Номер один / Number one (Джанни Буффарди / Gianni Buffardi) [1973, Италия, драма, криминал, WEBRip] [Полная версия] VO (Дмитрий Пестриков) + Sub Rus (Дмитрий Пестриков) + Original Ita

Страницы:  1
Ответить
 

DmitriiPestriik

Top Seed 04* 320r

Стаж: 15 лет 9 месяцев

Сообщений: 1159

DmitriiPestriik · 28-Май-24 12:00 (9 месяцев назад, ред. 30-Май-24 13:02)

НОМЕР ОДИН / NUMBER ONE
Страна: Италия
Жанр: драма, криминал
Год выпуска: 1973
Продолжительность: 01:30:43
Перевод: Одноголосый закадровый (Дмитрий Пестриков) 18+
Субтитры: русские (Перевод: Дмитрий Пестриков)
Оригинальная аудиодорожка: итальянский
Режиссер: Джанни Буффарди / Gianni Buffardi
В ролях: Ренцо Монтаньяни, Луиджи Пистилли, Клод Жад, Крис Аврам, Гуидо Маннари, Венантино Венантини, Говард Росс, Ренато Тури, Паоло Малко, Изабель Де Вальверт, Бруно Ди Луия, Рина Франкетти, Массимо Серато, Рита Калдерони, Андреа Скотти, Гуидо Лоллобриджида, Андреа Аурели, Карла Манчини, Эмилио Бонуччи, Марио Пранди, Паоло Ди Туско, Джанни Буффарди, Стелла Карначина, Франка Сканьетти, Элеонора Джорджи
Описание: Эта жёсткая итальянская политическая драма исследует подноготную Рима начала 70-х годов, раскрывая проблемы наркотиков, преступности и сексуальных скандалов. Многие персонажи и эпизоды основаны на происшествиях, которые попали в заголовки итальянских газет того периода. На протяжении всего фильма подразумевается, что один важный закулисный персонаж («Номер один») дёргает за ниточки главных героев.

Сэмпл: https://disk.yandex.ru/i/mmA6nuAycONyCw
Качество видео: WEBRip
Формат видео: AVI
Видео: XviD, 720x384 (1.85:1), 25.000 FPS, 1 766 kb/s, 0.255 bits/pixel
Аудио 1: AC-3, 48.0 kHz, 2/0, 192 kb/s | Дмитрий Пестриков
Аудио 2: AC-3, 48.0 kHz, 2/0, 192 kb/s | Итальянский
Формат субтитров: softsub (SRT)
MediaInfo

