягкого на #.
87256173Да, блин, я же на немецкой клавиатуре пишу через Буква Зю, иногда забываю, где он - ь находится. Для твёрдого надо на Ä нажатъ, а для мягкого на #.
87256173-JokeR-
Где? В моём сообщении? Да, блин, я же на немецкой клавиатуре пишу через Буква Зю, иногда забываю, где он - ь находится. Для твёрдого надо на Ä нажатъ, а для мягкого на #.
Это точно немецкая? У меня на Ä - Э, а на # - \. А мягкий знак на M, как и на английской
87258255Это точно немецкая? У меня на Ä - Э, а на # - \. А мягкий знак на M, как и на английской
Наверное, зависит от того, к какой раскладке клавиатуры привязана Буква Зю и стоит ли птичка на "у меня немецкая клавиатура". У меня привязка к Английской (Великобритания) клавиатуре, она не QWERTY, а QWERTZ, как немецкая. К тому же, там можно вручную настройки переделатъ под себя.
87258255Это точно немецкая? У меня на Ä - Э, а на # - \. А мягкий знак на M, как и на английской
Наверное, зависит от того, к какой раскладке клавиатуры привязана Буква Зю и стоит ли птичка на "у меня немецкая клавиатура". У меня привязка к Английской (Великобритания) клавиатуре, она не QWERTY, а QWERTZ, как немецкая. К тому же, там можно вручную настройки переделатъ под себя.
У меня тоже QWERTZ от Logitech K270, лет 10 назад покупал, мягкий знак тоже на "М".
Кстати а где немецкая дорога?, можно её как то заполучить?
За Ваши старания спасибо, побольше бы таких релизов.
87264969У меня тоже QWERTZ от Logitech K270, лет 10 назад покупал, мягкий знак тоже на "М".
Потому что я говорю про одно, а вы мне про абсолютно другое. Я вам про немецкую клавиатуру с программой Буква Зю, а вы мне про русско-немецкую двухязыковую клавиатуру, купленную в русском каталоге, где на кнопках находятся 2 вида букв.
AleksejDemidoff писал(а):
87264969Кстати а где немецкая дорога?, можно её как то заполучить?
87264969У меня тоже QWERTZ от Logitech K270, лет 10 назад покупал, мягкий знак тоже на "М".
Потому что я говорю про одно, а вы мне про абсолютно другое. Я вам про немецкую клавиатуру с программой Буква Зю, а вы мне про русско-немецкую двухязыковую клавиатуру, купленную в русском каталоге, где на кнопках находятся 2 вида букв.
да нет, у меня чисто немецкая клава, с одним набором букв на кнопках, вторые я сам приклеивал, и покупал во Франкфурте на Майне.
Я думаю дело в самой винде, я юзаю русскую версию, товарищ выше скорее всего тоже, а у вас наверное немецкая.
вот поэтому и не совпадает. ИМХО
за дорогу спасибо
87277372да нет, у меня чисто немецкая клава, с одним набором букв на кнопках, вторые я сам приклеивал
А, понял. Так у вас клавиатура привязана к русской раскладке . А зачем буквы клеитъ, если естъ прога Буква Зю. Если полъзуетесъ немецким языком на компе, тогда добавъте английский британский язык для калвиатуры, откройте эту утилиту Буква Зю, выберите, к какой раскладке клавиатуре привязатъ и все птички активироватъ и готово, никаких букв клеитъ не надо. Жмёте на немецкие буквы, получаете такие же русские. Для особенных букв, типа ж,ш,щ,э,ю,я надо клацатъ по 2 немецкие - zh,sh,sx,je,ju,ja и т.д. Там просто всё, главное привыкнуть.
87278736без обид, какое-то извращение со сторонней прогой
А мне то что, это вы завели этот разговор ни о чём.
ndiuf3 писал(а):
87278736печатаю уже лет пятнадцать вслепую, русских букв на клаве и не было никогда
Если вам станет легче, то могу поделитъся - я никогда в глаза не видел русскую клавиатуру и никогда её в руках не держал и не работал на ней, так что я понятия не имею, чего там можно делатъ вспепую. Я в техникуме на Информатике учился на английской клаве языку Бейсик, а когда сюда переехал, то толъко на немецкой. ------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- Внимание!!! Раздача обновлена!!! Причина: - Русский дубляж MovieDalen заменён на более качественный с АС3 5.1 384 кб/с на Е-АС3 448 кб/с
- Дорожка Jaskier заново перепакована
- Добавлена дорожка HDRezka Studio с премиума
- Добавлена дорожка 1Win Studio
- Добавлена дорожка LineFilm Сэмпл заменил. Медиа Инфо заменил. Описание подправил.Просъба скачатъ торрент-файл заново.Поддержите раздачу.
А где атмос делся у дороги Jackier?
Этот идиотизм уже начинает нервировать слегка.
Кто-то эту кашу заварил, а расхлёбывать релизерам. А их тут и так уже осталось полтора человека. Уйдут блин и те.
Останутся мадераторы только))
Ну какой Атмос у самопальной дороги... Это во-первых. Во-вторых, чем меньше весит самопал в HD - тем лучше.
Andron1975 писал(а):
87296763Кто-то эту кашу заварил, а расхлёбывать релизерам. А их тут и так уже осталось полтора человека. Уйдут блин и те.
Останутся мадераторы только))
Ну, можете создать свой торрент-трекер со своими правилами и выкладывать там что хотите, если здешнее положение вещей вас не устраивает.
Ну как какой? Самый обычный. Включаешь в колонках и объекты двигаются, перемещаются. Значит он есть. Возможно вы считаете иначе. и не только вы впрочем. Но от этого объекты двигаться не перестают.Я в отличие от коллег не вижу ничего страшного в требовании семпла выделенных голосов, сам по сто раз проверяю выделенку, но борьба с самопальным атмосом выглядит неудачной затеей. Русскоязычного атмоса иным способом вы не получите. Ну разве что Илья за денежку вам соберет. Но там тоже вопросы итоговым молментам имеются. Идеала нет, как и шести (восьми) каналок на русском. И ладно бы если бы дороги в хлам убивались при сборке самодельного атмоса (условно самодельного), а так ведь народ сыплет в основном графиками и скринами спектров, но мы то смотрим глазами, а не спектрами и слушаем ушами, а не графиками. Это существенно важно. Уши как и глаза механизм несовершенный. Да и слушают они как известно не правильно (не линейно то есть). Лично на моем оборудовании атмос прекрасно слышен, а если он не нравится модераторам рутрекера, то ну......ну и ладно)
-JokeR- писал(а):
87301956можете создать свой торрент-трекер со своими правилами и выкладывать там что хотите, если здешнее положение вещей вас не устраивает.
Прошу прощения, но хотелось бы обратить внимание на то, что релизеры на рутрекере не на зарплате, а поголовно энтузиасты. Сообщать энтузиастам, что мол если вам что то не так то и идите отсюда, это как то не правильно. От этого энтузиазм будет уменьшаться, а вместе с ним и количество раздач.