vers2 · 06-Апр-09 11:36(15 лет 7 месяцев назад, ред. 06-Апр-09 16:41)
Как я познакомился с вашей мамой: медовый месяц Лили и Маршалла / How I met your mother: Lily and Marshall's honeymoon Год выпуска: 2007 Страна: США Жанр: ситком Продолжительность: 10:38 Перевод: Субтитры Русские субтитры: есть Перевод: vers Режиссер: Памела Фриман В ролях:
Джейсон Сигел
Элисон Хэнниган Описание: Бонусный ролик к DVD How I met your mother (второй сезон), показывающий медовый месяц Лили и Маршалла. Сюжетная линия ролика продолжает серию 2х22. Доп. информация:
Удалось разобрать только 96% диалогов, поэтому в некоторых местах допридумывал сам. Если кто-то укажет на ошибки и неточности, буду очень признателен и обновлю субтитры. Оригинал видео и некоторые фотографии можно посмотреть здесь. Качество: DVDScreener Формат: AVI Видео кодек: XviD Аудио кодек: MP3 Видео: 376x248 30.00fps 636Kbps Аудио: 44100Hz stereo 96Kbps
StasiKo88
Потому что у меня уже нет этих сезонов
А те, у кого есть, не смогут добавить. Это только если мне по-новой скачать семь с половиной гигабайт со своей же раздачи
Ну тогда не вопрос. Только добавьте ссылки на все раздачи сериала в эту раздачу. И добавьте ссылку на эту раздачу в Вашу раздачу двух сезонов. О ссылках на предыдущие раздачи
Спасибо!прикольно очень!меня добивает просто как Маршал бегает!)))
правда конец какой-то странный получился у них...хотя для бонуса наверное в самый раз
А нет ни у кого желания сделать субтитры к релизу синемы How I met your mother: бонусные материалы с DVD Behind the Scenes
Lily and Marshall's honeymoon
Season 1&2 Retrospective
Video Yearbook - Season One
Поскольку там нет перевода к трем остальным частям,
выкладывать здесь нельзя, а с русскими субтитрами было бы можно...
Спасибо большое за выложенный материал и подготовку субтитров. Мааааленькая поправка:
мне кажется стоит переименовать название темы в "Как я встретил вашу маму". Все-таки это уже сложившийся перевод на русский. Я знаю кучу людей, которые не пользуются разделами, а ищут все через поиск. И ваша хорошая работа в поле зрения любителей не попадает, к сожалению.
Спасибо за раздачу, некоторые моменты, которые услышал - добавил в титры, вдруг пригодятся)
скрытый текст
16 - honeymoon suite?
00:00:52,572 --> 00:00:55,772
Но... я думала, тебе вообще неинтересен медовый месяц, милый. 19 - river view?
00:01:03,200 --> 00:01:07,501
Ну, хороший вид, ванна с джакузи... полотенца. 25 - Scotland
00:01:28,590 --> 00:01:34,630
О, но мы так рады, что приехали сюда! Мы посетим замок Данробин... 28 - I've done research
00:01:39,282 --> 00:01:45,989
Мы увидим Лох-Несс. Я провел специальные исследования и теперь знаю, где тебя искать, неудачница! 31 - seaweed?
00:01:55,036 --> 00:01:59,717
Лох-Несское чудовище приплывет к берегу и будет есть из моей руки... 38 - Nessie?
00:02:22,212 --> 00:02:23,074
Видишь... ? 56 - Off of a damn Loch?
00:03:45,337 --> 00:03:50,487
Эй ты, чертова лодка! Чтоб вы потонули, идиоты! 61 - could open?
00:04:08,746 --> 00:04:13,505
который мы с Маршаллом хотели отрыть на 25-ую годовщину нашей свадьбы... 70 - speed seems to be increasing?
00:04:49,604 --> 00:04:59,138
Ладно. Время! Время! Сейчас 14:25. Ее длина, примерно, от 13 до 18 метров. Кожа, похоже, вся в складках... 72 - turning toward us?
00:05:03,783 --> 00:05:07,987
- Она разворачивается. Лили...
- Маршалл... 80 - freaked out?
00:06:03,699 --> 00:06:06,367
Ты знаешь, как бы повел себя Александр Белл, увидев телефон? 84 - we'll see if she resurfaces?
00:06:16,300 --> 00:06:23,092
Как бы там ни было, Маршалл убедил меня остаться в машине на ночь, чтобы можно было понаблюдать за поверхностью озера. 87 - log?
00:06:32,270 --> 00:06:38,692
Ой, это волна. Это просто волна! Мы в безопасности. Все в порядке. Это моя ошибка. 91 - used up?
00:06:56,839 --> 00:07:01,807
- Эм... милая, у тебя есть еще хлеб?
- Ты что, весь его выкинул? 92 - single piece
00:07:02,608 --> 00:07:05,657
Я не собираюсь приманивать Несси жалким кусочком хлеба. 93 - came by and eat it?
00:07:05,658 --> 00:07:09,833
А еще тут прилетят утки и все склюют, а я буду выглядеть как идиот. Прости, но так получилось. 96 - it was Lily's turn to keep..
00:07:17,215 --> 00:07:21,308
Последний раз, когда я доверил Лили следить за озером, она уехала в город, чтобы сходить в туалет. 99 - empty lake
00:07:24,542 --> 00:07:29,832
Я не собираюсь сидеть на корточках над какой-то ямкой в мой медовый месяц возле какого-то озера!