Путешествие к бессмертию / A Record of A Mortal`s Journey to Immortality / Серии: 1-118 (компиляции по аркам и сезонам) [2020-2024, Китай, фэнтези, приключения, дунхуа HDRip 1080p] MVO

Страницы :   Пред.  1, 2, 3, 4 ... 9, 10, 11  След.
Ответить
 

Ruroni_spb

Top User 06

Стаж: 16 лет 2 месяца

Сообщений: 4633

Ruroni_spb · 04-Ноя-23 10:24 (1 год 1 месяц назад)

Вот и хорошо, как в финальной серии и обещалось, в ноябре начало нового сезона. До Нового Года по Григорианскому календарю откладывать не стали. Китайцы и Новый Год 1 января празднуют, и свой "праздник весны", который в 2024-м должен 10 февраля начаться и до 24 февраля празднуют, гуляют. А в следующем году 25 января будут праздновать. Так что, к году зеленого дракона не одна серия должна уже выйти. Надеюсь, достойные переводы и озвучивания сделают, хороший сериал. И новый сезон не уронит планку.
[Профиль]  [ЛС] 

magol123

Стаж: 17 лет 2 месяца

Сообщений: 112

magol123 · 26-Ноя-23 00:22 (спустя 21 день)

Хорошая новость, РуАниме продолжит выпускать «Путешествие к бессмертию» в озвучке DEEP!
❗Важные моменты:
— продолжение стартует с 77-го эпизода
— продолжение будет «годовым», это 52 серии
— 2 декабря выпустят сразу 6 эпизодов (73-78) и далее продолжат выпускать вместе с Китаем по субботам в режиме онгоинга.
[Профиль]  [ЛС] 

nolek

Top Bonus 02* 500GB

Стаж: 16 лет 2 месяца

Сообщений: 325

nolek · 28-Ноя-23 20:18 (спустя 2 дня 19 часов)

тогда попрошу высказаться, делать ли 73-76 как отдельную часть компиляции - арку на 4 серии ?
[Профиль]  [ЛС] 

Ruroni_spb

Top User 06

Стаж: 16 лет 2 месяца

Сообщений: 4633

Ruroni_spb · 29-Ноя-23 13:01 (спустя 16 часов, ред. 29-Ноя-23 13:01)

magol123 писал(а):
85519549— продолжение стартует с 77-го эпизода
— 2 декабря выпустят сразу 6 эпизодов (73-78) и далее продолжат выпускать вместе с Китаем
Вот тут непонятно. Если четвертый сезон завершился 72-м эпизодом, пишут, что в пятом сезоне 12 эпизодов (73-84), то как продолжение может быть с 77 эпизода? Конечно, 73-77 эпизоды уже вышли и переведены на английский, но относятся к новому сезону. Или вообще сезоны не так считаются, 73-76 относятся к пятому, а 77 и далее уже к шестому? Первый эпизод пятого сезона 30 июля вышел, второй 5 августа, третий 12 августа, четвертый 22 августа. А 25 ноября уже 1 и 2 эпизоды шестого сезона вышли?
Или имеется в виду сюжетное разбиение, по главам манхвы?
Если 73-76 относятся к пятому сезону, а 77 уже к шестому, то тогда вполне логично 73-76 объединить в одну компиляшку. Всё равно обычно считают сезонами, а не сюжетно.
[Профиль]  [ЛС] 

nolek

Top Bonus 02* 500GB

Стаж: 16 лет 2 месяца

Сообщений: 325

nolek · 29-Ноя-23 21:41 (спустя 8 часов)

Ruroni_spb писал(а):
85533489
magol123 писал(а):
85519549— продолжение стартует с 77-го эпизода
— 2 декабря выпустят сразу 6 эпизодов (73-78) и далее продолжат выпускать вместе с Китаем
Вот тут непонятно. Если четвертый сезон завершился 72-м эпизодом, пишут, что в пятом сезоне 12 эпизодов (73-84)Если 73-76 относятся к пятому сезону, а 77 уже к шестому, то тогда вполне логично 73-76 объединить в одну компиляшку. Всё равно обычно считают сезонами, а не сюжетно.
На няше посчитали 73-76 как отдельную арку
[Профиль]  [ЛС] 

Ruroni_spb

Top User 06

Стаж: 16 лет 2 месяца

Сообщений: 4633

Ruroni_spb · 29-Ноя-23 23:36 (спустя 1 час 54 мин.)