General
Complete name : Номер один (1973).avi
Format : AVI
Format/Info : Audio Video Interleave
File size : 1.37 GiB
Duration : 1 h 30 min
Overall bit rate : 2 164 kb/s
Movie name : НОМЕР ОДИН / NUMBER ONE
Director : Перевод и закадровое озвучивание: Дмитрий Пестриков, май 2024 г.
Comment : Эта жёсткая итальянская политическая драма исследует подноготную Рима начала 70-х годов, раскрывая проблемы наркотиков, преступности и сексуальных скандалов. Многие персонажи и эпизоды основаны на происшествиях, которые попали в заголовки итальянских газет того периода. На протяжении всего фильма подразумевается, что один важный закулисный персонаж («Номер один») дёргает за ниточки главных героев.
Video
ID : 0
Format : MPEG-4 Visual
Format profile : Advanced Simple@L5
Format settings : Custom Matrix
Format settings, BVOP : No
Format settings, QPel : No
Format settings, GMC : No warppoints
Format settings, Matrix : Custom
Codec ID : XVID
Codec ID/Hint : XviD
Duration : 1 h 30 min
Bit rate : 1 766 kb/s
Width : 720 pixels
Height : 384 pixels
Display aspect ratio : 1.85:1
Frame rate : 25.000 FPS
Color space : YUV
Chroma subsampling : 4:2:0
Bit depth : 8 bits
Scan type : Progressive
Compression mode : Lossy
Bits/(Pixel*Frame) : 0.255
Stream size : 1.12 GiB (82%)
Writing library : XviD 69
Audio #1
ID : 1
Format : AC-3
Format/Info : Audio Coding 3
Commercial name : Dolby Digital
Codec ID : 2000
Duration : 1 h 30 min
Bit rate mode : Constant
Bit rate : 192 kb/s
Channel(s) : 2 channels
Channel layout : L R
Sampling rate : 48.0 kHz
Frame rate : 31.250 FPS (1536 SPF)
Compression mode : Lossy
Stream size : 125 MiB (9%)
Alignment : Split across interleaves
Interleave, duration : 40 ms (1.00 video frame)
Interleave, preload duration : 500 ms
Language : Русский
Service kind : Complete Main
Audio #2
ID : 2
Format : AC-3
Format/Info : Audio Coding 3
Commercial name : Dolby Digital
Codec ID : 2000
Duration : 1 h 30 min
Bit rate mode : Constant
Bit rate : 192 kb/s
Channel(s) : 2 channels
Channel layout : L R
Sampling rate : 48.0 kHz
Frame rate : 31.250 FPS (1536 SPF)
Compression mode : Lossy
Stream size : 125 MiB (9%)
Alignment : Split across interleaves
Interleave, duration : 40 ms (1.00 video frame)
Interleave, preload duration : 500 ms
Service kind : Complete Main
Скриншот c названием фильма
Скриншоты
Огромное спасибо sss777sss за идею перевести и озвучить этот фильм
и за любезное предоставление исходного материала,
а Капитан Немо за полное финансирование!
Download
Rutracker.org не распространяет и не хранит электронные версии произведений, а лишь предоставляет доступ к создаваемому пользователями каталогу ссылок на торрент-файлы, которые содержат только списки хеш-сумм
Как скачивать? (для скачивания .torrent файлов необходима регистрация)
[Профиль]  [ЛС] 

DmitriiPestriik

Top Seed 04* 320r

Стаж: 15 лет 9 месяцев

Сообщений: 1159

DmitriiPestriik · 28-Май-24 12:00 (спустя 7 сек.)

[Профиль]  [ЛС] 

sss777sss

Старожил

Стаж: 14 лет 10 месяцев

Сообщений: 4405

sss777sss · 28-Май-24 14:57 (спустя 2 часа 56 мин., ред. 29-Май-24 12:15)

Дим Спасибо за появление долгожданной новинки с Ренцо Монтаньяни.
Один из лучших фильмов что я видел в этот году! Фильм держит в напряжении до самого конца, лихо закручен сюжет и прекрасная актерская работа.
Оригинал вебки залью завтра или на днях, а пока наслаждаемся рипом.
[Профиль]  [ЛС] 

DmitriiPestriik

Top Seed 04* 320r

Стаж: 15 лет 9 месяцев

Сообщений: 1159

DmitriiPestriik · 28-Май-24 15:57 (спустя 1 час)

sss777sss писал(а):
86316233Дим Спасибо за появление долгожданной новинки с Ренцо Монтаньяни.
Один из лучших фильмов что я видел в этот году! Фильм держит в напряжении до самого конца, лихо закручен сюжет и прекрасная актерская работа.
Оригинал вебки залью завтра, а пока наслаждаемся рипом.
Пожалуйста, Слава!
Два долгих года шла работа над этим фильмом.
Но он того стоит!
[Профиль]  [ЛС] 

DmitriiPestriik

Top Seed 04* 320r

Стаж: 15 лет 9 месяцев

Сообщений: 1159

DmitriiPestriik · 30-Май-24 15:30 (спустя 1 день 23 часа)

andrei7777 писал(а):
86322640
DmitriiPestriik писал(а):
86315753NUMBER ONE
Большая уважуха Вам!!!!!!
Премного благодарен!!!!!!
[Профиль]  [ЛС] 

Arens

Старожил

Стаж: 17 лет 6 месяцев

Сообщений: 2030

Arens · 31-Май-24 13:46 (спустя 22 часа)

Первый раз в "Классике кинематографа" вижу матершинный перевод. Не то что бы через слово, но достаточно звучит то там то сям, как в озвучке так и в субтитрах. Очень было неприятно. Есть которые матерятся с некоторым артистизмом, но здесь не тот случай. Слышать и читать это мерзко. Причем никак не оправданно по смыслу. Персонажи не ругаются, а разговаривают матом. Да и фильм так себе, не досмотрел до половины. Спасибо за труды, но нет, вряд ли буду еще качать у данного переводчика.
[Профиль]  [ЛС] 

sss777sss

Старожил

Стаж: 14 лет 10 месяцев

Сообщений: 4405

sss777sss · 31-Май-24 14:19 (спустя 32 мин.)

