|
|
|
Dima13X
 Стаж: 17 лет 3 месяца Сообщений: 17
|
Dima13X ·
08-Апр-22 23:13
(3 года 8 месяцев назад, ред. 08-Апр-22 23:13)
Знатоки, подскажите, а что такой torrent-файл аномально тяжелый, аж 2 мб? Впервые такое вижу.
update: кажется понял, частей много (103207 по 256 Кб), потому и много =)
|
|
|
|
babaklavababa
 Стаж: 16 лет 3 месяца Сообщений: 2
|
babaklavababa ·
13-Апр-22 10:50
(спустя 4 дня)
Warlethal писал(а):
80551807Отличный сериал, смотрится на одном дыхании. То что нужно для непростого 2020-го!
Надеюсь для "чуть" более непростого 2022-го тоже пойдёт.
|
|
|
|
Vig119
 Стаж: 16 лет 2 месяца Сообщений: 94
|
Vig119 ·
13-Май-22 20:45
(спустя 1 месяц)
Сериал в принципе неплохой, но по мне слишком легковесный. Только если скоротать время.
|
|
|
|
YarD1976
Стаж: 16 лет 4 месяца Сообщений: 1
|
YarD1976 ·
27-Июн-22 22:21
(спустя 1 месяц 14 дней)
Warlethal писал(а):
80551807Отличный сериал, смотрится на одном дыхании. То что нужно для непростого 2020-го! Спасибо за релиз с дубляжом.
Привет из 2022-го...
|
|
|
|
Mr.CyberOmsk
Стаж: 11 лет 11 месяцев Сообщений: 1
|
Mr.CyberOmsk ·
11-Авг-22 17:30
(спустя 1 месяц 13 дней)
yurik_vas писал(а):
80847748
XPer7X писал(а):
807274012. Чья озвучка удачней получилась TVShows или Пифагор? Это я к тому, что адаптировать чужие шутки, проблемы и т.д. надо уметь....
3. Качать лишних 20GB ради Пифа или нет? – вот в чём вопрос.
Посмотрел пилот в двух вариантах и еще с английскими сабами, чтоб заценить, какой перевод лучше.
Озвучка (голоса и интонации) лучше у Пифагора, сам перевод на мой вкус у Пифагора получше - лучше пытаются смысл передать (где-то точнее переводят, а где-то адаптации делают).
Как пример, сцена с выкатившимися из шорт шарами старого тренера. У Пифагора это двое из ларца и так себе ларец, у TVShows это Ноэль и Лайм и так себе оазис. Я не смог воспринять смысл последнего пока не загуглил.
Спасибо очень помогло)))
|
|
|
|
BarcaMag
Стаж: 14 лет 5 месяцев Сообщений: 340
|
BarcaMag ·
25-Окт-22 11:06
(спустя 2 месяца 13 дней)
Сериал конечно хороший, но уж больно ванильный. По моему немного расхайпован, но смело 7 из 10
|
|
|
|
shlyap
 Стаж: 18 лет 8 месяцев Сообщений: 148
|
shlyap ·
16-Янв-23 03:33
(спустя 2 месяца 21 день, ред. 16-Янв-23 03:33)
Настолько приторно и инфантильно, что могут начать спазмы и вас начнет рвать радугой, а срать будете шоколадной пастой (3 их 10)
|
|
|
|
Seafarer_brave
Стаж: 4 года 5 месяцев Сообщений: 180
|
Seafarer_brave ·
09-Мар-23 21:18
(спустя 1 месяц 24 дня)
Спасибо за раздачу. Сериал отличный. Думаю, он чуть сложнее, чем кажется на первый взгляд.
|
|
|
|
zilcin
 Стаж: 18 лет 6 месяцев Сообщений: 49
|
zilcin ·
23-Мар-23 23:46
(спустя 14 дней)
Очень тихая русская дорожка. Зря качал.
|
|
|
|
Celta88
  Стаж: 16 лет 7 месяцев Сообщений: 17817
|
Celta88 ·
05-Апр-23 07:21
(спустя 12 дней, ред. 05-Апр-23 07:22)
|
|
|
|
ekihiroh
 Стаж: 16 лет 1 месяц Сообщений: 202
|
ekihiroh ·
13-Апр-23 14:56
(спустя 8 дней, ред. 14-Апр-23 16:22)
yurik_vas писал(а):
80847748
XPer7X писал(а):
807274012. Чья озвучка удачней получилась TVShows или Пифагор? Это я к тому, что адаптировать чужие шутки, проблемы и т.д. надо уметь....