Так в чем тогда вопрос. Вы и раньше писали "компиляции от 4х до 13 серий, в зависимости от арки или сезона", так что компиляшку на 4 серии сделать - из принципа деления не выпадает, тем более что в отдельную арку с названием выделено.
Кто захочет - "склеит" сам из двух файлов, тем более что при идентичном кодировании можно "склеивать" без ухудшения качества. Я и для себя компиляции делал без перекодирования, по ключевым кадрам резал.
[Профиль]  [ЛС] 

Dzenrei

Стаж: 14 лет 10 месяцев

Сообщений: 83

Dzenrei · 30-Ноя-23 10:20 (спустя 10 часов)

А что дальше смотреть после 72 серии? На трекере нет.
[Профиль]  [ЛС] 

nolek

Top Bonus 02* 500GB

Стаж: 16 лет 2 месяца

Сообщений: 325

nolek · 30-Ноя-23 12:05 (спустя 1 час 45 мин., ред. 30-Ноя-23 12:05)

Dzenrei писал(а):
85537175А что дальше смотреть после 72 серии? На трекере нет.
ответ тут
magol123 писал(а):
85519549— 2 декабря выпустят сразу 6 эпизодов (73-78) и далее продолжат выпускать вместе с Китаем по субботам в режиме онгоинга.
[Профиль]  [ЛС] 

magol123

Стаж: 17 лет 2 месяца

Сообщений: 112

magol123 · 30-Ноя-23 22:32 (спустя 10 часов, ред. 30-Ноя-23 22:32)

nolek писал(а):
85073462уже две серии нового сезона переведено командой Dragon Voice, но видеоряд 720р, что интересно на няше никто не выкладывает новые серии, интересно почему. и перевыпуск только до 11 серии есть, пришлось качать непонятные ts в среднем качестве, но хоть 1080р, с других ресурсов.
Озвучка от DEEP лучшая, за ними на мой взгляд идут ПВА шоу, самая слабая команда озвучки я считаю у Dragon Voice, они так испаскудили 4 последних серии, прям до ужаса. Их нельзя допускать к серьезным произведениям, иначе они низведут всю атмосферу восприятия от просмотра до уровня реального детского сада. Пусть лучше озвучивают 2d анимашки для деток, ибо это их уровень.
Dzenrei писал(а):
85537175А что дальше смотреть после 72 серии? На трекере нет.
Пару дней назад посмотрел в группе ВК китайский оригинал 77-й серии в формате 4к, оказывается некоторые увлеченные добрые люди по подписке скачивают с китайского ресурса и заливают к себе, где можно посмотреть и получить удовольствие от оригинальной атмосферы.
Путешествие к бессмертию 77 серия (оригинал, eng sub, рус. автосаб) (4k) https://vk.com/andrarahay?z=video232241451_456241616%2Fvideos232241451%2Fpl_232241451_-2
nolek писал(а):
85530751тогда попрошу высказаться, делать ли 73-76 как отдельную часть компиляции - арку на 4 серии ?
На ваше усмотрение.
[Профиль]  [ЛС] 

Ruroni_spb

Top User 06

Стаж: 16 лет 2 месяца

Сообщений: 4633

Ruroni_spb · 30-Ноя-23 23:36 (спустя 1 час 4 мин., ред. 30-Ноя-23 23:36)

magol123 писал(а):
85539961за ними на мой взгляд идут ПВА шоу, самая слабая команда озвучки я считаю у Dragon Voice
Dragon Voice даже хуже ПВА ШОУ? У ПВА голоса бывают и не плохие, но есть несколько серьезных недостатков (впрочем, они очень плодовитые): перевод сильно хромает, порой смысл фраз извращается на противоположный, существенные ошибки для сюжета, из-за этого порой сложно уловить смысл и линию сюжета, тарабарщина получается; безграмотность актеров озвучки, они коверкают слова и ударения, не понимая их значения, правильно прочитать текст не могут; достаточно часто персонаж меняет актера озвучивания, в разных сериях сильно отличающимися голосами говорит. Это основные проблемы, но не все. К сожалению, многие сериалы только в их озвучке есть.
[Профиль]  [ЛС] 

magol123

Стаж: 17 лет 2 месяца

Сообщений: 112

magol123 · 02-Дек-23 00:44 (спустя 1 день 1 час, ред. 02-Дек-23 00:44)

