Перекресток / Crossroads (Уолтер Хилл / Walter Hill) [1986, США, роуд-муви, музыка, BDRemux 1080p] DVO + 2x VO + 2x AVO + Sub Rus, Eng + Original Eng

Страницы:  1
Ответить
 

cooman1

Старожил

Стаж: 18 лет 1 месяц

Сообщений: 2646

cooman1 · 19-Янв-21 14:55 (5 лет 3 месяца назад)

Перекрёсток / Crossroads
Страна: США
Жанр: роуд-муви, музыка
Год выпуска: 1986
Продолжительность: 01:38:45
Перевод 1: Профессиональный (двухголосый закадровый) Tycoon
Перевод 2: Студийный (одноголосый закадровый) Захарьев
Перевод 3: Студийный (одноголосый закадровый) Турылёва
Перевод 4: Авторский (одноголосый закадровый) Королёв
Перевод 5: Авторский (одноголосый закадровый) Кашкин (Первомайский)
Субтитры: русские (3 вида), английские, английские SDH
Оригинальная аудиодорожка: английский
Режиссер: Уолтер Хилл / Walter Hill
В ролях: Ральф Маччио, Джо Сенека, Джейми Герц, Джо Мортон, Роберт Джадд, Стив Вай, Деннис Липском, Гарри Кэри мл., Джон Хэнкок, Аллан Арбас
Описание: Роберт Лерой Джонсон (англ. Robert Leroy Johnson; 1911 — 1938) — американский певец, гитарист и автор песен, один из наиболее известных блюзменов XX века. После знакомства в 1930 году с известными блюзменами Саном Хаусом и Вилли Брауном, Роберт Джонсон пытался овладеть игрой на гитаре в стиле блюз, чтобы выступать вместе с товарищами. Однако искусство это давалось ему крайне тяжело. На какое-то время Роберт расстался с друзьями и исчез, а когда появился в 1931 году, уровень его мастерства возрос многократно. В 1936-37 годах Роберт записал 29 собственных песен, считается, что именно эти записи дали толчок популяризации чёрного блюза. Сценарий фильма основан на том, что по поводу своего исчезновения Джонсон рассказывал байку, что он побывал на некоем магическом перекрёстке, на котором он продал душу дьяволу в обмен на умение играть блюз...
Молодое дарование Юджин учится игре на классической гитаре, но очень любит блюз, мечтает найти 30-ю песню Роберта Джонсона и стать известным блюзменом. В нью-йоркском приюте для престарелых он находит гармошечника Вилли Брауна и просит сыграть ему эту песню. Старик соглашается, но только после того, как Юджин отвезёт его в родные места, в Миссисипи, на тот самый перекрёсток...
Доп. информация: Перевод ВПТО Видеофильм с озвучкой Ярославы Турылёвой - полный, теперь в той же тональности, что и английская дорожка.
В озвучке Захарьева начальные титры зачитывает женщина.
Сэмпл: https://yadi.sk/i/xvtZJoEpa25ovw
Тип релиза: BDRemux 1080p
Контейнер: MKV
Видео: AVC, 1920x1080 [16:9], 23,976 fps, ~27,9 Mbps
Аудио 1: AC3, 48 kHz, 2.0 ch stereo, 224 kbps - DVO Tycoon
Аудио 2: AC3, 48 kHz, 2.0 ch stereo, 192 kbps - VO Валерий Захарьев
Аудио 3: AC3, 48 kHz, 2.0 ch mono, 192 kbps - VO Ярослава Турылёва / ВПТО Видеофильм, 3й канал "Русское Видео", Ленинград
Аудио 4: AC3, 48 kHz, 2.0 ch stereo, 192 kbps - AVO Владимир Королёв
Аудио 5: AC3, 48 kHz, 2.0 ch mono, 192 kbps - AVO Александр Кашкин (Первомайский)
Аудио 6: DTS-HD MA, 2.0 ch stereo, 48 kHz, 1567 kbps, 24 bit (DTS Core 5.1 ch., 48 kHz, 1509 kbps, 24 bit) - english
Формат субтитров: softsub (SRT)
MediaInfo

