zlotosalien · 08-Апр-19 11:33(5 лет 6 месяцев назад, ред. 08-Апр-19 11:39)
Half-Life 1 - АнтологияСоздатель перевода: Vit_amiN Тип перевода: Текст+ЗвукРеклама: ОтсутствуетТребуемая версия игры: Любая Требуемый язык игры: не важноОписание:
Полный, качественный перевод игр Half-Life, Opposing Force и Blue Shift. Порядок установки: >>Установить игру<<
Распаковать архив "Русификатор текста и звука.rar" в директорию с установленной игрой.
Открыть файл "Rev.ini" в директории с установленной игрой. Найдите строчку "Language=English" и замените на "Language=Russian".
1. Я по скринам не совсем понял. Вот тут просто скрины из игры, не на всех вообще есть текст)) Тут переведены реплики солдат и персонала? Или это невозможно, и надо качать пиратки с озвучкой? 2. Переведено ли вступление, когда аннаунсер женщина рассказывает про Чёрную Мезу, когда едешь на тележке? 3. Заранее спасибо за ответ. Прохожу HL2, ищу раздачи с первой частью, пока решаю, начать с Black Mesa или оригинал поиграть. Есть раздача на трекере, где собран микс из озвучек первой HL, но что-то стрёмно в пиратские озвучки играть. Или они более-менее хорошие?
Те кто занимался переводом памятник поставить мало. Оно хоть и любительское но труда положено не мало.
Но точность конечно та еще. В начале игры перевели как - Подлежит уничтожению, вместо Подлежит увольнению.
Огромная благодарность автору за проделанную работу! Русификатор всё это время успешно работал со стимовской лицензией, но тут подъехало грандиозное обновление к 25-летию выхода игры, и теперь вместо русского текста в игре отображаются крякозябры. В меню, что характерно, всё хорошо. Танцы с региональными настройками, кодовыми страницами в реестре и изменением кодировок файлов ни к чему не привели. Такое ощущение, что просто русские буковки из шрифтов игры пропали. Может есть какие идеи, как вернуть русификатору работоспособность? Файлы, возможно, какие-нибудь из тутошней "Антологии" в стимовскую директорию перекинуть, или ещё что-нибудь? Или хотя бы как установить только озвучку? Какие файлы в архиве отвечают именно за звук, как их распознать?
85489091но тут подъехало грандиозное обновление к 25-летию выхода игры
Почитал что там обновили и...по факту ничего такого особенно кроме контента для сетевой игры там нет) Из разряда, сами все повырезали, а сейчас вернули. Чем херней заниматься, лучше бы продолжением серии занялись.
Так-то да. Из приятностей в глаза бросается нормальный широкоэкранный режим, например. Который теперь именно увеличивает обзор по бокам, а не обрезает его сверху и снизу. И крякозябры вот ещё бросаются😐 Вот чего они наделали походу. Цитата из списка изменений:
Цитата:
Диалоговые окна интерфейса и внутриигровые шрифты теперь масштабируются, чтобы улучшить читаемость при высоком разрешении экрана.
Теперь эти масштабируемые шрифты не понимают русский текст😒
zlotosalien
Ну хоть с озвучкой получилось, спасибо! *.pak файлы перенёс и завелось. А шрифты пока непонятно куда спрятали. Все возможные *.ttf и *.tga туда-сюда менял-заменял, fonts.wad тоже. Не подхватывает русский шрифт и всё тут. Да и не так уж он тут необходим на самом деле. А вот озвучка - да. С ней поприятнее))
85489858zlotosalien
Ну хоть с озвучкой получилось, спасибо! *.pak файлы перенёс и завелось. А шрифты пока непонятно куда спрятали. Все возможные *.ttf и *.tga туда-сюда менял-заменял, fonts.wad тоже. Не подхватывает русский шрифт и всё тут. Да и не так уж он тут необходим на самом деле. А вот озвучка - да. С ней поприятнее))
Конечно. Но она, видимо, для чего-то другого. Озвучка и без неё работает прекрасно, а шрифты так и у того стримера тоже не заработали. Он установил только русификатор озвучки без текста. Впрочем, это жить совершенно не мешает. Текста в игре всё равно почти нет.
Да меня, наверное, такой вариант вполне устраивает. Копируй файлы *.pak из русификатора в соответствующие директории (их по два для каждой игры), и наслаждайся озвучкой!