Цитата:
На DTF недавно была статья про человека, который переводил игры. Работал на FireCross
У Миши в статье есть серьезные пробелы и ключевые неточности из-за отсутствия всего объема информации, но как очень "light-версия" истории FireCross - очень неплохо рассказана (без разных ответвлений сюжетных линий
). Спасибо ему огромное!
Цитата:
FireCross - где-то конец 1997
Появились в конце весны (май-июнь) 1997 (давно было, надеюсь годом не ошибся). Первая "проба пера" была - "Ace Combat" для PS1.
На этом диске изучалась архитектура "железа" приставки; поиск/извлечение/хранение игровых данных; запись/отладка.
Документации по железу не было, от слова "совсем". Помню, первая проблема была, которую требовалось решить "Как регенерировать ECC/EDC после внесения изменений в образ диска". "Споткнулись"сразу же, когда срезали первый дамп с диска. Раскурив ман, наподобие
такого, сдвинулись на шаг вперед.
Кстати, образ диска можно было тогда записать только SCSI-резаком TEAC, который стоил тогда просто конских денег - под $1000, если не ошибаюсь. Писалось только на 2-ой скорости.
Это уже потом появились приставки, которые "жрали" все подряд и не морщились.
Эмуляторов/отладчиков, естественно, тоже не было :).
Вроде через год только собрали свой PCCommLink, который помог резко ускориться в изучении форматов сжатия/защиты данных и тестировании, ибо позволял подключаться напрямую к приставке для отладки.
Информацию собирали по крупицам, читая различные маны и тд, что можно было найти в те времена в инетах. Алгоритмы сжатия данных по началу пытались разбирать аналитически, чистый reverse engineering без отладчика/эмулятора.
Что-то получалось сразу, что-то со временем стало удаваться. Это был очень интересно!
Качество первого перевода было ужасным не из-за самого перевода, а из-за технических ограничений, которые накладывало отсутствие опыта, знаний и инструментов, которые со временем были разработаны.
Следующий диск был "Crash Bandicoot". Он был уже по-лучше по сравнению с Ace Combat.
Помню одно - всегда старались сделать на максимум качество, исходя из имеющегося опыта и знаний. Получалось или нет - это уже пользователи ответят. Понимали, что это было "переведено и озвучено профессиональными программистами" :), но, как говорится, дорога к вершине начинается с первого шага. Он тогда был сделан.
P.S.: потом были другие платформы, получен большой опыт и знание технологических особенностей "железа" этих платформ и, соответственно, другое качество... Позже уже разработка своих продуктов и чужих продуктов.
Но это уже другие истории.