Богемская рапсодия / Bohemian Rhapsody«Круче их музыки только их история»Страна: Великобритания, США Студии: 20th Century Fox, Regency Enterprises, GK Films Жанр: Драма, биография, музыка Год выпуска: 2018Дата мировой премьеры: 23 октября 2018 Дата российской премьеры: 1 ноября 2018, «Двадцатый Век Фокс СНГ»Продолжительность: 02:09:05 Перевод: Профессиональный (дублированный) [Лицензия] Субтитры: Английские, датские, финские, норвежские, русские, шведские, эстонские, латышские, литовские, украинские Оригинальная аудиодорожка: английскаяРежиссер: Брайан Сингер / Bryan Singer Продюсеры: Джим Бич, Декстер Флетчер, Джастин Хэйс Актеры: Рами Малек, Люси Бойнтон, Гвилим Ли, Бен Харди, Джозеф Маццелло, Эйдан Гиллен, Аллен Лич, Том Холландер, Майк Майерс, Аарон МакКаскерОписание:
Чествование группы Queen, их музыки и их выдающегося вокалиста Фредди Меркьюри, который бросил вызов стереотипам и победил условности, чтобы стать одним из самых любимых артистов на планете. Фильм прослеживает головокружительный путь группы к успеху благодаря их культовым песням и революционному звуку, практически распад коллектива, поскольку образ жизни Меркьюри выходит из-под контроля, и их триумфальное воссоединение накануне концерта Live Aid, ставшим одним из величайших выступлений в истории рок-музыки.Качество: DVD5 (сжатый) Формат: DVD-Video Видео: MPEG-2, 720x576@1024x576 (PAL 16:9), ~4200 Кбит/сек Аудио 1: AC3 5.1, 448 Кбит/сек [Английский - оригинал] Аудио 2: AC3 5.1, 384 Кбит/сек [Русский - дублированный]
DVDInfo
Title: Bohemian Rhapsody (2018) DVD5
Size: 4.37 Gb ( 4 581 978,00 KBytes ) - DVD-5
Enabled regions: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8 VTS_01 :
Play Length: 02:09:05+00:00:00
Video: PAL 16:9 (720x576) VBR, Auto Letterboxed
Audio:
English, AC3, 3/2 (L,C,R,SL,SR)+LFE ch, 448 kbps, Delay 0 mSec
Russian, AC3, 3/2 (L,C,R,SL,SR)+LFE ch, 384 kbps, Delay 0 mSec Subtitles:
English
Dansk
Suomi
Norsk
Russian
Russian
Svenska
Estonian
Latvian
Lithuanian
Ukrainian
Ukrainian
MediaInfo
Общее
Полное имя : V:\Torrents\Bohemian Rhapsody (2018) DVD5\VIDEO_TS\VTS_01_1.VOB
Формат : MPEG-PS
Размер файла : 1024 Мбайт
Продолжительность : 27 м. 58 с.
Режим общего битрейта : Переменный
Общий поток : 5118 Кбит/сек Видео
Идентификатор : 224 (0xE0)
Формат : MPEG Video
Версия формата : Version 2
Профиль формата : Main@Main
Настройки формата : CustomMatrix / BVOP
Параметр BVOP формата : Да
Параметр матрицы формата : Выборочная
Параметр GOP формата : Variable
Продолжительность : 27 м. 58 с.
Вид битрейта : Переменный
Битрейт : 4184 Кбит/сек
Ширина : 720 пикселей
Высота : 576 пикселей
Соотношение сторон : 16:9
Частота кадров : 25,000 кадров/сек
Стандарт вещания : PAL
Цветовое пространство : YUV
Субдискретизация насыщенности : 4:2:0
Битовая глубина : 8 бит
Тип развёртки : Прогрессивная
Порядок развёртки : Нижнее поле первое
Метод сжатия : С потерями
Бит/(Пиксели*Кадры) : 0.404
Временной код первого кадра : 00:00:00:00
Оригинал временного кода : Group of pictures header
Размер потока : 837 Мбайт (82%) Аудио #1
Идентификатор : 189 (0xBD)-128 (0x80)
Формат : AC-3
Формат/Информация : Audio Coding 3
Параметр Endianness формата : Big
Режим смешивания : DVD-Video
Продолжительность : 27 м. 58 с.