Многие короткосерийники смотрю обычно на pvashow, начиная от Боевого мастера и заканчивая Владыкой духовного меча. Как по мне, голоса персонажей звучат достаточно конструктивно и внятно, озвучка обоих полов довольно приятны на слух. Каждый герой, или антигерой озвучивается в должной мере правдоподобно и с должным тоном которые требуют ситуации в диалогах по сюжетной линии. Это и не удивительно, ибо за такое время занимающихся озвучкой ПВА, можно и медведя научить в цирке ездить на велосипеде. Другое дело, кто делает перевод и подсовывает текст уже для озвучки.
Теперь, что касается Dragon Voice. В Путешествии с их озвучкой четырех серий, все крайне плохо, многие персонажи звучат слишком наиграно и фальшиво, посему голоса воспринимаются совсем неубедительно, особенно после озвучки 72 серий от команды DEEP, которая задала достаточно высокую планку, и когда неизбежно начинаешь сравнивать, между ними возникает большой контраст. Например больше всего меня раздражало в Dragon Voice то, как они озвучили патриарха Цзе-Иня, это просто какой то пздц, как будто его схватили со всей силы за яйца и стали выкручивать, от чего создалось ложное о нем впечатление. Будучи ОДИН ИЗ тех, кто столетиями восседает на вершине пищевой цепи, благодаря силе, жестокости и коварству, через глупую озвучку превратился из бога и грозы континента хаотичных звезд в обмочившегося от страха хриплую и ноющую истеричку.
Видимо имея поверхностное представление и не понимая нюансов произведения, Dragon Voice решили своей озвучкой многих персонажей высмеять, как будто у экранов находится 12 летняя публика, которую срочно, во что бы то не стало нужно рассмешить и тем самым понравиться. Одним словом, таким профи с гримасами только в цирке выступать.
[Профиль]  [ЛС] 

nolek

Top Bonus 02* 500GB

Стаж: 16 лет 2 месяца

Сообщений: 325

nolek · 02-Дек-23 15:45 (спустя 15 часов, ред. 02-Дек-23 16:59)

На август 2023г. кроме драгон воиса никаких других переводов не было, я скачал их на всякий случай, сегодня выйдет руаниме и я выложу эти серии в другой раздаче, пока буду делать компиляху из 73-76, так что вопрос о драгон воис в отношении Хань Ли можно не поднимать, но в целом сколько я смотрел ПВА шоу, то соглашусь с Ruroni_spb, на счет драгон воисе кроме "Путешествия" я ничего не смотрел, но там озвучка была сносной, лучше, чем ПВА
выложил исходники 73-78 с РуТуба тут
[Профиль]  [ЛС] 

peche-neg

Стаж: 7 лет 11 месяцев

Сообщений: 322

peche-neg · 02-Дек-23 16:51 (спустя 1 час 5 мин.)

2 декабря сегодня, что-то будет?
[Профиль]  [ЛС] 

nolek

Top Bonus 02* 500GB

Стаж: 16 лет 2 месяца

Сообщений: 325

nolek · 02-Дек-23 17:04 (спустя 13 мин.)

peche-neg писал(а):
855479872 декабря сегодня, что-то будет?
Компиляшку 73-76 попозже буду делать, пока что выкладываю серии как есть
[Профиль]  [ЛС] 

nolek

Top Bonus 02* 500GB

Стаж: 16 лет 2 месяца

Сообщений: 325

nolek · 02-Дек-23 21:02 (спустя 3 часа, ред. 02-Дек-23 21:02)

