Видео 2: Windows Media Video 9, 8 bit, 1280x720, 954 Kbps, 23.976 fps (24)
Аудио 1: MP3, 48000Hz, 192 Kbps, 2ch; Язык Японский (1-23, 25-52)
Аудио 2: MP3, 48000Hz, 160 Kbps, 2ch; Язык Японский (24)
Субтитры: Русские, ass - внешним файлом.
Подробные тех. данные:
Серии 1-23, 25-52
Общее Полное имя : x:\xxx\xxx\[TV-Japan] Les Miserables - Shoujo Cosette\[TV-Japan] Les Miserables - Shoujo Cosette - 01 (HDTVRip 1280x720 DivX MP3).avi Формат : AVI Формат/Информация : Audio Video Interleave Размер файла : 185 Мбайт Продолжительность : 24 м. 29 с. Общий поток : 1058 Кбит/сек Название фильма : ђўЉE–јЌмЊЂЏк ѓЊЃEѓ~ѓ[ѓ‰ѓuѓ‹ ЏЏ—ѓRѓ[ѓbѓg ‘ж01b Ѓuѓtѓ@ѓ“ѓeѓBЃ[ѓk‚ЖѓRѓ[ѓbѓgЃv Режиссёр : aaLPbRVQ8B Программа кодирования : VirtualDubMod 1.5.10.2 (build 2542/release) Библиотека кодирования : This file was made by mp3infp Ver.2.53e Примечание : ‰f‘њЃFDivX6.4.0 qt=4 i-link TScap / ‰№ђєЃFLame mp3 48kHz 192kbps Видео Идентификатор : 0 Формат : MPEG-4 Visual Настройки формата : BVOP1 Параметр BVOP формата : 1 Параметр QPel формата : Нет Параметр GMC формата : Без точки перехода Параметр матрицы формата : Default (H.263) Режим смешивания : Сжатый битовый поток Идентификатор кодека : DX50 Идентификатор кодека/Подсказка : DivX 5 Продолжительность : 24 м. 29 с. Битрейт : 857 Кбит/сек Ширина : 1280 пикселей Высота : 720 пикселей Соотношение сторон : 16:9 Частота кадров : 23,976 (24000/1001) кадра/сек Цветовое пространство : YUV Субдискретизация насыщенности : 4:2:0 Битовая глубина : 8 бит Тип развёртки : Прогрессивная Метод сжатия : С потерями Бит/(Пиксели*Кадры) : 0.039 Размер потока : 150 Мбайт (81%) Библиотека кодирования : DivX 6.4.0 (UTC 2006-10-03) Аудио Идентификатор : 1 Формат : MPEG Audio Версия формата : Version 1 Профиль формата : Layer 3 Идентификатор кодека : 55 Идентификатор кодека/Подсказка : MP3 Продолжительность : 24 м. 29 с. Вид битрейта : Постоянный Битрейт : 192 Кбит/сек Каналы : 2 канала Частота : 48,0 КГц Частота кадров : 41,667 кадра/сек (1152 SPF) Метод сжатия : С потерями Размер потока : 33,6 Мбайт (18%) Выравнивание : Соединение по промежуткам Продолжительность промежутка : 42 мс. (1,00 видеокадр) Время предзагрузки промежутка : 504 мс. Библиотека кодирования : LAME3.96r Настройки программы : -m s -V 4 -q 2 -lowpass 19.5 -b 192
Серия 24
Общее Полное имя : x:\xxx\xxx\[TV-Japan] Les Miserables - Shoujo Cosette\[TV-Japan] Les Miserables - Shoujo Cosette - 24 (HDTVRip 1280x720 WMV9 MP3).avi Формат : AVI Формат/Информация : Audio Video Interleave Размер файла : 197 Мбайт Продолжительность : 24 м. 29 с. Общий поток : 1124 Кбит/сек Режиссёр : Reena! Ver.1.2.2 Программа кодирования : VirtualDubMod 1.4.13 Библиотека кодирования : VirtualDub build 24463/release Видео Идентификатор : 0 Формат : VC-1 Идентификатор кодека : WMV3 Идентификатор кодека/Информация : Windows Media Video 9 Идентификатор кодека/Подсказка : WMV3 Продолжительность : 24 м. 29 с. Битрейт : 954 Кбит/сек Ширина : 1280 пикселей Высота : 720 пикселей Соотношение сторон : 16:9 Частота кадров : 23,976 (24000/1001) кадра/сек Битовая глубина : 8 бит Метод сжатия : С потерями Бит/(Пиксели*Кадры) : 0.043 Размер потока : 167 Мбайт (85%) Аудио Идентификатор : 1 Формат : MPEG Audio Версия формата : Version 1 Профиль формата : Layer 3 Настройки формата : Joint stereo / MS Stereo Идентификатор кодека : 55 Идентификатор кодека/Подсказка : MP3 Продолжительность : 24 м. 29 с. Вид битрейта : Постоянный Битрейт : 160 Кбит/сек Каналы : 2 канала Частота : 48,0 КГц Метод сжатия : С потерями Размер потока : 28,0 Мбайт (14%) Выравнивание : Разделение по промежуткам Продолжительность промежутка : 42 мс. (1,00 видеокадр) Время предзагрузки промежутка : 500 мс.
