[ итог ]
[ Опрос завершён ]
Всего проголосовало:
|
Ликус
Стаж: 3 года 9 месяцев Сообщений: 295
|
Ликус ·
26-Июн-23 15:07
(1 год 4 месяца назад)
Спасибо огромное за проделанный труд! Раздача на вес золота. Не пожалею, буду раздавать.
|
|
Ликус
Стаж: 3 года 9 месяцев Сообщений: 295
|
Ликус ·
30-Июн-23 16:03
(спустя 4 дня)
Почему в некоторых озвучках (в частности, ТВ3, ОРТ, РЕН-ТВ) тональность аудио выше, чем в оригинале?
|
|
RoxMarty
Стаж: 17 лет 7 месяцев Сообщений: 14622
|
RoxMarty ·
30-Июн-23 20:03
(спустя 4 часа)
C_Lykus
В раздаче сохранена такая тональность, под которую озвучивали дикторы. Иначе их голоса звучали утробней.
|
|
Ликус
Стаж: 3 года 9 месяцев Сообщений: 295
|
Ликус ·
30-Июн-23 21:08
(спустя 1 час 5 мин.)
RoxMarty писал(а):
84899271C_Lykus
В раздаче сохранена такая тональность, под которую озвучивали дикторы. Иначе их голоса звучали утробней.
Возможно, Вы восприняли моё сообщение, как претензию к раздаче, однако, мне просто стало интересно
Спасибо за ответ!
|
|
RoxMarty
Стаж: 17 лет 7 месяцев Сообщений: 14622
|
RoxMarty ·
30-Июн-23 21:56
(спустя 47 мин.)
RoxMarty писал(а):
84899271Возможно, Вы восприняли моё сообщение, как претензию к раздаче
Нет, конечно. Вполне нормальный вопрос внимательного зрителя. Сохранение тональности голосов переводчиков/дикторов - для меня одна из основных задач
|
|
asfetg
Стаж: 9 лет 4 месяца Сообщений: 1
|
asfetg ·
09-Авг-23 16:25
(спустя 1 месяц 8 дней)
Великолепная раздача, качество выше всяких похвал. Все нравится, только один минус - громадное количество бубнящих озвучек да еще и по умолчанию и в первых рядах, проф озвучки в самом низу. Ну такое...
Сообщения из этой темы [11 шт.] были выделены в отдельную тему Флуд из: Секретные Материалы / The X-Files / Сезон: 1 / Серии: 0-23 из 23 (Роберт Мэндел) [1993, Научная фантастика, BDRemux 1080p] Dub (ТВ3) + 2x MVO (ОРТ, Ге [5146253] Wentworth_Miller
|
|
mpirz88
Стаж: 15 лет 8 месяцев Сообщений: 44
|
mpirz88 ·
10-Июн-24 00:47
(спустя 10 месяцев)
Как по вашему: какой перевод самый разборчивый? Мне пока показалось, что у РЕН-ТВ. У меня колонки не очень хорошие (встроенные) и есть проблема с разборчивостью речи. Особенно, когда актеры начинают много и быстро говорить. Т.к. во всех переводах русские голоса "посажены" довольно близко по уровню к оригиналу, то для меня это проблема..
|
|
vitros666
Стаж: 14 лет 4 месяца Сообщений: 1021
|
vitros666 ·
02-Авг-24 14:46
(спустя 1 месяц 22 дня, ред. 02-Авг-24 14:46)
Никогда не смотрел сериал в таком качестве, хочу с мамой пересмотреть. Это просто подарок какой-то а не раздача!
Смотрел в качестве ниже 10 000 точно... и в переводе орт. Но сейчас мне этот перевод вообще не вкатывает.
|
|
RoxMarty
Стаж: 17 лет 7 месяцев Сообщений: 14622
|
RoxMarty ·
23-Сен-24 00:17
(спустя 1 месяц 20 дней)
А вот уже и яндекс барыжит раздачей
|
|
Boogiman23
Стаж: 13 лет 2 месяца Сообщений: 512
|
Boogiman23 ·
23-Сен-24 11:39
(спустя 11 часов)
RoxMarty писал(а):
86742723А вот уже и яндекс барыжит раздачей
И кто в здравом уме будет отваливать такие бабосы, когда на трекере можно свободно скачать и не заморачиваться с дисками?
|
|
RoxMarty
Стаж: 17 лет 7 месяцев Сообщений: 14622
|
RoxMarty ·
23-Сен-24 12:12
(спустя 33 мин.)
Boogiman23 писал(а):
86743933кто в здравом уме будет отваливать такие бабосы
Боюсь, что будут. Кто не хочет заморачиваться со торрентами, скачиванием, записями, оформлением дисков...