вопрос китаеведам, как перевести 星海飞驰 - это название (с няши) арки из 4х серий (73-76) РуАниме перевело как "полёт в море звёзд", хотелось бы поточнее к оригиналу иметь название арки.
а это название арки из 77 серии, практически идентичное, но есть один иероглиф (пятый с лева) который меня заставил запостить сюда с просьбой о помощи.
последние три иероглифа часть 2 или сезон 2 ?
[Профиль]  [ЛС] 

magol123

Стаж: 17 лет 2 месяца

Сообщений: 112

magol123 · 03-Дек-23 05:31 (спустя 8 часов)

Гугл переводчик сам по себе переводит топорно, лучше использовать переводчик DeepL. 星海飞驰 на литературном - галопом по звездному морю.
[Профиль]  [ЛС] 

nolek

Top Bonus 02* 500GB

Стаж: 16 лет 2 месяца

Сообщений: 325

nolek · 03-Дек-23 10:02 (спустя 4 часа)

magol123 писал(а):
85550586Гугл переводчик сам по себе переводит топорно, лучше использовать переводчик DeepL. 星海飞驰 на литературном - галопом по звездному морю.
в титрах пять иероглифов
[Профиль]  [ЛС] 

Ruroni_spb

Top User 06

Стаж: 16 лет 2 месяца

Сообщений: 4633

Ruroni_spb · 03-Дек-23 12:08 (спустя 2 часа 6 мин., ред. 03-Дек-23 13:13)

magol123 писал(а):
85550586лучше использовать переводчик DeepL
(название тайтла и арки с Няши) 凡人修仙传 星海飞驰 он переводит на русский как "Mortal Kombat: Легенда о бессмертных: Полет по морю звезд". Кто бы мог подумать, Mortal Kombat
И в данном контексте он уже "не литературно" перевел название арки.
Что касается скриншота, 2ocr.com/online-ocr-chinese/ распознает как 第七 十七 集 и 星海飞驰篇第二季, соответственно DeepL переводит как "Звездный океан "Духи пронеслись" 2 сезон" или "Звездный океан "Духи прочь" 2 сезон". При чем тут духи?
星海 xīnghǎi - море звёзд
飞驰 fēichí - лететь во весь опор; мчаться; нестись
篇 piān - раздел, книга, письмо, том
第 dì - серия
二 èr - два,2
季 jì - четверть, квартал, сезон, (четвертый брат, младший сын, последний)
Так что тут и не второй сезон, вероятно, поскольку jì в словарях указано как "счётное слово".
[Профиль]  [ЛС] 

Zipaa

Стаж: 15 лет 3 месяца

Сообщений: 21


Zipaa · 03-Дек-23 13:00 (спустя 52 мин., ред. 03-Дек-23 13:00)

Если попробовать отсебятину место " Полет по морю звезд" то слово Полет. Было уместнее заменить по смыслу передаваемого слова, по моему мнению, вот грубо 3 названия.
"Легенда о бессмертных: "Вступление в море Звезд" для ранобе хорошо, может для видео 50-50. Тут от локации действия Хань Ли щас веть находится не на материке, а где океаны и моря. Там каждая локация свое море.
1) "Первое путешествие по море Звезд"
2) "Начало путешествия по морю Звезд"
3) "Вступление в море Звезд"
0) "Вход в море Звезд" - самое грубый перевод для меня, каждому свое.
nolek По поводу компиляции серий лучше делать по нескольку серий продолжительность от 46 минут до максимум 2 ч 10 минут. Не каждый сможет оценить произведение за один приход 4 часа. Если вы захотите делать больше по времени то тут надо ставить тайм коды.
[Профиль]  [ЛС] 

Ruroni_spb

Top User 06

Стаж: 16 лет 2 месяца

Сообщений: 4633

Ruroni_spb · 03-Дек-23 13:26 (спустя 26 мин.)