Список эпизодов:
01. Фантина и Козетта. 02. Секрет Жана Вальжана. 03. Наш новый друг Шу-Шу. 04. Письмо от мамы. 05. Подозрения Жаверта. 06. День рождения Козетты. 07. Потерявшаяся Эпонина. 08. Юбка матери. 09. Злой умысел Тенардье. 10. Озадаченный мэр Мадлен. 11. Ложь сестры Симплиции. 12. Одинокая Козетта. 13. Жан Вальжан и Козетта. 14. Путешествие. 15. Связь. 16. Лачуга Горбо в Париже. 17. Жавер уже близко. 18. Забытая встреча. 19. Козетту определяют под опеку. 20. Жизнь в монастыре. 21. Козетта и Мариус. 22. Такие разные путешествия. 23. Под Парижским небом. 24. Встреча в Люксембургском саду. 25. Недостижимые чувства. 26. Вероятность встречи в Париже. 27. Сбежавшая девушка. 28. Подобранное письмо. 29. Ловушка Тенардье. 30. Оставленная монета. 31. Идиллия улицы Плюме. 32. Следы того дня. 33. Отказаться от воссоединения. 34. Дети в слоне. 35. Побег Патрон-Минета. 36. Болезнь Парижа. 37. Просчет Мариуса. 38. Козетта и Эпонина. 39. 5 июня 1832 40. Ночь революции. 41. Любовь Эпонины. 42. Письмо от Мариуса. 43. Желание Гавроша. 44. К светлому будущему. 45. Парижская клоака. 46. Правосудие Жавера. 47. Узы сердца. 48. Козетта и Мариус. 49. Моя мама. 50. Вечное кольцо. 51. Раскрытая правда. 52. Серебряные подсвечники.
Информация о релизе:
Выбор видео, перевода, озвучки, а также типа сборки материала осуществляется релизером и не подлежит обсуждению. Если вы считаете, что раздаваемый материал противоречит правилам раздела "Аниме" rutr.life, сообщите об этом одному из модераторов раздела. Данный релиз предназначен для просмотра на ПК. Воспроизведение на иных проигрывателях не гарантируется. Для просмотра рекомендуется Media Player Classic с установленным пакетом кодеков K-Lite. Для просмотра с субтитрами нужно: перекинуть файлы .ass из папки "RUS Subs" в одну папку с видео - плеер подгрузит их автоматически при открытии видео. Для корректного воспроизведения субтитров нужно: скопировать файлы (шрифты) из папки "RUS Subs"\Fonts в папку C:\Windows\Fonts\.
Торрент был обновлён 22.03.20 Изменения: 1. Добавил серии 48-52 с русскими субтитрами от YakuSub Studio.
2. Заменил предыдущие серии на отредактированные.
Переводчикам огромное спасибо за качественный, аккуратно оформленный перевод и сверку с оригиналом, а релизеру за релиз!
Переводчикам
Претензии всё же есть.
Давно принятые как эталон имена Бабет и "Петушиный час" превратились в "Бабэ" и "сырой" "Патрон-Минет" (а Юргенс мне показался скорее всего по звучанию Георгом, ибо Юргенс это фамилия, но вообще не важно).
Относительно самого перевода скажу честно, что первую половину смотрела в фоновом режиме аудио-драмы, только во время разгара страстей уже включилась в чтение. Помимо вышеупомянутого особых проблем не было, не считая стилистических, но немного. В последних 2х сериях самые обидные - одна опечатка и неверно переведённая фраза Жана "я спас человека" вместо "я был спасён человеком" (про Бьенвеню), что может стать немного сбивающим с толку. Но повторюсь, работа была проделана огромная и качество хорошее, обычно подобные исторические вещи переводят халатно.