Вид битрейта : Постоянный
Битрейт : 448 Кбит/сек
Каналы : 6 каналов
Расположение каналов : Front: L C R, Side: L R, LFE
Частота : 48,0 КГц
Частота кадров : 31,250 кадров/сек (1536 SPF)
Битовая глубина : 16 бит
Метод сжатия : С потерями
Размер потока : 89,6 Мбайт (9%)
ServiceKind/String : Complete Main Аудио #2
Идентификатор : 189 (0xBD)-131 (0x83)
Формат : AC-3
Формат/Информация : Audio Coding 3
Параметр Endianness формата : Big
Режим смешивания : DVD-Video
Продолжительность : 27 м. 58 с.
Вид битрейта : Постоянный
Битрейт : 384 Кбит/сек
Каналы : 6 каналов
Расположение каналов : Front: L C R, Side: L R, LFE
Частота : 48,0 КГц
Частота кадров : 31,250 кадров/сек (1536 SPF)
Битовая глубина : 16 бит
Метод сжатия : С потерями
Размер потока : 76,8 Мбайт (8%)
ServiceKind/String : Complete Main Текст #1
Идентификатор : 189 (0xBD)-37 (0x25)
Формат : RLE
Формат/Информация : Run-length encoding
Режим смешивания : DVD-Video Текст #2
Идентификатор : 189 (0xBD)-43 (0x2B)
Формат : RLE
Формат/Информация : Run-length encoding
Режим смешивания : DVD-Video Текст #3
Идентификатор : 189 (0xBD)-49 (0x31)
Формат : RLE
Формат/Информация : Run-length encoding
Режим смешивания : DVD-Video Текст #4
Идентификатор : 189 (0xBD)-55 (0x37)
Формат : RLE
Формат/Информация : Run-length encoding
Режим смешивания : DVD-Video Текст #5
Идентификатор : 189 (0xBD)-32 (0x20)
Формат : RLE
Формат/Информация : Run-length encoding
Режим смешивания : DVD-Video Текст #6
Идентификатор : 189 (0xBD)-33 (0x21)
Формат : RLE
Формат/Информация : Run-length encoding
Режим смешивания : DVD-Video Текст #7
Идентификатор : 189 (0xBD)-34 (0x22)
Формат : RLE
Формат/Информация : Run-length encoding
Режим смешивания : DVD-Video Текст #8
Идентификатор : 189 (0xBD)-35 (0x23)
Формат : RLE
Формат/Информация : Run-length encoding
Режим смешивания : DVD-Video Текст #9
Идентификатор : 189 (0xBD)-36 (0x24)
Формат : RLE
Формат/Информация : Run-length encoding
Режим смешивания : DVD-Video Текст #10
Идентификатор : 189 (0xBD)-38 (0x26)
Формат : RLE
Формат/Информация : Run-length encoding
Режим смешивания : DVD-Video Текст #11
Идентификатор : 189 (0xBD)-39 (0x27)
Формат : RLE
Формат/Информация : Run-length encoding
Режим смешивания : DVD-Video Текст #12
Идентификатор : 189 (0xBD)-40 (0x28)
Формат : RLE
Формат/Информация : Run-length encoding
Режим смешивания : DVD-Video Текст #13
Идентификатор : 189 (0xBD)-41 (0x29)
Формат : RLE
Формат/Информация : Run-length encoding
Режим смешивания : DVD-Video Текст #14
Идентификатор : 189 (0xBD)-42 (0x2A)
Формат : RLE
Формат/Информация : Run-length encoding
Режим смешивания : DVD-Video Текст #15
Идентификатор : 189 (0xBD)-44 (0x2C)
Формат : RLE
Формат/Информация : Run-length encoding
Режим смешивания : DVD-Video Текст #16
Идентификатор : 189 (0xBD)-45 (0x2D)
Формат : RLE
Формат/Информация : Run-length encoding
Режим смешивания : DVD-Video Текст #17
Идентификатор : 189 (0xBD)-46 (0x2E)
Формат : RLE
Формат/Информация : Run-length encoding
Режим смешивания : DVD-Video Текст #18
Идентификатор : 189 (0xBD)-47 (0x2F)
Формат : RLE
Формат/Информация : Run-length encoding
Режим смешивания : DVD-Video Текст #19
Идентификатор : 189 (0xBD)-48 (0x30)
Формат : RLE
Формат/Информация : Run-length encoding
Режим смешивания : DVD-Video Текст #20
Идентификатор : 189 (0xBD)-50 (0x32)
Формат : RLE
Формат/Информация : Run-length encoding
Режим смешивания : DVD-Video Текст #21
Идентификатор : 189 (0xBD)-51 (0x33)
Формат : RLE
Формат/Информация : Run-length encoding
Режим смешивания : DVD-Video Текст #22
Идентификатор : 189 (0xBD)-52 (0x34)
Формат : RLE
Формат/Информация : Run-length encoding
Режим смешивания : DVD-Video Текст #23
Идентификатор : 189 (0xBD)-53 (0x35)
Формат : RLE
Формат/Информация : Run-length encoding
Режим смешивания : DVD-Video Текст #24
Идентификатор : 189 (0xBD)-54 (0x36)
Формат : RLE
Формат/Информация : Run-length encoding
Режим смешивания : DVD-Video Меню
Доп. информация
Исходник: https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=5713030 (R5)
Удалены: предупреждающие надписи, доп. материалы, английская (2.0), описательная и украинская звуковая дорожка (в меню кнопки затёрты).
