"Letter to You" Брюса Спрингстина / Bruce Springsteen's Letter to You (Том Зимни / Thom Zimny) [2020, документальный, биография, музыка, WEB-DL 1080p] Sub (Rus, Ukr, Eng, Est, Lat, Lith, Fra, Deu, Zho) + Original Eng

Страницы:  1
Ответить
 

mike7025

Стаж: 11 лет

Сообщений: 3366

mike7025 · 28-Окт-20 15:29 (4 года назад, ред. 04-Мар-21 19:26)

"Letter to You" Брюса Спрингстина
Bruce Springsteen's Letter to You

Год выпуска: 2020
Страна: США
Жанр: Документальный, биография, музыка
Продолжительность: 01:25:54
Перевод: Субтитры
Cубтитры: Русские, украинские, английские, эстонские, литовские, латышские, французские, немецкие, китайские
Режиссер: Том Зимни / Thom Zimny
Участвуют: Брюс Спрингстин, Рой Биттан, Нилс Лофгрен, Патти Шиалфа, Гарри Таллент, Стивен Ван Зандт, Макс Вайнберг, Чарльз Джордано, Jake Clemons, Frank Bruno
Описание: Закулисный взгляд на творческий процесс Спрингстина с группой The E Street Band, студийные кадры и никогда ранее не демонстрировавшиеся архивные материалы.

Тип релиза: WEB-DL 1080p
Контейнер: MKV
Видео: MPEG-4 AVC, 1080p, 1918:802 (2.40:1), 10.1 Mbps, 23.976 fps
Аудио: Е-AC3+Atmos, 6 ch, 48 kHz, 768 kbps Английский
Формат субтитров: SRT
MediaInfo