Ещё раз спасибо!
Кратко о самом аниме. Если рискнуть описать его одной фразой, то будет примерно так:
Роман Гюго, прочитанный сквозь гуманное стекло розовых очков. Как будто заботливый родитель прочёл книгу, посмотрел мюзикл и настолько проникся ими, что нарисовал аниме для своих любимых детей, желая поделиться лучшим, что он узнал. Данный сериал рассказывает события с перспективы Козетты и детей, в то же время автор "фанфика" настолько умело избегает большинства ужасов, что диву даёшься, цензура максимальная. Он говорит просто о сложном, объясняет и учит. Безо всяких сомнений это аниме следует смотреть детям и подросткам, чтобы они выросли Людьми высокой морали. Если бы оно попалось мне в мои школьные годы, то наверняка стало одним из любимых. Может быть, даже сократило бы мне путь до книги, до которой я дошла слишком поздно.
Даже если выкинуть "Отверженных" из заголовка, то мультсериал можно смотреть как качественную историческую драму, где судьба сталкивает людей и они находят силы измениться и жить в суровом мире. Аниме достойно гораздо большего внимания.
Внимание: для читавших, но желающих посмотреть альтернативные события без спойлеров
Данное аниме - "по мотивам", потому что преследует немного иные цели, нежели оригинал. Но если хочется помечтать о "вариациях на тему", то вам по адресу.
Думаю, в данном случае можно промотать аниме до 35 серии, примерно там начинаются примечательные мажорные расхождения с оригинальной версией, это примерно от начала мятежа и до финала.
А теперь время спойлеров - анализ для читавших, желающих пройтись галопом по Европам
С самого начала нас встречает пасторальная атмосфера. Аниме очень медленно раскачивается, потому что для ЦА сценаристы заострили внимание на Козетте с Гаврошем, приправив отсебятиной самого жизнеутверждающего вида, чтобы те хорошенько их прочувствовали и поняли. Первую четверть-треть мне было откровенно скучно в силу возраста, поэтому аниме шло в фоновом режиме и иногда перематывалось.
После смерти Фантины дела пошли живее и к середине мне уже было сложно оторваться, ибо книга шла параллельно большинству ключевых эпизодов. В финале же после падения баррикад меня одолели другие чувства и я осталась в восторге от данного "фанфика". Если начать детальный анализ, то уйдёт слишком много времени - настолько сериал отличен от книги, поэтому ограничусь очерками о судьбах ключевых персонажей для тех, кто просто хочет узнать различия.
Фантина
продала только волосы и стала просто чернорабочей, чтобы не шокировать детей беззубостью и непотребствами. Смерть произошла по замыслу Гюго, но похоронили её с почестями.
Козетта
жила у Тенардье чуть ли не припеваючи, ибо у неё был Гаврош, собака Шушу, друзья в школе - всё горе от скотства Тенардье сполна сбалансировано добротой извне, чтобы дети, сопоставляющие себя с ними, знали, что всегда будет баланс - нужно только не вешать нос. Помимо этого здесь Козетта не просто кукла-золушка в руках покровителей, но и думающая энтузиастка. Конечно, момент её неразумной вылазки к баррикаде побесил, но так она спасла Гавроша и Шушу.
Шушу
здесь как маскот и связь между Козеттой и Гаврошем, а также прививает детям любовь к животным. К тому же у Козетты действительно была собака-друг в детстве, "которая издохла".
Гаврош
Если Козетта - "дверь" в аниме для девочек, то Гаврош - для мальчишек, как позже и Мариус. Поэтому в аниме он выжил благодаря усилиям Шушу и Козетты и стал добропорядочным человеком. И в гаврошке!
Братья Гавроша
превратились в братьев-сироток, чтобы не забивать детям голову о похождениях Жильнормана и прочих подлых сделках и связях с дьяволом-Тенардье. А так как Гаврошкин живой, то братья присоединились к нему и также живут припеваючи в старой квартире на ул. Военного человека с Туссен.
Эпонина
умерла, она самая близкая к своему прототипу, если не считать в конце сериала её встречи с Козеттой, где они узнали друг друга и выяснили отношения. Думаю, ей не позволили выжить из-за того, что любовный треугольник разрушил бы идиллию влюблённых; живя, Эпонина бы оставалась несчастной и к тому же должна была искупить свой грех, поведя Мариуса на смерть, желая "доставайся же никому".