Zipaa писал(а):
85551827Не каждый сможет оценить произведение за один приход 4 часа.
При просмотре на ТВ встроенным плеером, вероятно проставление глав в контейнере будет удобно для промотки. На ПК большинство проигрывателей имеют возможность запоминать место остановки и при последующем открытии файла продолжают с места остановки. Когда несколько фильмов/сериалов смотрю, удобно переключаться. А если один - просто проигрыватель не закрываю, компьютер никогда не выключается, но это частный случай.
[Профиль]  [ЛС] 

Zipaa

Стаж: 15 лет 3 месяца

Сообщений: 21


Zipaa · 03-Дек-23 14:24 (спустя 58 мин., ред. 03-Дек-23 14:24)

Ruroni_spb писал(а):
85552030
Zipaa писал(а):
85551827Не каждый сможет оценить произведение за один приход 4 часа.
При просмотре на ТВ встроенным плеером, вероятно проставление глав в контейнере будет удобно для промотки. На ПК большинство проигрывателей имеют возможность запоминать место остановки и при последующем открытии файла продолжают с места остановки. Когда несколько фильмов/сериалов смотрю, удобно переключаться. А если один - просто проигрыватель не закрываю, компьютер никогда не выключается, но это частный случай.
Да я понимаю, тут у каждого от случая к случаю. В детстве посмотрел по тв. филь "Клеопатра и Цезарь" "Клеопатра. 1963". , "Клеопатра возвращается в Рим" (да тот самый филь который обанкротил студию). Игра актеров, дикорадции, живые сочные краски. То что может затронуть можно 2 часика так хорошо смотреть.
[Профиль]  [ЛС] 

nolek

Top Bonus 02* 500GB

Стаж: 16 лет 2 месяца

Сообщений: 325

nolek · 03-Дек-23 15:37 (спустя 1 час 12 мин., ред. 03-Дек-23 15:37)

По тайм-маркерам я услышал, буду делать в среднем на каждые полтора часа (осталось понять как реализовать это в Давинчи студио), у меня максимальная длина арки 3 часа 20 минут, так что посередине маркер времени поставить не сложно. По названию арки - спасибо всем кто откликнулся, в целом, думаю оставить такое
Проносясь по Морю Рассеянных Звёзд
часть первая (73-76 серии)
Проносясь по Морю Рассеянных Звёзд
часть вторая (77- ... серии)
слово "Проносясь" звучит не очень, но пока что синонима не нашёл, возможно "Галопом" буде симпатичнее
[Профиль]  [ЛС] 

Zipaa

Стаж: 15 лет 3 месяца

Сообщений: 21


Zipaa · 03-Дек-23 18:45 (спустя 3 часа, ред. 03-Дек-23 18:45)