Arens
Цитата:
Причем никак не оправданно по смыслу.
Для начала учите Итальянский! В нем все то же самое и еще жестче.
[Профиль]  [ЛС] 

Arens

Старожил

Стаж: 17 лет 6 месяцев

Сообщений: 2030

Arens · 31-Май-24 14:34 (спустя 14 мин.)

sss777sss писал(а):
86326789Для начала учите Итальянский! В нем все то же самое и еще жестче.
Я с итальянцами 2 года работал вместе. С работягами. Все их ругательства я знаю. Порка-мадона-путана и прочее
[Профиль]  [ЛС] 

sss777sss

Старожил

Стаж: 14 лет 10 месяцев

Сообщений: 4405

sss777sss · 31-Май-24 15:43 (спустя 1 час 9 мин.)

Arens
Цитата:
Я с итальянцами 2 года работал вместе. С работягами. Все их ругательства я знаю. Порка-мадона-путана и прочее
Ну тем более, переключите на Итальянскую дорожку и смотрите с удовольствием, дорожки то 2 ну а далее уже каждый сам выбирает кому и на чем смотреть.
Цитата:
Да и фильм так себе, не досмотрел до половины.
вы просто не в теме так сказать, а на вкус и цвет (сами знаете) тут уж кому что нравится. По мне так фильм просто бомба! И снят правильно все показано наглядно и жестко. Но это оправдывает свой жанр (Криминал)
[Профиль]  [ЛС] 

Arens

Старожил

Стаж: 17 лет 6 месяцев

Сообщений: 2030

Arens · 31-Май-24 17:27 (спустя 1 час 43 мин., ред. 31-Май-24 17:27)

sss777sss писал(а):
86327119Ну тем более, переключите на Итальянскую дорожку
Так я и переключил. А субтитры-то остались русские. Я не настолько хорошо знаю итальянский.
sss777sss писал(а):
86327119вы просто не в теме так сказать
Ну если вам понравилось, это еще не говорит о том, что вы в теме. Тут многим всякая дрянь нравится.
sss777sss писал(а):
86327119Но это оправдывает свой жанр (Криминал)
Ничего не имею против жанра. Сам по себе фильм может и не так плох. Но все впечатление испортил этот перевод, просто не смог побороть отвращение.
[Профиль]  [ЛС] 

sss777sss

Старожил

Стаж: 14 лет 10 месяцев

Сообщений: 4405

sss777sss · 31-Май-24 17:59 (спустя 31 мин., ред. 31-Май-24 17:59)

Arens
Цитата:
Тут многим всякая дрянь нравится.
Ну если для вас Ренцо Монтаньяни (дрянь) то смотрите СМЕШАРИКИ они вам в кайф зайдут, Монтоньяни это топовый шикарный актер! (ну это так о птичках) Кто в теме и так это знает и одно его имя уже как рекомендация к просмотру (плохих фильмов с ним я лично не видел).
Цитата:
Но все впечатление испортил этот перевод, просто не смог побороть отвращение.
Цитата:
Я не настолько хорошо знаю итальянский.
Перевод просто отличный! (без преукрас и смягченный!) Бред полный не зная языка судить о переводе.
Ну да ладно мне надоело что то писать то что и так всем понятно. Писанина не о чем мне лично не интересна уж извиняйте, далее диалог не поддерживаю.
[Профиль]  [ЛС] 

Arens

Старожил

Стаж: 17 лет 6 месяцев

Сообщений: 2030

Arens · 31-Май-24 18:13 (спустя 14 мин.)

sss777sss писал(а):
86327519Ну если для вас Ренцо Монтаньяни (дрянь)
Я нигде не сказал, что этот режиссер или этот фильм - дрянь. Научитесь понимать сообщения такими, какие они есть. Без собственных интерпретаций фантазий.
sss777sss писал(а):
86327519Бред полный не зная языка судить о переводе
Я сужу не просто о переводе, а об одной конкретной стороне перевода - об использовании русской нецензурной лексики (мата). И для этого у меня достаточно компетенции и познаний в лингвистике.
[Профиль]  [ЛС] 

sdv7

Стаж: 16 лет 2 месяца

Сообщений: 229

sdv7 · 31-Май-24 18:45 (спустя 31 мин.)