Общее
Уникальный идентификатор : 171394200074621404236937724221422759616 (0x80F1527D20C183C889D18B384CDEEEC0)
Полное имя : F:\Crossroads [1986 BDRemux].mkv
Формат : Matroska
Версия формата : Version 4
Размер файла : 21,0 Гбайт
Продолжительность : 1 ч. 38 м.
Режим общего битрейта : Переменный
Общий поток : 30,4 Мбит/сек
Дата кодирования : UTC 2021-01-19 03:40:36
Программа кодирования : mkvmerge v19.0.0 ('Brave Captain') 32-bit
Библиотека кодирования : libebml v1.3.5 + libmatroska v1.4.8
Видео
Идентификатор : 1
Формат : AVC
Формат/Информация : Advanced Video Codec
Профиль формата : High@L4.1
Настройки формата : CABAC / 4 Ref Frames
Параметр CABAC формата : Да
Параметр RefFrames формата : 4 кадра
Идентификатор кодека : V_MPEG4/ISO/AVC
Продолжительность : 1 ч. 38 м.
Вид битрейта : Переменный
Битрейт : 27,9 Мбит/сек
Максимальный битрейт : 30,0 Мбит/сек
Ширина : 1 920 пикселей
Высота : 1 080 пикселей
Соотношение сторон : 16:9
Режим частоты кадров : Постоянный
Частота кадров : 23,976 (24000/1001) кадра/сек
Стандарт вещания : NTSC
Цветовое пространство : YUV
Субдискретизация насыщенности : 4:2:0
Битовая глубина : 8 бит
Тип развёртки : Прогрессивная
Бит/(Пиксели*Кадры) : 0.560
Размер потока : 19,2 Гбайт (92%)
Default : Да
Forced : Нет
Цветовой диапазон : Limited
Основные цвета : BT.709
Характеристики трансфера : BT.709
Коэффициенты матрицы : BT.709
Аудио #1
Идентификатор : 2
Формат : AC-3
Формат/Информация : Audio Coding 3
Коммерческое название : Dolby Digital
Идентификатор кодека : A_AC3
Продолжительность : 1 ч. 38 м.
Вид битрейта : Постоянный
Битрейт : 224 Кбит/сек
Каналы : 2 канала
Channel layout : L R
Частота : 48,0 КГц
Частота кадров : 31,250 кадров/сек (1536 SPF)
Метод сжатия : С потерями
Размер потока : 158 Мбайт (1%)
Заголовок : DVO Tycoon
Язык : Russian
Service kind : Complete Main
Default : Да
Forced : Нет
Аудио #2
Идентификатор : 3
Формат : AC-3
Формат/Информация : Audio Coding 3
Коммерческое название : Dolby Digital
Идентификатор кодека : A_AC3
Продолжительность : 1 ч. 38 м.
Вид битрейта : Постоянный
Битрейт : 192 Кбит/сек
Каналы : 2 канала
Channel layout : L R
Частота : 48,0 КГц
Частота кадров : 31,250 кадров/сек (1536 SPF)
Метод сжатия : С потерями
Размер потока : 136 Мбайт (1%)
Заголовок : VO Zaharev
Язык : Russian
Service kind : Complete Main
Default : Нет
Forced : Нет
Аудио #3
Идентификатор : 4
Формат : AC-3
Формат/Информация : Audio Coding 3
Коммерческое название : Dolby Digital
Идентификатор кодека : A_AC3
Продолжительность : 1 ч. 38 м.
Вид битрейта : Постоянный
Битрейт : 192 Кбит/сек
Каналы : 2 канала
Channel layout : L R
Частота : 48,0 КГц
Частота кадров : 31,250 кадров/сек (1536 SPF)
Метод сжатия : С потерями
Размер потока : 136 Мбайт (1%)
Заголовок : VO Turyleva
Язык : Russian
Service kind : Complete Main
Default : Нет
Forced : Нет
Аудио #4
Идентификатор : 5
Формат : AC-3
Формат/Информация : Audio Coding 3
Коммерческое название : Dolby Digital
Идентификатор кодека : A_AC3
Продолжительность : 1 ч. 38 м.
Вид битрейта : Постоянный
Битрейт : 192 Кбит/сек
Каналы : 2 канала
Channel layout : L R
Частота : 48,0 КГц
Частота кадров : 31,250 кадров/сек (1536 SPF)
Метод сжатия : С потерями
Размер потока : 136 Мбайт (1%)
Заголовок : AVO Korolev