Обычно когда денег куры не клюют - люди готовы заплатить, чтоб им всё просто на блюдечке принесли готовое.
|
|
southwave
Стаж: 14 лет 8 месяцев Сообщений: 73
|
southwave ·
26-Сен-24 23:22
(спустя 3 дня, ред. 26-Сен-24 23:22)
А есть субтитры от Tycoon в стандартном формате? А то их даже конвертировать через программу Subtitle Edit не получается, первый раз с таким сталкиваюсь. Ну или субтитры от Алексея Купрякова, я их правда не видел, ибо они в плеере PotPlayer не отображаются. Но думаю они явно будут лучше lostrator'ских, ибо они прям очень не очень( Поделитесь, пожалуйста, буду очень благодарен.
|
|
RoxMarty
Стаж: 17 лет 7 месяцев Сообщений: 14622
|
RoxMarty ·
28-Сен-24 01:19
(спустя 1 день 1 час)
Цитата:
есть субтитры от Tycoon в стандартном формате?
они выходили сразу на DVD, откуда и были заимствованы и обычно прекрасно отображаются в любых адекватных плеерах
southwave писал(а):
86759574Ну или субтитры от Алексея Купрякова, я их правда не видел, ибо они в плеере PotPlayer не отображаются
Как это не отображаются? У меня PotPlayer - всё было нормально
Цитата:
Но думаю они явно будут лучше lostrator'ских
только между нами :)
это один и тот же человек
Только с разницей в несколько лет
|
|
southwave
Стаж: 14 лет 8 месяцев Сообщений: 73
|
southwave ·
28-Сен-24 19:37
(спустя 18 часов, ред. 28-Сен-24 19:37)
Цитата:
они выходили сразу на DVD, откуда и были заимствованы и обычно прекрасно отображаются в любых адекватных плеерах
У меня ТВ их не читает( А через Plex только первые две-три фразы отображает, а дальше нет...
Цитата:
Как это не отображаются? У меня PotPlayer - всё было нормально
В раздаче указано девять субтитров, у меня же только семь.
Цитата:
это один и тот же человек. Только с разницей в несколько лет
Так он явно подкачался за несколько лет)
|
|
RoxMarty
Стаж: 17 лет 7 месяцев Сообщений: 14622
|
RoxMarty ·
28-Сен-24 23:09
(спустя 3 часа)
southwave писал(а):
86768125У меня ТВ их не читает
Сожалею, но раздачи делаю ориентируясь в первую очередь на компы, которые читают и видят всё. Как и максимальное наполнение соответственно.
Цитата:
В раздаче указано девять субтитров, у меня же только семь
В раздаче указаны даже 11 субтитров (последнюю пару которых можно скачать отдельно, ссылка ещё рабочая, я сейчас проверил)
Следует повнимательнее почитать раздел субтитров, где прописаны в каких конкретно сериях какие конкретно субтитры, их язык и свойства.
Например, выделенная строчка субтитров на скрине предыдущего сообщения ясно описывает их свойства: "Надписи", что значит, что при выборе данных субтитров они будут отображаться только на разные надписи, таблички и т.п. в течении соответствующих серий
Также, очевидно, что аудиокомментарии присутствуют не во всех сериях и соответственно, субтитры к ним не могут быть во всех сериях
|
|
southwave
Стаж: 14 лет 8 месяцев Сообщений: 73
|
southwave ·
29-Сен-24 18:57
(спустя 19 часов)
Цитата:
раздачи делаю ориентируясь в первую очередь на компы
Ничего не имею против, я всегда если мне что-то не нравится, подгоняют под себя ручками. В этот раз просто не получилось, поэтому и решил попросить субтитры отдельно, вдруг есть.
Цитата:
В раздаче указаны даже 11 субтитров
Отдельные не считал
Цитата:
Следует повнимательнее почитать раздел субтитров
Ага, не заметил что там запятая "серии 01, 23", мельком пробежался, думал там с первой по двадцать третью.
Кстати, насчет субтитров "Алексея Купрякова", это же одни и те же субтитры, что и lostrator, только формат другой. Сейчас на двенадцатой серии проверил, один в один. А вы говорили что это тот же человек переводил, только с разницей в несколько лет. Я что-то не так понял?
|
|
RoxMarty
Стаж: 17 лет 7 месяцев Сообщений: 14622
|
RoxMarty ·
01-Окт-24 00:54
(спустя 1 день 5 часов)
southwave писал(а):
86772520насчет субтитров "Алексея Купрякова", это же одни и те же субтитры, что и lostrator, только формат другой. Сейчас на двенадцатой серии проверил, один в один. А вы говорили что это тот же человек переводил, только с разницей в несколько лет. Я что-то не так понял?
Я не говорил, что это одни и те же субтитры, но это один и тот же человек. Что и где именно он исправлял/доделывал/перерабатывал - сказать не могу. Субтитровой частью занимался только по части доп. материалов и комментариев, когда была такая возможность
|
|
|