Что вам не нравится в переводах

Страницы :   Пред.  1, 2, 3 ... 29, 30, 31
Ответить
 

gogathejedi

Стаж: 17 лет 8 месяцев

Сообщений: 2599

gogathejedi · 28-Окт-23 12:57 (2 года 3 месяца назад)

Всё достаточно однозначно и понятно, но последний-то пункт чем не угодил?
[Профиль]  [ЛС] 

RedDogBY

Стаж: 14 лет 3 месяца

Сообщений: 3


RedDogBY · 24-Май-25 17:11 (спустя 1 год 6 месяцев)

Привет ребят, важный вопрос по озвучке/переводу аниме Сильнейший в истории ученик Кеньчи
Раньше смотрел в самой лучшей озвучке, были разные голоса, идеальные интонации, передача эмоций, правильный перевод. Но вопрос где она и чья была? Как её найти? как гуглить?
Из того что нашёл в интернете для Сильнейший в истории ученик Кеничи
Это:
Valkrist - одноголосая хрень
Persona99 - вообще голос детский
AniDUB (Gecep & Vel) - голоса не подходящие героям и интонации дичь
AniLibria - из того что получилось найти лучшее (но перевод точно не тот, особенно когда описывают боевые техники - получается бред)
Shachiburi & Silv (они же Animedia) - многие её ищут и рекомендуют, но это точно не она, интонации неправильные, карявые.
AnimeLend (Gin) - одноголосая.
Ни одна из этих озвучек это точно не та, и близко не стояли, Кеничи был скачан на компе и пересматривал его множество раз как нормально, так и на фоне, и голоса, интонации запомнились, стали ожидаемыми.
И там было:
1. Подходящие голоса героям (или их интонации).
2. Качественно переданные интонации, эмоции.
Там даже голос Ниидзимы был с такими же противными интонациями как и сам герой, правильными, не режущими слух, эмоции остальных героев, радость, смех, шутки - всё передавалось как надо - чего не скажешь о озвучках выше.
3. Сам перевод был лучше, описание боевых техник, юмор.
Зачем я его удалил с компа пару лет назад :(, лет 15 назад был скачан с белорусского ftp allfree . by который переехал на tera . by который позже закрылся, как только я что-то удаляю с компа, думая что в интернете всё есть, выясняется что есть там только полная лажа или вообще ничего нету Надо было хотябы сюда залить
Но вопрос, куда могла исчезнуть столь качественная старая добротная озвучка?
Причём многие в комментах на сайтах, торрентах, ищут её, описывают её же, но её нигде нету.
Почему нету никаких упоминаний, названий, будто всё что есть в онлайне это шлак, а хорошее было утрачено с закрытием ftp и переходом на облака/онлайн.
[Профиль]  [ЛС] 

gogathejedi

Стаж: 17 лет 8 месяцев

Сообщений: 2599

gogathejedi · 25-Май-25 02:25 (спустя 9 часов)

просто постарел
[Профиль]  [ЛС] 

gogathejedi

Стаж: 17 лет 8 месяцев

Сообщений: 2599

gogathejedi · 14-Фев-26 02:31 (спустя 8 месяцев)

скрытый текст
[Профиль]  [ЛС] 

nujievik

Стаж: 1 год 10 месяцев

Сообщений: 199

nujievik · 14-Фев-26 17:46 (спустя 15 часов)

Ради всего святого, не используйте реверс имя-фамилия в субтитрах! Можно же шизу словить, читая "Басара Тоджо" вместо слышимого "Тоджо Басара" в озвучке!! У меня уже глаз дергается от такого - нафига я вообще обратил внимание на этот нюанс, как теперь разобратить?
Причем ладно бы это следовало одному-единому стандарту. Но нет. У японцев вестернизированные персонажи или заслужившие какое-то громкое собственное имя и признание ("Джин Тоджо", "Зараки Кенпачи") уже итак прекрасно юзают первым имя, а не фамилию. В результате получается каша. Имя читается всегда первым, а слышится ЛИБО первым ЛИБО вторым.
Считаю правильным использовать принцип "что слышу, то читаю" в субтитрах. И не стоит равняться на ансаб в этом плане.
[Профиль]  [ЛС] 

gogathejedi

Стаж: 17 лет 8 месяцев

Сообщений: 2599

gogathejedi · 15-Фев-26 03:37 (спустя 9 часов)

Справедливо. У пендосов там своя атмосфера.
[Профиль]  [ЛС] 

Blackly_White

Старожил

Стаж: 17 лет 7 месяцев

Сообщений: 1786

Blackly_White · 15-Фев-26 21:04 (спустя 17 часов)

nujievik писал(а):
88829497"Басара Тоджо" вместо слышимого "Тоджо Басара"
ещё бы знать какое слово это имя
[Профиль]  [ЛС] 

Элджернoн

Стаж: 14 лет 2 месяца

Сообщений: 923

Элджернoн · 15-Фев-26 23:30 (спустя 2 часа 25 мин.)

nujievik писал(а):
88829497Тоджо
Тодзё.
[Профиль]  [ЛС] 
 
Ответить
Loading...
Error