Почему Маслова на русском называют Маслоу?

"Маслоу был самым старшим из семи детей бондаря Самуила Маслова и Розы Шиловской, которые эмигрировали из Киевской губернии в США в начале XX века."
https://ru.wikipedia.org/wiki/Маслоу%2C_Абрахам
Идея видимо была в том, что маслоВ - это на немецкий лад maloW, потому что V может читаться как Ф.
Вообчем он судя по всему и должен был остаться маслоВ(W), но родители Аврама не подрасчитали, что немецкий лад в СШАсии не сгодится.
Все никак не могу взять в толк, почему слова на русс изменяются, а иностранные нет (им просто видимо пох).
Например Москва должна называться Moskva, а не Moscow (как можно вообще прийти от kva к cow), а какой нибудь Newfoundland по той же логике не зовется Нуфондлером или Ниуфондлером, а исполняется чинно, под зарубежные ожидания.
Книжка кстати отличная, хоть и начитка любительская.
Да помилуют небеса тех, кто утрудился на пользу людям.