3. Качать лишних 20GB ради Пифа или нет? – вот в чём вопрос.
Посмотрел пилот в двух вариантах и еще с английскими сабами, чтоб заценить, какой перевод лучше.
Озвучка (голоса и интонации) лучше у Пифагора, сам перевод на мой вкус у Пифагора получше - лучше пытаются смысл передать (где-то точнее переводят, а где-то адаптации делают).
Как пример, сцена с выкатившимися из шорт шарами старого тренера. У Пифагора это двое из ларца и так себе ларец, у TVShows это Ноэль и Лайм и так себе оазис. Я не смог воспринять смысл последнего пока не загуглил.
Вот как раз на примере шутки про Оазис и еще кучи таких же вариантов, перевод от Пифагора - это какая-то тупая отсебятина, а не перевод (хотя голоса и интонации вполне приятные). Это Англия, Оазис для Англии тех лет - это не просто рок-группа - это стиль жизни целого поколения. У них заоблачная популярность и всё, что связано с группой прочно сидит во всех сферах жизни общества. Шутка классная! Поэтому полностью убирать её из перевода - это преступление. Сериал теряет свою особенность и шарм. Он же снят для американцев, имея в виду их отношение к англичанам и к их культуре, и о том, что американцам известно про англичан, и про их культуру (клише и стереотипы). Половина шуток теряет смысл из-за этого. Согласен с тем, что очень много шуток такие, что попробуй их переведи для нашего зрителя... Но переводить все эти смыслы совсем в другом ключе, лишь бы было подобие юмора, с потерей изначального смысла - такое себе.
Как по мне надо переводить прямо, как оно есть в оригинале. Поймут шуту или нет - это проблема того, кто смотрит. Кто знаком с особенностями и мировозрением обоих наций, всё поймет и так. И вобще это относится абсолютно ко всем переводам, во всех сериалах или фильмах.
P.S. Вторая серия: загадка про панду. "What's black and white and red all over?" Перевод от Пифагора:" Кто черно-бело-желтый?"... при чём тут вобще жёлтый??? Что это вобще за перевод? Типа, что желтый - это про мочу, так в оригинале ж имелось в виду, что панду разорвали на куски, от того и красный - кровь. Нафига такие переводы?
P.P.S 8 Серия: Игра в баре в дартс. Тед произнёс прекрасную речь, с очень важной деталью про своего отца, в ней. Ребекка даже задумалась. Переводчики вобще решили это не переводить...оставив " я играл с отцом в дартс до 16 лет".
|
|
|
|
Moran-
 Стаж: 9 лет 5 месяцев Сообщений: 4156
|
Moran- ·
13-Апр-23 18:26
(спустя 3 часа)
ekihiroh писал(а):
84581008это какая-то тупая отсебятина
Озвучка у сериала великолепная! А не нравится - не смотрите, никто не заставляет.
|
|
|
|
ekihiroh
 Стаж: 16 лет 1 месяц Сообщений: 202
|
ekihiroh ·
13-Апр-23 20:14
(спустя 1 час 48 мин.)
Moran- писал(а):
84582540
ekihiroh писал(а):
84581008это какая-то тупая отсебятина
Озвучка у сериала великолепная! А не нравится - не смотрите, никто не заставляет.
Верно! вот и не смотрю, а смотрю в оригинале. Вопрос был о том, чей перевод лучше: Пифагора или TVshows. Вот и был ответ: лучше в оригинале, но если выбирать из двух переводов, то - TVshows, хотя озвучка Пифагора лучше!
|
|
|
|
pad1a
 Стаж: 16 лет 8 месяцев Сообщений: 115
|
pad1a ·
07-Июл-23 22:22
(спустя 2 месяца 24 дня)
|
|
|
|
robert_ross_cg
Стаж: 2 года 10 месяцев Сообщений: 3
|
robert_ross_cg ·
25-Май-24 22:10
(спустя 10 месяцев)
Кто еще здесь по рекомендации от Микеля Артеты? :))
|
|
|
|
pisuskus
  Стаж: 17 лет 3 месяца Сообщений: 322
|
pisuskus ·
16-Сен-24 18:33
(спустя 3 месяца 21 день)
Warlethal писал(а):
80551807Отличный сериал, смотрится на одном дыхании. То что нужно для непростого 2020-го! Спасибо за релиз с дубляжом.