Язык : Russian
Service kind : Complete Main
Default : Нет
Forced : Нет
Аудио #5
Идентификатор : 6
Формат : AC-3
Формат/Информация : Audio Coding 3
Коммерческое название : Dolby Digital
Идентификатор кодека : A_AC3
Продолжительность : 1 ч. 38 м.
Вид битрейта : Постоянный
Битрейт : 192 Кбит/сек
Каналы : 2 канала
Channel layout : L R
Частота : 48,0 КГц
Частота кадров : 31,250 кадров/сек (1536 SPF)
Метод сжатия : С потерями
Размер потока : 136 Мбайт (1%)
Заголовок : AVO Kashkin
Язык : Russian
Service kind : Complete Main
Default : Нет
Forced : Нет
Аудио #6
Идентификатор : 7
Формат : DTS XLL
Формат/Информация : Digital Theater Systems
Коммерческое название : DTS-HD Master Audio
Идентификатор кодека : A_DTS
Продолжительность : 1 ч. 38 м.
Вид битрейта : Переменный
Битрейт : 1 567 Кбит/сек
Каналы : 2 канала
Channel layout : L R
Частота : 48,0 КГц
Частота кадров : 93,750 кадра/сек (512 SPF)
Битовая глубина : 24 бит
Метод сжатия : Без потерь
Размер потока : 1,08 Гбайт (5%)
Язык : English
Default : Нет
Forced : Нет
Текст #1
Идентификатор : 8
Формат : UTF-8
Идентификатор кодека : S_TEXT/UTF8
Идентификатор кодека/Информация : UTF-8 Plain Text
Продолжительность : 1 ч. 36 м.
Битрейт : 113 бит/сек
Count of elements : 1122
Размер потока : 80,0 Кбайт (0%)
Заголовок : RUS 1
Язык : Russian
Default : Нет
Forced : Нет
Текст #2
Идентификатор : 9
Формат : UTF-8
Идентификатор кодека : S_TEXT/UTF8
Идентификатор кодека/Информация : UTF-8 Plain Text
Продолжительность : 1 ч. 34 м.
Битрейт : 105 бит/сек
Count of elements : 1096
Размер потока : 72,8 Кбайт (0%)
Заголовок : RUS 2
Язык : Russian
Default : Нет
Forced : Нет
Текст #3
Идентификатор : 10
Формат : UTF-8
Идентификатор кодека : S_TEXT/UTF8
Идентификатор кодека/Информация : UTF-8 Plain Text
Продолжительность : 1 ч. 35 м.
Битрейт : 104 бит/сек
Count of elements : 1103
Размер потока : 73,2 Кбайт (0%)
Заголовок : RUS 3
Язык : Russian
Default : Нет
Forced : Нет
Текст #4
Идентификатор : 11
Формат : UTF-8
Идентификатор кодека : S_TEXT/UTF8
Идентификатор кодека/Информация : UTF-8 Plain Text
Продолжительность : 1 ч. 34 м.
Битрейт : 64 бит/сек
Count of elements : 1095
Размер потока : 44,7 Кбайт (0%)
Язык : English
Default : Нет
Forced : Нет
Текст #5
Идентификатор : 12
Формат : UTF-8
Идентификатор кодека : S_TEXT/UTF8
Идентификатор кодека/Информация : UTF-8 Plain Text
Продолжительность : 1 ч. 36 м.
Битрейт : 70 бит/сек
Count of elements : 1458
Размер потока : 49,7 Кбайт (0%)
Заголовок : SDH
Язык : English
Default : Нет
Forced : Нет
Меню
00:00:00.000 : en:Chapter 01
00:06:31.599 : en:Chapter 02
00:17:05.691 : en:Chapter 03
00:25:34.574 : en:Chapter 04
00:33:13.574 : en:Chapter 05
00:40:40.896 : en:Chapter 06
00:49:39.601 : en:Chapter 07
00:56:29.135 : en:Chapter 08
01:03:43.986 : en:Chapter 09
01:07:24.123 : en:Chapter 10
01:19:22.048 : en:Chapter 11
01:27:08.473 : en:Chapter 12
01:36:30.075 : en:Chapter 13
Скриншоты
Download
Rutracker.org не распространяет и не хранит электронные версии произведений, а лишь предоставляет доступ к создаваемому пользователями каталогу ссылок на торрент-файлы, которые содержат только списки хеш-сумм
Как скачивать? (для скачивания .torrent файлов необходима регистрация)
[Профиль]  [ЛС] 