Команды диска переписаны заново, оставлен один VTS.
Видео сжато на 32,2%.
Меню: статичное, недействующие кнопки затерты и закрыты.
Обработка и сжатие: DVD ReMake Pro + DVD Rebuilder + CCE SP2 [7 проходов] + Работа с меню (Adobe PhotoShop и MuxMan).
Лог кодирования DVD Rebuilder
-----------------
[19:50:31] Phase I, PREPARATION started.
- DVD-RB v1.28.2
- AVISYNTH 2.6.0.5
- CCE 1.0.1.9 encoder selected.
- Source: BOHEMIAN RHAPSODY (2018) DVD5
- VTS_01: 3 090 653 sectors.
-- Scanning and writing .D2V & .AVS files
-- Processed 193 658 frames.
-- Building .AVS and .ECL files
- Reduction Level for DVD-5: 67,8%
- Overall Bitrate : 3 708Kbs
- Space for Video : 3 506 480KB
- HIGH/LOW/TYPICAL Bitrates: 4 633/2 867/3 708 Kbs
[19:52:04] Phase I, PREPARATION completed in 2 minutes.
- WARNING: Viewer/Editor settings are over target.
[19:53:05] Phase II ENCODING started
- Creating M2V for VTS_01 segment 0
- Creating M2V for VTS_01 segment 1
- Creating M2V for VTS_01 segment 2
- Creating M2V for VTS_01 segment 3
- Creating M2V for VTS_01 segment 4
- Creating M2V for VTS_01 segment 5
- Creating M2V for VTS_01 segment 6
- Creating M2V for VTS_01 segment 7
- Creating M2V for VTS_01 segment 8
- Creating M2V for VTS_01 segment 9
- Creating M2V for VTS_01 segment 10
- Creating M2V for VTS_01 segment 11
- Creating M2V for VTS_01 segment 12
- Creating M2V for VTS_01 segment 13
- Creating M2V for VTS_01 segment 14
- Creating M2V for VTS_01 segment 15
- Creating M2V for VTS_01 segment 16
- Creating M2V for VTS_01 segment 17
- Creating M2V for VTS_01 segment 18
- Creating M2V for VTS_01 segment 19
- Creating M2V for VTS_01 segment 20
- Creating M2V for VTS_01 segment 21
- Creating M2V for VTS_01 segment 22
- Creating M2V for VTS_01 segment 23
- Creating M2V for VTS_01 segment 24
- Creating M2V for VTS_01 segment 25
- Creating M2V for VTS_01 segment 26
[21:18:19] Phase II ENCODING completed in 85 minutes.
- WARNING: Viewer/Editor settings are over target.
[21:18:37] Phase III, REBUILD started.
- Copying IFO, BUP, and unaltered files...
- Processing VTS_01
- Reading/processing TMAP table...