Ruroni_spb писал(а):
85551650
magol123 писал(а):
85550586лучше использовать переводчик DeepL
Что касается скриншота, 2ocr.com/online-ocr-chinese/ распознает как 第七 十七 集 и 星海飞驰篇第二季, соответственно DeepL переводит как "Звездный океан "Духи пронеслись" 2 сезон" или "Звездный океан "Духи прочь" 2 сезон". При чем тут духи?
星海 xīnghǎi - море звёзд
飞驰 fēichí - лететь во весь опор; мчаться; нестись
篇 piān - раздел, книга, письмо, том
第 dì - серия
二 èr - два,2
季 jì - четверть, квартал, сезон, (четвертый брат, младший сын, последний)
Так что тут и не второй сезон, вероятно, поскольку jì в словарях указано как "счётное слово".
Такое ощущение перевод был такой "Море звезд" начало пути к Вознесения/Бессмертию " это по смыслу для меня или "Море звезд Начало первого пути/этапа"
Что касается скриншота, 2ocr.com/online-ocr-chinese/ распознает как 第七 十七 集 и 星海飞驰篇第二季, соответственно DeepL переводит как "Звездный океан "Духи пронеслись" 2 сезон" или "Звездный океан "Духи прочь" 2 сезон". При чем тут духи?
"Звездный океан "Духи пронеслись" как то странно перевели или меня удивляет Дух= Призрак пронеся? звучит как то стремно, Если взять культивацию Хань Ли, то там есть термины
На первой страницы раздачи пользователь пример стадии культивации данного произведения "magol123"
Ступени совершенствования в Путешествии к бессмертию.
1. Стадия уплотнения ци.
2. Основа духа.
3. Средняя стадия основы духа.
4. Поздняя стадия основы духа.
5. Формирование ядра.
6. Средняя стадия формирования ядра.
7. Поздняя стадия формирования ядра.
8. Стадия зарождающийся души.(Жизнь культиватора данной ступени достигает уже до 1000 лет).
9. Средняя стадия зарождающейся души.
10. Поздняя стадия зарождающейся души.
11. Стадия Божественной трансформации.(Достигших данной ступени культивации продлевается жизнь до 2000 лет, в человеческом мире это уже потолок и нужно искать пространственный разлом, через который с огромным для себя риском нужно попасть в мир духов, у Хань Ли получилось достичь этой ступени примерно за 1200 лет жизни).
12. Средняя стадия божественной трансформации.(Возможно достичь только уже в мире духов потому, что в этом мире сильнее духовные вены, и везде вообще в разы больше плотность ци. При медитации легче накапливать для последующих прорывов).
13. Поздняя стадия божественной трансформации.
14. Стадия закаливания духа.
15. Средняя стадия закаливания духа.
15. Поздняя стадия закаливания духа.
16. Стадия интеграция тела.
17. Средняя стадия интеграции тела.
18. Поздняя стадия интеграции тела.
19. Стадия великого вознесения. (Данная ступень является потолком культивации для мира духов, что бы совершенствоваться дальше, нужно пережить скорбь которая заключается в обрушении на культиваторов Стадии великого вознесения множества волн молний, обычно большая половина этого не переживает, после чего происходит вознесение в мир бессмертных. Хань Ли вознесся в мир бессмертных в возрасте примерно 13000 лет. На этом Путешествие к Бессмертию заканчивается и есть продолжение книги под названием Путешествие к Бессмертию: Бессмертный Мир, - читаю).
Если прочесть стадии культивации За тем грубый перевод Звездный океан "Духи пронеслись+ взять произведение место слова Духи перевод будет Душа. Только вопрос духи в переводе в единственном числе или множественном ? (Бывало в ранобе слово духи переводили как бессмертные) То и перевод может быть Двуликим
Звездный океан "Духовное Вознесение"
Звездный океан "Бессмертное Вознесение"
"Море звезд" начало пути к Вознесения/Бессмертию "
"Море звезд Начало первого пути/этапа"
Ленивый я человек просто рассуждение использование вами слов.
[Профиль]  [ЛС] 

Ruroni_spb

Top User 06

Стаж: 16 лет 2 месяца

Сообщений: 4633

Ruroni_spb · 03-Дек-23 19:09 (спустя 24 мин., ред. 03-Дек-23 19:09)

nolek писал(а):
85552689По тайм-маркерам, буду делать в среднем на каждые полтора часа (осталось понять как реализовать это в Давинчи студио)
Результат всё равно в .mkv контейнер помещается, можно уже готовое через MKVToolNix пропустить с добавлением разбивки на главы, это минутное дело без перекодирования и практически без пересборки. Там редактор глав есть. Утилита простейшая и "родная" для контейнера. Я ею и резал .mkv файлы, и склеивал серии в компиляцию без перекодирования видео и аудио.
[Профиль]  [ЛС] 

magol123

Стаж: 17 лет 2 месяца

Сообщений: 112

magol123 · 03-Дек-23 21:05 (спустя 1 час 56 мин., ред. 03-Дек-23 21:05)

Zipaa Значение "Духи пронеслись", или "Духи прочь" думаю, перечислять ступени культивации да бы разгадать замысел - слишком глобальный подход. Речь идет о названии арки, в сюжете которой идут определенные события. Что там у нас идет по сюжету, если пробежаться по реперным точкам...
1) Разборка между сектами из-за ограбленного каравана и бегством гг с помощью паутины от трупных марионеток Цзе-Иня.
2) Приобретение небесного бамбука, являющимся козырным оружием гг в противодействии темных техник, духов.
3) Освобождение из гробницы костяного мудреца и дача отпора за счет молниеносного бамбука гг.
4) Вход в дворец пустоты в котором также на первом этапе есть охраняющие проход темные духи, так же приобретение у Юань-Яо обезьяны питающейся призраками и духами.
Может быть я ошибаюсь, поправьте если что.
[Профиль]  [ЛС] 

nolek

Top Bonus 02* 500GB

Стаж: 16 лет 2 месяца

Сообщений: 325

nolek · 03-Дек-23 21:07 (спустя 1 мин.)