General
Unique ID : 264535903242794262267625751594185541866 (0xC703C30187730497E97AD5EA481C48EA)
Complete name : S:\Bruce.Springsteens.Letter.To.You.2020.ATVP.WEB-DL.1080p.mkv
Format : Matroska
Format version : Version 4
File size : 6.53 GiB
Duration : 1 h 25 min
Overall bit rate : 10.9 Mb/s
Encoded date : UTC 2020-10-28 10:32:50
Writing application : mkvmerge v20.0.0 ('I Am The Sun') 64-bit
Writing library : libebml v1.3.5 + libmatroska v1.4.8
Video
ID : 1
Format : AVC
Format/Info : Advanced Video Codec
Format profile : High@L4
Format settings : CABAC / 5 Ref Frames
Format settings, CABAC : Yes
Format settings, Reference frames : 5 frames
Codec ID : V_MPEG4/ISO/AVC
Duration : 1 h 25 min
Bit rate : 10.1 Mb/s
Width : 1 918 pixels
Height : 802 pixels
Display aspect ratio : 2.40:1
Frame rate mode : Constant
Frame rate : 23.976 (24000/1001) FPS
Color space : YUV
Chroma subsampling : 4:2:0
Bit depth : 8 bits
Scan type : Progressive
Bits/(Pixel*Frame) : 0.274
Stream size : 6.07 GiB (93%)
Title : NTb
Language : English
Default : Yes
Forced : No
Color range : Limited
Color primaries : BT.709
Transfer characteristics : BT.709
Matrix coefficients : BT.709
Audio
ID : 2
Format : E-AC-3 JOC
Format/Info : Enhanced AC-3 with Joint Object Coding
Commercial name : Dolby Digital Plus with Dolby Atmos
Codec ID : A_EAC3
Duration : 1 h 25 min
Bit rate mode : Constant
Bit rate : 768 kb/s
Channel(s) : 6 channels
Channel layout : L R C LFE Ls Rs
Sampling rate : 48.0 kHz
Frame rate : 31.250 FPS (1536 SPF)
Compression mode : Lossy
Stream size : 472 MiB (7%)
Language : English
Service kind : Complete Main
Default : Yes
Forced : No
Complexity index : 16
Number of dynamic objects : 15
Bed channel count : 1 channel
Bed channel configuration : LFE
Text #1
ID : 3
Format : UTF-8
Codec ID : S_TEXT/UTF8
Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text
Duration : 1 h 25 min
Bit rate : 50 b/s
Count of elements : 490
Stream size : 31.5 KiB (0%)
Language : Russian
Default : Yes
Forced : No
Text #2
ID : 4
Format : UTF-8
Codec ID : S_TEXT/UTF8
Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text
Duration : 1 h 25 min
Bit rate : 50 b/s
Count of elements : 493
Stream size : 31.8 KiB (0%)
Language : Ukrainian
Default : No
Forced : No
Text #3
ID : 5
Format : UTF-8
Codec ID : S_TEXT/UTF8
Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text
Duration : 1 h 25 min
Bit rate : 60 b/s
Count of elements : 946
Stream size : 37.8 KiB (0%)
Language : English
Default : No
Forced : No
Text #4
ID : 6
Format : UTF-8
Codec ID : S_TEXT/UTF8
Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text
Duration : 1 h 25 min
Bit rate : 30 b/s
Count of elements : 466
Stream size : 19.4 KiB (0%)
Language : Estonian
Default : No
Forced : No
Text #5
ID : 7
Format : UTF-8
Codec ID : S_TEXT/UTF8
Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text
Duration : 1 h 25 min
Bit rate : 30 b/s
Count of elements : 486
Stream size : 19.3 KiB (0%)
Language : Lithuanian
Default : No
Forced : No
Text #6
ID : 8
Format : UTF-8
Codec ID : S_TEXT/UTF8
Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text
Duration : 1 h 25 min
Bit rate : 33 b/s
Count of elements : 487
Stream size : 21.0 KiB (0%)
Language : Latvian
Default : No
Forced : No
Text #7
ID : 9
Format : UTF-8
Codec ID : S_TEXT/UTF8
Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text
Duration : 1 h 25 min
Bit rate : 33 b/s
Count of elements : 488
Stream size : 20.8 KiB (0%)
Language : French
Default : No
Forced : No
Text #8
ID : 10
Format : UTF-8
Codec ID : S_TEXT/UTF8
Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text
Duration : 1 h 25 min
Bit rate : 32 b/s
Count of elements : 485
Stream size : 20.3 KiB (0%)
Language : German
Default : No
Forced : No
Text #9
ID : 11
Format : UTF-8
Codec ID : S_TEXT/UTF8
Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text
Duration : 1 h 25 min
Bit rate : 26 b/s
Count of elements : 491
Stream size : 16.6 KiB (0%)
Title : Simplified Mandarin
Language : Chinese
Default : No
Forced : No