mirmel

Стаж: 18 лет

Сообщений: 1172


mirmel · 21-Янв-21 02:29 (спустя 1 день 11 часов)

Скрестил две дорожки - английскую и DVO Tycoon в одну. Результат: музыка звучит в оригинальном качестве, громче перевода. Тех. данные: время 01:38:46, размер 1,04 GB, кодек DTS, каналы 5.1 ch, частота сэмплирования 48 kHz, битрейт 1510 kbps.
[Профиль]  [ЛС] 

karlll

Стаж: 17 лет 7 месяцев

Сообщений: 2300

karlll · 21-Янв-21 20:22 (спустя 17 часов)

любимый фильм, релиз почти коллекционный потому что
cooman1 писал(а):
80780019с озвучкой Ярославы Турылёвой - полный, теперь в той же тональности, что и английская дорожка.
в результате голос переводчицы понижен на пол тона
в дороге с переводом первичен голос переводчика, поэтому подвергать его существенному или качественному изменению запрещено законом реставратора номер 1.
для тех кто нуждается в эталонной тональности оригинала есть дорога называемая Original Eng
[Профиль]  [ЛС] 

cooman1

Старожил

Стаж: 18 лет 1 месяц

Сообщений: 2646

cooman1 · 21-Янв-21 22:18 (спустя 1 час 55 мин.)

karlll писал(а):
в дороге с переводом первичен голос переводчика, поэтому подвергать его изменению запрещено законом реставратора номер 1.
Да реставрируйте на здоровье и выкладывайте в разделе "Звуковые дорожки" или как там... "Реставрация..." Желательно вместе с исходной оцифровкой, чтобы любой желающий мог отреставрировать правильно.
Здесь раздаётся фильм, к тому же музыкальный. Все звуковые дорожки звучат в одинаковой тональности, в той же, что на исходной киноплёнке.
П.С. Я обращался к г-ну karlll с просьбой предоставить исходную оцифровку, но получил отказ. Ну, как говорится, не Карлом единым...
[Профиль]  [ЛС] 

karlll

Стаж: 17 лет 7 месяцев

Сообщений: 2300

karlll · 22-Янв-21 07:31 (спустя 9 часов, ред. 22-Янв-21 07:31)

cooman1
тут море дорог с перетянутой тональностью, это не значит что следует продолжать заниматься этим вандализмом
cooman1 писал(а):
80793832Я обращался к г-ну karlll с просьбой предоставить исходную оцифровку, но получил отказ.
я просил выполнить одно условие - не изменять голос. вы отказались, из моего релиза вынули AC3-дорогу, и самовольно понизили тон голоса переводчика. пропуски возможно заполнили из другой дороги худшего качества.
П.С. пора бы указывать в описании релиза у кого и что брали в состав, это элементарная вежливость
[Профиль]  [ЛС] 

mirmel

Стаж: 18 лет

Сообщений: 1172


mirmel · 22-Янв-21 11:59 (спустя 4 часа, ред. 22-Янв-21 11:59)

Цитата:
не значит что следует продолжать заниматься этим вандализмом
На мой взгляд, главный вандализм горе-переводчиков иностранных музыкальных фильмов - увечье основной их составляющей: музыки.
[Профиль]  [ЛС] 

karlll

Стаж: 17 лет 7 месяцев

Сообщений: 2300

karlll · 22-Янв-21 12:56 (спустя 57 мин.)