Ruroni_spb писал(а):
85553844можно уже готовое через MKVToolNix пропустить с добавлением разбивки на главы
так и сделаю, спасибо.
Zipaa писал(а):
85553650Звездный океан "Духовное Вознесение"
Звездный океан "Бессмертное Вознесение"
"Море звезд" начало пути к Вознесения/Бессмертию "
"Море звезд Начало первого пути/этапа"
Всё таки "Полёт в море звёзд" или "Проносясь по морю рассеяных звёзд" или "Галопом по морю рассеянных звёзд" больше подходит к тому тексту, который идёт в новелле, потому что путешествие по морю ещё серий 10 точно будет и там как раз он в разные края прыгает по сюжету, так что 篇 第二季 это стоит перевести как часть вторая, а это 星海飞驰 как беготня бессмертных по морю рассеянных звёзд, кстати за ним бессмертные и будут гонятся по всему морю =)
[Профиль]  [ЛС] 

Zipaa

Стаж: 15 лет 3 месяца

Сообщений: 21


Zipaa · 04-Дек-23 06:39 (спустя 9 часов)

Походу названия арки, Без знания смыла иероглифов лучше ждать после просмотра всей арки. А то будет как Анилибрии перевод аниме "Лог горизонт" а правильным был "Покорение горизонта"
[Профиль]  [ЛС] 

nolek

Top Bonus 02* 500GB

Стаж: 16 лет 2 месяца

Сообщений: 325

nolek · 04-Дек-23 12:21 (спустя 5 часов, ред. 04-Дек-23 12:21)

Zipaa писал(а):
85555814Походу названия арки, Без знания смыла иероглифов лучше ждать после просмотра всей арки.
РуАниме уже перевели и озвучили - "Полёт в море звёзд"
Сегодня вечером (часиков в 20-00 по мск) выложу компиляшку на 4е серии, в mkv файле сделал оглавление по сериям
[Профиль]  [ЛС] 

Zipaa

Стаж: 15 лет 3 месяца

Сообщений: 21


Zipaa · 04-Дек-23 16:52 (спустя 4 часа, ред. 04-Дек-23 16:52)

" "РуАниме уже перевели и озвучили - "Полёт в море звёзд"" "
У меня слово "Галопом" кроме скачек ассоциируется с фильмом "Автостопом по галактике" другой перевод "Галопом по Галактике" , брать перевод "галопом по морю" не хотелось.
По времени как хороший фильм 1 час 20 минут
Спасибо за ваши труды.
[Профиль]  [ЛС] 

nolek

Top Bonus 02* 500GB

Стаж: 16 лет 2 месяца

Сообщений: 325

nolek · 04-Дек-23 20:34 (спустя 3 часа, ред. 04-Дек-23 20:34)

Zipaa писал(а):
85557550" "РуАниме уже перевели и озвучили - "Полёт в море звёзд"" "
брать перевод "галопом по морю" не хотелось.
Если будет много нареканий - пересоберу
Я час выбирал, и остановился на галопе, т.к. отражает суть арки, и по визуальному и вербальному аспекту лучше выглядело остальных вариантов.
Добавлена арка "Галопом по Морю Рассеянных Звёзд" часть 1 серии 73-76
-= надо перекачать торент файл =-

оригинальные серии с РуТуба качать в этой теме
раздаю через VPN
попробовал поставить г.Мадрид - что-то никто не может тянуть,
поставил г.Вена - там и там upload 80-90 Mbps - через Австрию один лич с РФ подцепился , правда тянет 360 килобайт в секунду
[Профиль]  [ЛС] 
 
Ответить
Loading...
Error