Ты была как полевая ромашка / Она была подобна дикой хризантеме / She Was Like a Wild Chrysanthemum / Nogiku no gotoki kimi nariki / 野菊の如き君なりき
Страна: Япония
Жанр: драма
Год выпуска: 1955
Продолжительность: 01:32:20
Перевод: Перевод с японского -
дед_сто_лет©
Субтитры: русские
Оригинальная аудиодорожка: японский
Режиссер:
Кэйскэ Киносьта / Keisuke Kinoshita
В ролях: Синдзи ТАНАКА, Норико АРИТА,
Тисю РЮ, Такахиро ТАМУРА, Тосио КОБАЯСИ,
Харуко СУГИМУРА, Кэйко ЮКИСИРО, Кадзуко ЯМАМОТО, Кумэко УРАБЭ, Каппэй МАЦУМОТО, Токудзи КОБАЯСИ, Кадзуко МОТОХАСИ, Нобуо ТАКАГИ, Тэцуя ВАТАНАБЭ, Кёко МАЦУСИМА, Исао СУЭНАГА, Ёсино ТАНИ, Масахико ИНОУЭ, Бэн НИИДЗИМА, Фумио ТООЯМА, Тосио СИМАМУРА, Сёскэ ОНИ, Норикадзу ТАКЭДА
Описание: По новелле Сатио ИТО "
Могила Дикой хризантемы" (1906). Масао и Тамико с детства росли вместе. Но теперь Масао исполнилось 15, а Тамико 17, и они уже не дети. Взрослые с тревогой наблюдают за этой опасной дружбой. Всем понятно, что нужно что-то делать, потому что Масао ни при каких условиях не может стать мужем Тамико даже в будущем. Киносьта вводит в повествование пожилого рассказчика и разделяет кадры современности и старины. Воспоминания пожилого Масао представляются в овальной рамке, которая присутствует на экране на протяжении почти всего фильма. Это рискованный экспериментальный приём, который Киносьта никогда больше не использовал, и не все считают его удачным. Овальная рамка не вполне соответствует японской эстетике, она скорее присуща китайским картинкам. Временами изображение напоминает ряд акварелей с красивыми китайскими пейзажами.©
Я пытался пользоваться английским переводом, но в нём было пропущено много строк, стихи были переведены неверно и были другие ошибки. В результате в моём переводе оказалось на 140 реплик больше. Дикую хризантему я в переводе заменил на полевую ромашку, потому что слово "дикая" совсем не подходит к главной героине. Название должно подчёркивать её простоту и безыскусность. Да и цветок на экране для русского человека ассоциируется именно с ромашкой, а не с шикарными хризантемами.
> > > > >
Качество видео: HDRip
Формат видео: AVI
Видео: 640x480 (1.33:1), 23.976 fps, XviD build 67 ~2297 kbps avg, 0.31 bit/pixel
Аудио: 48 kHz, MPEG Layer 3, 2 ch, ~192.00 kbps avg
Формат субтитров: softsub (SRT)
Доп. информация о субтитрах: дед_сто_лет
Пример субтитров
410
00:50:29,688 --> 00:50:33,878
... целый день суетиться и шуметь
с друзьями, чтобы устать и уснуть.
411
00:50:34,159 --> 00:50:36,996
Так я справлялся всё это время.
412
00:50:37,021 --> 00:50:41,230
А в конце декабря приехал
домой на каникулы.
413
00:51:07,259 --> 00:51:08,671
Это я.
414
00:51:12,414 --> 00:51:14,514
- Это ты, Масао?
- Да.
415
00:51:18,260 --> 00:51:20,147
- С возвращением.
- Здравствуй.
416
00:51:20,404 --> 00:51:22,088
Замёрз, наверное?
417
00:51:23,708 --> 00:51:26,574
- Скорее иди к жаровне.
- Да.
418
00:52:22,000 --> 00:52:25,196
Два месяца быстро пролетели.
419
00:52:25,870 --> 00:52:27,753
Я смотрю, ты себя неплохо чувствуешь.
420
00:52:29,774 --> 00:52:32,895
Со здоровьем лучше,
но очень холодно.
421
00:52:44,356 --> 00:52:45,689
Мама, ты здесь одна?
422
00:52:49,027 --> 00:52:51,908
Все пошли в горы
собирать опавшие листья.
423
00:52:51,908 --> 00:52:53,388
Но так нельзя.
424
00:52:54,070 --> 00:52:58,649
Ничего, они скоро вернутся.
425
00:53:00,672 --> 00:53:02,739
Поболтаем, пока их нет.
426
00:53:08,980 --> 00:53:11,533
- Что в школе?
- Никак.
427
00:53:11,783 --> 00:53:12,893
Интересно?
428
00:53:12,917 --> 00:53:14,781
Одна учёба.
429
00:53:48,887 --> 00:53:54,873
<i>Я вернулся домой, надеясь,
что встречусь с Тамико сегодня же.</i>
430
00:53:55,412 --> 00:53:59,594
<i>Но никто ни разу
не заговорил о ней.</i>
431
00:54:05,370 --> 00:54:09,081
<i>Я подумал, что она уехала к родителям.</i>
432
00:54:09,641 --> 00:54:16,993
<i>Я набрался терпения,
и никого не спросил про неё.</i>
MediaInfo
General
Complete name : T:\ASIA\[MADE]\[00 - Kinoshita]\Nogiku.no.gotoki.kimi.nariki.1955\Nogiku.no.gotoki.kimi.nariki(1955)Kinoshita.avi
Format : AVI
Format/Info : Audio Video Interleave
File size : 1.61 GiB
Duration : 1h 32mn
Overall bit rate : 2 499 Kbps
Writing library : VirtualDub-MPEG2 build 24600/release
Video
ID : 0
Format : MPEG-4 Visual
Format profile : Advanced Simple@L4
Format settings, BVOP : 2
Format settings, QPel : No
Format settings, GMC : No warppoints
Format settings, Matrix : Default (H.263)
Codec ID : XVID
Codec ID/Hint : XviD
Duration : 1h 32mn
Bit rate : 2 297 Kbps
Width : 640 pixels
Height : 480 pixels
Display aspect ratio : 4:3
Frame rate : 23.976 fps
Color space : YUV
Chroma subsampling : 4:2:0
Bit depth : 8 bits
Scan type : Progressive
Compression mode : Lossy
Bits/(Pixel*Frame) : 0.312
Stream size : 1.48 GiB (92%)
Writing library : XviD 67
Audio
ID : 1
Format : MPEG Audio
Format version : Version 1
Format profile : Layer 3
Mode : Joint stereo
Codec ID : 55
Codec ID/Hint : MP3
Duration : 1h 32mn
Bit rate mode : Constant
Bit rate : 192 Kbps
Channel(s) : 2 channels
Sampling rate : 48.0 KHz
Compression mode : Lossy
Stream size : 127 MiB (8%)
Alignment : Split accross interleaves
Interleave, duration : 42 ms (1.00 video frame)
Interleave, preload duration : 500 ms
Скриншот c названием фильма