mumzik69 · 05-Сен-13 20:21(11 лет 8 месяцев назад, ред. 07-Сен-13 13:35)
Горячие миллионы / Hot MillionsСтрана: Великобритания, США Студия: Metro-Goldwyn-Mayer (MGM) Жанр: криминальная комедия Год выпуска: 1968 Премьера:19 сентября 1968 Продолжительность: 01:46:30Перевод : одноголосый (закадровый) - fiendover(Виктор Рутилов).Субтитры: английские Оригинальная аудиодорожка: английскийРежиссер: Эрик Тилль / Eric TillВ ролях: Питер Устинов / Peter Ustinov ... Marcus Pendleton / Caesar Smith
Мэгги Смит / Maggie Smith ... Patty Terwilliger Smith
Карл Молден / Karl Malden ... Carlton J. Klemper
Боб Ньюарт / Bob Newhart ... Willard C. Gnatpole
Роберт Морли / Robert Morley ... Caesar Smith
Цезарь Ромеро / Cesar Romero ... Customs Inspector Описание:Маркус, отсидев срок за растрату, выходит из тюрьмы. Познакомившись с талантливым программистом Цезарем Смитом, он убеждает его исполнить мечту всей жизни Цезаря - отправиться на охоту за бабочками в бассейн Амазонки. Используя резюме Цезаря, Маркус устраивается на работу в крупную корпорацию и затевает сложную и длинную аферу под самым носом у начальства. Попутно он влюбляется в Пэтти, бестолковую секретаршу и неудавшуюся флейтистку, и женится на ней ... [url=http:// СПАММэгги Смит на rutr.lifeПеревод и озвучивание фильма - fiendover (Виктор Рутилов).
Работа со звуком - ghoulie.
За что им огромное спасибо!Огромная благодарность всем, кто принял участие в организации озвучки этого фильма - Бурый Иван, sashkaelectric, mit198282, jasenka, lafajet, Магда, елена 22, surzhoks, Лямдазонд, Ugo927, Wrobel, Nmaska, erfv.В бонусах - трейлер.Оскар, 1969 год Номинации (1): Лучший оригинальный сценарийМеню: статичное, неозвученное, на английском Тип релиза: DVD5 (Custom) Контейнер: DVD-VideoВидео:MPEG-2, NTSC 16:9 (720x480) VBR, Auto Letterboxed, 23.976 fps Аудио 1: Russian (Dolby AC3, 2 ch), 48 kHz, 16 bits, 192 Kbps Аудио 2: English (Dolby AC3, 2 ch), 48 kHz, 16 bits, 192 Kbps Размер: 4.22 Gb ( 4 427 680 KBytes ) - DVD-5
Доп. информация о релизе
Первым потоком добавлена русская дорожка с переводом fiendover и английские субтитры, за которые большое спасибо yu001.
Убраны предупреждения. Меню не изменялось.
Других изменений с исходником не производилось.
DVD Info
Original Disc
Size: 4.12 Gb ( 4 324 824 KBytes ) - DVD-5
Enabled regions: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8 VTS_01 :
Play Length: 00:02:55
Video: NTSC 4:3 (720x480) VBR
Audio:
English (Dolby AC3, 2 ch) VTS_02 :
Play Length: 01:46:30
Video: NTSC 16:9 (720x480) VBR, Auto Letterboxed
Audio:
English (Dolby AC3, 2 ch) VTS_03 :
Play Length: 00:00:11 00:01:00
Video: NTSC 4:3 (720x480) VBR
Audio:
English (Dolby AC3, 2 ch) Menu Video:
NTSC 4:3 (720x480) VBR
Menu Subtitles:
Not specified
Menu English Language Unit :
Root Menu
Custom
Title: DATA
Size: 4.22 Gb ( 4 427 680 KBytes ) - DVD-5
Enabled regions: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8 VTS_01 :
Play Length: 00:02:55
Video: NTSC 4:3 (720x480) VBR
Audio:
English (Dolby AC3, 2 ch) VTS_02 :
Play Length: 01:46:30
Video: NTSC 16:9 (720x480) VBR, Auto Letterboxed
Audio:
Russian (Dolby AC3, 2 ch)
English (Dolby AC3, 2 ch)
Subtitles:
English VTS_03 :
Play Length: 00:00:01
Video: NTSC 4:3 (720x480) VBR
Audio:
English (Dolby AC3, 2 ch) Menu Video:
NTSC 4:3 (720x480) VBR
Menu Subtitles:
Not specified
Menu English Language Unit :
Root Menu
Скриншот меню
Скриншоты
Скриншоты дополнительных материалов
Soft
PgcDemux 1.2.0.5 - разделение диска на файлы; MuxMan DVD authoring Professional 1.2.2 - мультиплексирование и авторинг DVD; DVDRemake Pro 3.6.3 - реавторинг DVD; DVDShrink - сэмпл VirtualDub-Mpeg2 - скриншоты
Питер Устинов и Мэгги Смит - просто невероятно горячая парочка. А ещё невероятно харизматичный Роберт Морли. Участие таких актёров гарантирует невероятные ощущения от просмотра фильма. mumzik69, fiendover и всей команде огромное спасибо
mumzik69
огромное спасибо за релиз
и, конечно всем сопричастным, в частности господину Рутилову за перевод и озвучание! давно мечтал посмотреть этот фильм с Устиновым
The Russian translation of the title is not correct. In this instance, hot is slang for stolen. Thus, the correct translation of the title should have been "Украденные (похищенные) миллионы".