Привет форумчане по поводу коментов выше Arens.
Фильм переводился дословно все наверно любят Гоблиновский перевод где мат присутствует почти всегда и он адаптирует его на русский язык. Так и здесь Дима как должен озвучивать слово на русском а мат по итальянски - не смешите мои тапки. Вполне смотрибельно и не надо думать что во всей классике матов нет есть но в умеренном количестве и в нужных местах.
[Профиль]  [ЛС] 

lt87gf

Стаж: 2 года

Сообщений: 1452

lt87gf · 31-Май-24 19:20 (спустя 35 мин., ред. 31-Май-24 19:20)

Arens писал(а):
86327373Ну если вам понравилось, это еще не говорит о том, что вы в теме. Тут многим всякая дрянь нравится
Согласен и поддерживаю (хотя этот фильм не смотрел... и не буду...............................
Мат мату - рознь. Я, например, просто обожаю вот этот реквием БГ по всем безвинно (и бессмысленно) убиенным: https://www.youtube.com/watch?v=BUC0mhV7FIQ
Будут ли когда-нибудь люди жить так, чтобы петь только о любви и красоте?
https://www.youtube.com/watch?v=Dx1XtKbEtfE
[Профиль]  [ЛС] 

sss777sss

Старожил

Стаж: 14 лет 10 месяцев

Сообщений: 4405

sss777sss · 31-Май-24 19:30 (спустя 10 мин., ред. 31-Май-24 19:33)

lt87gf
Цитата:
Согласен и поддерживаю (хотя этот фильм не смотрел... и не буду...............................
Железная логика! Услышал звон но не знаю где он! Все поддерживаю, но граждане за чем же мы в очереди стоим? что дают? но поддерживаю..........
[Профиль]  [ЛС] 

Arens

Старожил

Стаж: 17 лет 6 месяцев

Сообщений: 2030

Arens · 31-Май-24 19:31 (спустя 1 мин.)

sdv7 писал(а):
86327744все наверно любят Гоблиновский перевод где мат присутствует почти всегда
По себе судить не надо. Далеко не все такие как вы.
sdv7 писал(а):
86327744Дима как должен озвучивать
Дима должен понимать, что если он переводит русское матерное слово из трех букв на итальянский, то это будет только одно слово - cazzo. А если он переводит слово cazzo на русский язык, то там десятки вариантов как перевести. Но почему-то Дима выбирает только то что он в итоге и выбрал. Если Дима не понимает эту специфику русского мата (которой не существует ни в в итальянском, ни в любом другом) то хреновый он переводчик.


Сообщения из этой темы [1 шт.] были перенесены в sss777sss [id: 16834394] (0)
anbelk27
[Профиль]  [ЛС] 

Vitaly-2

Стаж: 10 лет 6 месяцев

Сообщений: 1235


Vitaly-2 · 01-Июн-24 13:56 (спустя 18 часов)

Не смотрел, но поддержу противников мата в переводах вообще. Противно смотреть и слушать. То что в стране разрешили мат и по шучивают над этим, не есть хорошо. Уже в семьях молодых молодожены не могут общаться по доброму - матерные выражения уже норма. Так хоть на экране оставьте нормальную речь, даже если там такой оригинал.
[Профиль]  [ЛС] 

sss777sss

Старожил

Стаж: 14 лет 10 месяцев

Сообщений: 4405

sss777sss · 11-Янв-25 14:30 (спустя 7 месяцев)

Вчера пересмотрел сей шедевр. Молодцы Итальяши в 70е сняли очень много просто шикарных фильмов.
[Профиль]  [ЛС] 
 
Ответить
Loading...
Error