Скриншоты
Субтитры
1
00:00:13,764 --> 00:00:17,309
<i>Раз, два, три, четыре.</i>
2
00:00:30,531 --> 00:00:35,827
«Искренне ваш», Брюс Спрингстин
3
00:01:23,250 --> 00:01:26,920
<i>Наш разговор с теми, кто меня окружает,</i>
4
00:01:27,004 --> 00:01:31,091
<i>и с некоторыми из вас длится уже 45 лет.</i>
5
00:01:31,967 --> 00:01:35,470
<i>Хотя, наверное, кто-то из вас
присоединился к нам лишь недавно.</i>
6
00:01:37,055 --> 00:01:38,056
<i>Так или иначе,</i>
7
00:01:38,140 --> 00:01:43,020
<i>я стараюсь, чтобы этот разговор был
актуальным, приятным и нескучным.</i>
8
00:01:43,729 --> 00:01:46,481
<i>Я стал играть на гитаре,
потому что нуждался в ком-то,</i>
9
00:01:46,565 --> 00:01:50,652
<i>с кем можно поговорить
и кто мне ответит.</i>
10
00:01:51,403 --> 00:01:55,115
<i>Но на такой отклик
я не смел даже надеяться.</i>
11
00:01:55,657 --> 00:01:59,036
<i>Я знаю только,
что даже спустя все эти годы</i>
12
00:01:59,661 --> 00:02:03,498
<i>я всё еще чувствую
острую потребность в общении.</i>
13
00:02:03,957 --> 00:02:06,502
<i>Я чувствую ее каждое утро,
когда просыпаюсь.</i>
14
00:02:06,585 --> 00:02:09,755
<i>Я проношу ее через весь день.</i>
15
00:02:10,756 --> 00:02:13,842
<i>Я засыпаю с ней каждую ночь.</i>
16
00:02:15,093 --> 00:02:19,598
<i>Она не покидает меня вот уже 50 лет.</i>
17
00:02:19,681 --> 00:02:22,267
<i>Я не знаю, почему.</i>
18
00:02:22,893 --> 00:02:28,982
<i>Из-за одиночества, жажды успеха,
самолюбия, амбиций, желаний,</i>
19
00:02:29,066 --> 00:02:34,112
<i>необходимости быть услышанным и понятым,
стремления к признанию</i>
20
00:02:34,696 --> 00:02:35,822
<i>или из-за всего вместе?</i>
21
00:02:36,823 --> 00:02:42,496
<i>Знаю только, что эта потребность
всю жизнь вдохновляет меня.</i>
22
00:02:43,163 --> 00:02:47,876
<i>Моя потребность говорить с вами
столь же неустанна,</i>
23
00:02:48,669 --> 00:02:50,921
<i>как мерные удары моего сердца.</i>
24
00:02:51,004 --> 00:02:54,383
Господа, начинаем.
25
00:02:56,677 --> 00:02:58,846
Берите блокноты, открывайте.
26
00:02:58,929 --> 00:03:00,806
Берите блокноты, начинаем.
27
00:03:00,889 --> 00:03:02,266
Я взял свой блокнот.
28
00:03:02,349 --> 00:03:03,642
Получше твоего.
29
00:03:05,060 --> 00:03:07,271
Ого, снег пошел.
30
00:03:07,354 --> 00:03:09,314
- Да.
- Снег пошел.
31
00:03:09,940 --> 00:03:16,029
Я вчера у себя во дворе
до девяти вечера сидел у костра.
32
00:03:16,113 --> 00:03:18,198
А сегодня пошел снег.
33
00:03:18,907 --> 00:03:20,784
Вот такая в Джерси погода осенью.
34
00:03:20,868 --> 00:03:22,119
В конце осени.
35
00:03:22,202 --> 00:03:24,371
- Восемь тактов ля-мажора?
- Да.
36
00:03:24,454 --> 00:03:27,916
Два такта фа-диез минора,
два такта ля-мажора и два ре-мажора.
37
00:04:01,867 --> 00:04:03,118
Ладно, попробуем.
38
00:04:03,202 --> 00:04:07,456
Раз, два. Раз, два, три, четыре.
39
00:04:09,166 --> 00:04:10,334
Пока без бочки.
40
00:04:14,630 --> 00:04:16,964
Как-то затянуто у нас выходит, Рой.
Download
Rutracker.org не распространяет и не хранит электронные версии произведений, а лишь предоставляет доступ к создаваемому пользователями каталогу ссылок на торрент-файлы, которые содержат только списки хеш-сумм
Как скачивать? (для скачивания .torrent файлов необходима регистрация)
[Профиль]  [ЛС] 

mike7025

Стаж: 11 лет

Сообщений: 3366

mike7025 · 28-Окт-20 15:38 (спустя 9 мин., ред. 28-Окт-20 15:38)

Перевод СУБТИТРЫ

Граждане, большая просьба - если ресурсы позволяют, оставайтесь, пожалуйста, на раздаче, сколько возможно. Особенно не слишком популярных фильмов и объёмных раздач типа дисков, ремуксов (с этим вообще беда) и если видите, что сидов мало. Ну и в принципе. Чтоб хотя бы два-три сида было. При отсутствии сидов через полгода раздача удаляется, т.е смысла нет их делать. Что смотреть будете... Только нужно обязательноНастроить прокси для анонсеров (это ссылка на инструкции)это совсем не сложно. Иначе без толку, трекер вас не видит. А сам, например, я не могу все хранить/раздавать, места ж столько нет.
[Профиль]  [ЛС] 
 
Ответить
Loading...
Error