Тенардье
Мадам и Азельма живы-здоровы, попали в тюрьму в одну камеру и узнав, что мёсьё сбежал и бросил их, поклялись, что хватит с них злодеяний и решили жить вдвоём, возродить свою гостиницу. Раскаялись в грехах и отправились в новую жизнь, изменившись.
Сам мёсьё же - единственная чёрная фигура, оставшаяся чёрной (не считая "Петушиного часа", ушедших в подполье). Он предельно комичен, подл, но нисколько не страшен. Его даже "обелили" немножко, потому что он узнал Гавроша. В финале он не получает денег, а арестован - справедливость торжествует!
Мариус
получился очень привлекательным и здравомыслящим персонажем в отличие от своего "ослеплённого любовью" прототипа. В то же время, по сценарию он отклонился только в самом финале - как раз из-за здравомыслия, чем весьма порадовал.
АВС и Мабеф
Мабеф шёл к смерти по своему сценарию, но с улыбкой, нет того надрывного тихого отчаяния, поэтому не так горестно. Он воплотил любовь к природе, стремление к миру, жертву последним сокровищем ради тётушки Плутарх, ради друга.
А вот братия революционеров не имела возможности выжить, ибо невозможно исказить историю Революции. Анжольрас, Курфейрак, Комбефер и Грантер выписаны как следовало, но остальные так и остались "набросками", потому что они всё равно скоро погибнут, а в аниме вся политическая и прочая скучная демагогия неуместны. Само падение баррикады показано под добрую песню, почти колыбельную, чтобы детям не так больно было смотреть. (И Легль не лысый )
Напоследок остались два Короля - чёрный и белый.
Жан
встретил спокойный конец, уехав в деревню, и только перед смертью от болезни он открыл своё прошлое Козетте. Он не постарел от горя на много лет, а просто жил, как жил - помогая нуждающимся. Может, он всё же тосковал по детям, которые искали его весь год, но это осталось специально за кадром, чтобы зрители не тосковали больше, чем нужно - им ещё рано о подобных муках знать. И это позволило Мариусу остаться абсолютно невинным.
О самом Жане рассказано толком только в 2х последних сериях, потому что это история Козетты, прошлое старика всего лишь данное, дети-зрители не могут пока что ему сопереживать, как следует - но они видят раскаяние в грехах и их искупление. Они его любят, как Козетта с Мариусом - и этого достаточно.
Бьенвеню также всего лишь намечен, не прописан, воплощение Добра и бога для Жана априори.
Ещё один обидный момент - надгробье Жану сделали стандартное, потому что в данном рассказе по мотивам не нашлось места объяснять нужды его желанию анонимности.
Жавер
...Жавер ЖИВ, Курилка! Сценаристы сделали за меня мою работу - создали параллельный мир, где Жавер сумел принять ту божественную благодать, открывшуюся ему истину Высшего Правосудия, что выбрал свет вместо бездны. Когда он пришёл на могилу Жана, я обильно прослезилась. И именно в тот момент полюбила сиё аниме, ради этого оно стоило моего времени!
В конце той серии с самоубийством был тролльский анонс: "мне показалось, что он вот-вот прыгнет вниз!"
Жавер раскрыл своё реальные и "междустрочные" мотивы и факты в момент освобождения с баррикад и позже на мосту, чтобы зрители наконец увидели, что цепной пёс закона имеет свои мотивы, принципы и, как оказалось, способен обратиться из чёрной легавой в сияющего ангела правосудия. Если Гюго разделил Видока на Жана и Жавера, то в аниме они оба стали "Видоками" - один стал Святым, другой - служителем Высшего Правосудия, встав на сторону отверженных.
И эта одна-единственная деталь трогает до слёз. Даже выживший Гаврош не принёс мне столько радости
Итого:
Атмосфера и ритм - добрые и расслабленные, порой суровые, но никогда не страшные по-настоящему. Музыка ненавязчива и не противоречит эпохе, декорации также не скупы, хотя и слишком "чистенькие" и "замыленные". Это аниме для тех, кто не в силах вынести несправедливости судьбы и хочет, чтобы злу всегда воздавалось по заслугам. Для тех, кто во время/после чтения не переставал гадать: "А что, если бы они встретились? Если бы они догадались? Если бы они выжили? Если бы поговорили? Если бы..." - и мечтал о лучшей судьбе любимых и ненавидимых героев Гюго. Братья-японцы проделали огромную работу по адаптации романа для детей, чтобы с юности показать "изнанку" жизни, но в то же время и научить их, как её изменить. Они показали красоту природы через Мабефа, преданность животных через Шушу, доброту родителей через множество персонажей, противостояние злу через Козетту и также многих других отверженных, суть правды и лжи через сестру Симплицию, необходимость прилежно учиться и стремиться к самопознанию, к состраданию, к просвещению вообще.