mirmel писал(а):
80796177главный вандализм горе-переводчиков - увечье музыки.
не в ноту пели что ди? возможно эта претензия к студиям той замечательной эпохи-оттепели, когда люди наконец то увидели помимо телевизора кино, которое смотрит весь цивилизованный мир. и они, будучи современниками самих кинофильмов, целиком вкладывали свои знания и эмоции в свои переводы. поэтому к звуку их голоса нужно проявлять как минимум уважение!
нынешние Многоголовые и дуБЛЯжовые поффи не очевидцы прошловековой эпохи а только соглядатаи, их конёк забавные интонационные акценты для привнесения развлекательности и клоунады. вот если бы к ним применить эти тональные перетягивания то это только добавило бы нужного для их целей комизма
[Профиль]  [ЛС] 

mirmel

Стаж: 18 лет

Сообщений: 1172


mirmel · 22-Янв-21 13:51 (спустя 54 мин.)

Цитата:
не в ноту пели что ди?
Нет, конторы по переводу музыкальных фильмов не поют, не играют на муз. инструментах, одним словом - не музыканты. А после их работы частенько музыка получает следующие увечья (отличия от оригинала): стереозвук вместо многоканального; изменённая звуковысотная тональность; частотные и нелинейные искажения (искажение тембра и хрипы в звучании); перекос баланса в пользу громкости перевода (музыка еле слышна по сравнению с речевыми фрагментами); закадровый перевод песен закрывает восприятие оригинальной вокальной музыки.
[Профиль]  [ЛС] 

vvrell58

Стаж: 15 лет

Сообщений: 497


vvrell58 · 24-Янв-21 10:54 (спустя 1 день 21 час)

mirmel +100500%
Это лучший музыкальный фильм. И очень жаль, что он никогда не будет дублированным и в 5.1
[Профиль]  [ЛС] 

анвад

Старожил

Стаж: 17 лет 6 месяцев

Сообщений: 5239

анвад · 25-Янв-21 00:20 (спустя 13 часов)

karlll писал(а):
80793132результате голос переводчицы понижен на пол тона
Вы правы.
cooman1 Спасибо за ремукс , за сборку!
Vouk писал(а):
78641493вот отдельно та дорожка, что у меня есть, откуда взял - уже сам сомневаюсь, но вроде неоткуда больше, кроме раздач тут на рутрекере.
p.s. Про Ярославу Турылёву - прочитал в коментах от релиза karlll про некую а/дорогу, скачал и сравнил с той что в вашей сборке - видимо вы ее использовали, и там запичканы первые слова в начале.. Это не так страшно, но на всякий случай у меня есть вхс с переводом Ярославы - лучше
ее перевод в версии (Fullscreen)
[Профиль]  [ЛС] 

dizy-alex

Стаж: 17 лет 2 месяца

Сообщений: 136


dizy-alex · 29-Янв-21 11:00 (спустя 4 дня, ред. 29-Янв-21 11:00)

mirmel писал(а):
80789056Скрестил две дорожки - английскую и DVO Tycoon в одну. Результат: музыка звучит в оригинальном качестве, громче перевода. Тех. данные: время 01:38:46, размер 1,04 GB, кодек DTS, каналы 5.1 ch, частота сэмплирования 48 kHz, битрейт 1510 kbps.[/quot
Отличная дорожка!
Прекрасно подошла. Благодарю Вас! Релизеру фильма респект!
[Профиль]  [ЛС] 

cooman1

Старожил

Стаж: 18 лет 1 месяц

Сообщений: 2646

cooman1 · 10-Фев-21 07:37 (спустя 11 дней)

https://rutr.life/forum/viewtopic.php?p=80906487#80906487
[Профиль]  [ЛС] 

slastenko

Стаж: 18 лет 5 месяцев

Сообщений: 242

slastenko · 16-Янв-24 20:33 (спустя 2 года 11 месяцев)

~27,9 Mbps и такая плохая картинка! Артефакты и пиксели(((
Очень странный ремукс
[Профиль]  [ЛС] 

polshaman

Стаж: 1 год 7 месяцев

Сообщений: 408

polshaman · 01-Авг-25 06:13 (спустя 1 год 6 месяцев)

slastenko писал(а):
85748624Очень странный ремукс
Увы но другого нет. И вряд ли будет. Фильм в свое время в прокате с треском провалился и добрал свое так же как и обрел культовый статус уже на носителях.
[Профиль]  [ЛС] 
 
Ответить
Loading...
Error