- Rebuilding seg 0 VOBID 1 CELLID 1
- Updating NAVPACKS for VOBID_01
- Rebuilding seg 1 VOBID 2 CELLID 1
- Rebuilding seg 2 VOBID 2 CELLID 2
- Rebuilding seg 3 VOBID 2 CELLID 3
- Rebuilding seg 4 VOBID 2 CELLID 4
- Rebuilding seg 5 VOBID 2 CELLID 5
- Rebuilding seg 6 VOBID 2 CELLID 6
- Rebuilding seg 7 VOBID 2 CELLID 7
- Rebuilding seg 8 VOBID 2 CELLID 8
- Rebuilding seg 9 VOBID 2 CELLID 9
- Rebuilding seg 10 VOBID 2 CELLID 10
- Rebuilding seg 11 VOBID 2 CELLID 11
- Rebuilding seg 12 VOBID 2 CELLID 12
- Rebuilding seg 13 VOBID 2 CELLID 13
- Rebuilding seg 14 VOBID 2 CELLID 14
- Rebuilding seg 15 VOBID 2 CELLID 15
- Rebuilding seg 16 VOBID 2 CELLID 16
- Rebuilding seg 17 VOBID 2 CELLID 17
- Rebuilding seg 18 VOBID 2 CELLID 18
- Rebuilding seg 19 VOBID 2 CELLID 19
- Rebuilding seg 20 VOBID 2 CELLID 20
- Rebuilding seg 21 VOBID 2 CELLID 21
- Rebuilding seg 22 VOBID 2 CELLID 22
- Rebuilding seg 23 VOBID 2 CELLID 23
- Rebuilding seg 24 VOBID 2 CELLID 24
- Rebuilding seg 25 VOBID 2 CELLID 25
- Updating NAVPACKS for VOBID_02
- Rebuilding seg 26 VOBID 3 CELLID 1
- Updating NAVPACKS for VOBID_03
- Updated VTS_C_ADT.
- Updated VTS_VOBU_ADMAP.
- Updated IFO: VTS_01_0.IFO
- Updating TMAP table...
- Correcting VTS Sectors...
[21:25:55] Phase III, REBUILD completed in 7 minutes. Done.
Задолбали с этим тупым переводом Bohemian - "богемская". И тащится этот бред уже который десяток лет. Богемная! Богемская это из Богемии, как "богемское стекло". А Фредди поёт про богему... он сам был лондонской богемой. Поэтому Богемная рапсодия.
77167286Задолбали с этим тупым переводом Bohemian - "богемская". И тащится этот бред уже который десяток лет. Богемная! Богемская это из Богемии, как "богемское стекло". А Фредди поёт про богему... он сам был лондонской богемой. Поэтому Богемная рапсодия.
Та вы шо!
А мы и не знали, ходили задолбанные "уже который десяток лет".
Та спасибо вы нас просветили. Просто мы не в теме, не в лондонской богеме живём. Тепекрь хоть знать будем.
77167286Задолбали с этим тупым переводом Bohemian - "богемская". И тащится этот бред уже который десяток лет. Богемная! Богемская это из Богемии, как "богемское стекло". А Фредди поёт про богему... он сам был лондонской богемой. Поэтому Богемная рапсодия.
Та вы шо!
А мы и не знали, ходили задолбанные "уже который десяток лет".
Та спасибо вы нас просветили. Просто мы не в теме, не в лондонской богеме живём. Тепекрь хоть знать будем.
А ведь чел дело говорит. Если на официальном уровне переводят фильм как богемская, то, видать, далеко не все знают. А потом из-за таких "умельцев-переводчиков" вырастает очередное новое поколение на Богемской рапсодии
77167286Задолбали с этим тупым переводом Bohemian - "богемская". И тащится этот бред уже который десяток лет. Богемная! Богемская это из Богемии, как "богемское стекло". А Фредди поёт про богему... он сам был лондонской богемой. Поэтому Богемная рапсодия.
Та вы шо!
А мы и не знали, ходили задолбанные "уже который десяток лет".
Та спасибо вы нас просветили. Просто мы не в теме, не в лондонской богеме живём. Тепекрь хоть знать будем.
А ведь чел дело говорит. Если на официальном уровне переводят фильм как богемская, то, видать, далеко не все знают. А потом из-за таких "умельцев-переводчиков" вырастает очередное новое поколение на Богемской рапсодии
Так именно из-за приевшегося "Богемская рапсодия", фильм так и перевели. Я вот знаю, что правильно "Богемная", так как когда фильм вышел, все начали много умничать по этому поводу. Но все равно говорю "Богемская", потому что это устоявшийся перевод.