Они натёрли до блеска белое, отмыли чёрное до белого, а единственного негодяя - ведь без них нет баланса - отправили в тюрьму, чтобы подумал и исправился. Они сумели показать смерть на баррикаде в пастельных тонах, не оставляя травмы в юных сердцах - ведь через Мариуса АВС живы, революция продолжается в делах живущих, ничего не было зря.
Они рассказали сложные вещи простыми словами. Пусть и не вникая вглубь, скользя по наледи, но в то же время постигая в ненавязчивой форме суть человечности как таковой. Монологи Гюго превращаются в диалоги, невысказанное звучит, недодуманное осознаётся. Пройдёт немало лет, когда дети, посмотревшие когда-то это аниме, повзрослеют и, хлебнув лиха из своей собственной жизни, смогут по достоинству оценить оригинальную книгу Гюго, смогут открыть себя заново и - может - найти ответы на многие вещи, ранее неизвестные. Но аниме про Козетту для них уже отложилось в сердце, стало моральным ориентиром - и они выросли в достойных Людей. Именно для этого аниме и создавали, как и другие адаптации из серии "Театр Мировых Шедевров". Отдельно отмечу, что чувствуется влияние мюзикла - в нужных сценах у меня "включались" нужные мелодии, хотя в целом всё-таки по книге. Правда, обилие "филлеров" немного отвлекает от оригинала, но это делалось для детей, которые знают о детской доле, поэтому взрослые даются контрастными и рельефными, им меньше места в данном повествовании. Наверное, единственной визуальной претензией будет выбор дизайна для Жавера - он показан ниже и меньше Жана, хотя наоборот был выше него, и именно поэтому трепет Жавера перед силой того, кто меньше него был столь контрастен. Конечно, это также ради чёткой рельефности - Жавер должен быть меньше и противнее "хорошего парня" Жана.
А сейю как всегда на высоте. Если так подумать, то только японцы способны сделать мультипликацию на столь высоком уровне, переработать серьёзный сюжет для детской аудитории и подать в лучшей форме, потому что они владеют одним из самых главных сокровищ - школой сейю. Интонацией и голосом они способны выжать слезу из камня, что даже не владеющий японским сможет ощутить героя всей душой. Именно поэтому аниме столь популярно и грехом будет игнорировать его "из принципа": "потому что это мультики", "потому что не-по русски говорят", "потому что лупоглазые". Именно поэтому японцы первыми просили Макинтоша, продюсера мюзикла ЛеМиз, о собственной локализации и премьера прошла уже в 1986, через год: они через англоязычную песню прочувствовали суть "Отверженных". Поэтому и данное аниме, и манга (8 томов) для более подросших товарищей проникнуты любовью к роману.
Жаль лишь только, что аниме по самому роману для взрослой аудитории уже никогда не случится... Но то, что есть, уже достойно всякого уважения. Снимаю шляпу, кланяюсь и двигаюсь дальше - впереди ещё немало мизерабельных фильмов-адаптаций, ждущих моих страданий.Пока не истерзаешь свою душу, не будешь в мире с самим собой.
Вердикт: данное аниме для всех - и для детей, и для ненавистников классической лит-ры, потому что оно не в формате "скучной книжки", а в виде интересной истории о взрослении, о минувшей эпохе и о Вечном - о Любви и Человечности. Читал книжку, не читал, не собираешься вовсе читать - смотреть можно любому, здесь каждый поступок объяснён, потому что "тёмная", взрослая сторона романа Гюго не видна в свете местной лучезарной детской призмы. Послевкусие после сериала замечательное.
Гюго вырвал из меня душу, вывернул наизнанку, завязал морским узлом и выбросил в бездну Сены вместе с Жавером
Аниме же приласкало, вытерло слёзы и объявило, что жизнь прекрасна, что справедливость существует, а люди - способны измениться к лучшему.
Браво!
Myriel
спасибо за рецензию! Однозначно к просмотру.
А вот за ошибки лучше бы самим переводчикам писать (если они еще не исправлены к этому моменту), вряд ли они мониторят раздачи.
Кто нибудь может подсказать , этот сериал реально можно найти в БД или в двд рипе ? Хочется в коллекцию его сохранить без рекламных спонсоров что бы было. Субтитры очень хороши )