Walter_Heisenberg_White ·
04-Мар-23 11:36
(спустя 1 месяц 6 дней, ред. 04-Мар-23 11:36)
Переводы Виленской читать невозможно. Она решила, что пишет круче Джорджа нашего Мартина и так наредактировала оригинальный текст, что руки бы ей оторвать. Что-то полностью выкинула, что-то изменила по смыслу на абсолютно противоположное, что-то придумала сама... кхм... Читайте (особенно новички) в переводе Волчьего Леса, они за основу взяли её вариант, но исправили все ошибки, максимально приблизили к оригиналу, и привели в порядок глоссарий. Правда Танец с драконами ещё в работе, но остальные книги основного цикла (ИП, БК, БМ и ПС) готовы и даже выпущены в бкмажном формате, как и Рыцарь Семи Королевств. Пламя и Кровь качайте в переводе 7Kingdoms. Не благодарите)))