ахах
|
|
|
|
Aurotronic
 Стаж: 13 лет 11 месяцев Сообщений: 6
|
Aurotronic ·
26-Сен-24 07:54
(спустя 9 дней)
spontompodzontom писал(а):
80663344Неужели в 2020 году сняли сериал просто про хорошего человека, без геев, трансух и фемок.
Брат, загляни в третий сезон, тебе понравится)
|
|
|
|
maximum90
Стаж: 15 лет 9 месяцев Сообщений: 1
|
maximum90 ·
20-Дек-24 18:30
(спустя 2 месяца 24 дня)
Warlethal писал(а):
80551807Отличный сериал, смотрится на одном дыхании. То что нужно для непростого 2020-го! Спасибо за релиз с дубляжом.
Привет из 2024)) поверь, 2020 был прям отличным годом "вытираю слезы маской для лица и одеваю броник")
|
|
|
|
kostiya90
Стаж: 12 лет 11 месяцев Сообщений: 2
|
kostiya90 ·
12-Фев-25 21:48
(спустя 1 месяц 23 дня)
Andorpat писал(а):
80658711Спасибо за раздачу. На мой взгляд, это лучшее, что снято в 2020-м году. Лёгкая добрая комедия о работе и отношениях. Чем-то напомнило первые три сезона о Джимми МакГилле (Better call Saul), то же сопереживание персонажу.
Привет из 2025. 2020 был довольно таки простой)
|
|
|
|
Sham58
 Стаж: 3 года 9 месяцев Сообщений: 71
|
Sham58 ·
16-Фев-25 00:26
(спустя 3 дня)
Пишу отзыв после просмотра трех сезонов.
Сериал отличный, очень позитивный, добрый и легкий. Конечно, много ванильности и толерантности (которую, кстати, начали уже везде пихать и это, честно говоря, очень напрягает), но, в общем и целом, вполне смотрибельно и интересно. Долго этот сериал висел в скачанных и вот только дошли руки (и очередь!) посмотреть.
И зря я откладывал. Мне, как футболисту-любителю, выросшему на играх Роя Кина и Златана Ибрагимовича, которые стали прототипами некоторых героев, данный сериал - возможность вернуться назад в свое детство на убитое поле, к разбитым коленям и любимой футболке с номером 9. А еще очень много всяких пасхалок можно уловить, если интересуешься футболов в целом. Так что если ты из наших, то однозначно смотреть.
Слышал, что ожидается 4-й сезон и даже натыкался на описание - как бы все не испортили, вот что я вам скажу. А пока это вполне заслуженные ТОП-19 "Кинопоиска".
И кстати, может Henry Lasso - это маленький Henrik Larsson???))
|
|
|
|
f1reVooDoo
Стаж: 15 лет 11 месяцев Сообщений: 3
|
f1reVooDoo ·
18-Апр-25 15:31
(спустя 2 месяца 2 дня)
Warlethal писал(а):
80551807Отличный сериал, смотрится на одном дыхании. То что нужно для непростого 2020-го! Спасибо за релиз с дубляжом.
ахахахах, непростого 2020-го
|
|
|
|
sexbebop
  Стаж: 15 лет 6 месяцев Сообщений: 2168
|
sexbebop ·
16-Май-25 16:10
(спустя 28 дней)
Wilmots, жаль, что вы не доложили:
- AVO Михаил Яроцкий aka kyberpunk

Wilmots писал(а):
80497606В ролях: <...>, Бретт Голдстин, <...>
AllStandUp писал(а):
Бретт Голдстин: Второй в списке ваших лучших вечеров / Brett Goldstein: The Second Best Night of Your Life (2025)
- VO Александр Шуваев (Shuvaev Voice), по переводу без цензуры от AllStandUp
- Перевод: Насим Калиев aka nassim_56
Бретт Голдстин a.k.a. Рой Кент из сериала «Тед Лассо» выкатил свой первый стендап-концерт, в котором расскажет классные истории и отсылки, связанные со съемками, а также изящно порассуждает на тему секса, отношений. Роскошная смесь живой эмпатии, сочувствия с хлесткими шутками и приколами.
|
|
|
|