Андердог / Svenskjävel / Underdog
Страна: Швеция, Норвегия
Жанр: драма
Год выпуска: 2014
Продолжительность: 01:35:48
Перевод: Субтитры Станислав Бельков
Субтитры: русские, английские, шведские
Оригинальная аудиодорожка: шведский
Режиссер: Ронни Сандаль / Ronnie Sandahl
В ролях: Бианка Кронлёф, Хенрик Рафаэлсен, Мона Кристиансен, Андерс Т. Андерсен, Эрланд Баккер, Петронелла Баркер, Наоми Эмили Кристенсен, Дженни Эльгорд, Гизем Эрдоган, Йоаким Фугнер, Тува-Мари Халворсен Трине, Торбьорн Харр, Кирре Хеллум, Андреас Кундлер, Симон Лай
Описание: Анна по прозвищу “Дино” в поисках лучшей жизни покидает родную Швецию и переезжает в Норвегию, но едва сводит концы с концами, устраиваясь то на одну работу, то на другую, пока не встречает Стеффена Даля, бывшего теннисиста, а теперь владельца суши-бара. Его жена работает в Ботсване, а дома двое детей — маленькая Сири и девочка-подросток Ида. Они скучают по матери, а отцу трудно успевать и дома, и на работе одновременно. Поэтому, когда Дино нанимается сиделкой, дышать ему становится свободнее. Между ними возникают чувства, но Стеффен не лишен стереотипов по отношению к шведам...
Доп. информация: Релиз - Скандинавский калейдоскоп
Underdog (2014) - IMDb
Сэмпл:
https://yadi.sk/i/EysZna2Pwtfrn
Качество видео: DVDRip-AVC
Формат видео: MKV
Видео: V_MPEG4/ISO/AVC, 716x536 (1018x536), 1.899, 25.000 fps
Аудио: AC-3, 48.0 KHz, 448 Kbps, 6 channels
Формат субтитров: softsub (SRT)
MediaInfo
General
Unique ID : 134258336619612826493851765968726944897 (0x6501370F58F1ECBCBFBFDE4E45906C81)
Complete name : E:\Torrent\Андердог (Underdog) (2014).mkv
Format : Matroska
Format version : Version 4 / Version 2
File size : 1.62 GiB
Duration : 1h 35mn
Overall bit rate : 2 425 Kbps
Encoded date : UTC
Writing application : mkvmerge v7.3.0 ('Nouages') 32bit built on Oct 25 2014 11:27:36
Writing library : Lavf55.12.0
DURATION : 01:28:51.130000000
NUMBER_OF_FRAMES : 560
NUMBER_OF_BYTES : 31522
_STATISTICS_WRITING_APP : mkvmerge v7.3.0 ('Nouages') 32bit built on Oct 25 2014 11:27:36
_STATISTICS_WRITING_DATE_UTC : 2015-09-02 14:48:15
_STATISTICS_TAGS : BPS DURATION NUMBER_OF_FRAMES NUMBER_OF_BYTES
Video
ID : 1
Format : AVC
Format/Info : Advanced Video Codec
Format profile : High@L4.1
Format settings, CABAC : Yes
Format settings, ReFrames : 9 frames
Codec ID : V_MPEG4/ISO/AVC
Duration : 1h 35mn
Bit rate : 2 000 Kbps
Width : 716 pixels
Height : 536 pixels
Display aspect ratio : 1.899
Original display aspect ratio : 1.900
Frame rate mode : Constant
Frame rate : 25.000 fps
Color space : YUV
Chroma subsampling : 4:2:0
Bit depth : 8 bits
Scan type : Progressive
Bits/(Pixel*Frame) : 0.208
Stream size : 1.29 GiB (80%)
Writing library : x264 core 142 r2479 dd79a61
Encoding settings : cabac=1 / ref=9 / deblock=1:-3:-3 / analyse=0x3:0x133 / me=umh / subme=9 / psy=1 / psy_rd=1.00:0.00 / mixed_ref=1 / me_range=24 / chroma_me=1 / trellis=2 / 8x8dct=1 / cqm=0 / deadzone=21,11 / fast_pskip=0 / chroma_qp_offset=-2 / threads=6 / lookahead_threads=1 / sliced_threads=0 / nr=0 / decimate=1 / interlaced=0 / bluray_compat=0 / constrained_intra=0 / bframes=6 / b_pyramid=2 / b_adapt=2 / b_bias=0 / direct=3 / weightb=1 / open_gop=0 / weightp=2 / keyint=250 / keyint_min=25 / scenecut=40 / intra_refresh=0 / rc_lookahead=60 / rc=abr / mbtree=1 / bitrate=2000 / ratetol=1.0 / qcomp=0.60 / qpmin=0 / qpmax=69 / qpstep=4 / vbv_maxrate=62500 / vbv_bufsize=78125 / nal_hrd=none / filler=0 / ip_ratio=1.40 / aq=2:1.00
Default : Yes
Forced : No
Color primaries : BT.601 PAL
Transfer characteristics : BT.709
Matrix coefficients : BT.601
DURATION : 01:35:48.040000000
NUMBER_OF_FRAMES : 143701
NUMBER_OF_BYTES : 1417760587
_STATISTICS_WRITING_APP : mkvmerge v7.3.0 ('Nouages') 32bit built on Oct 25 2014 11:27:36
_STATISTICS_WRITING_DATE_UTC : 2015-09-02 14:48:15
_STATISTICS_TAGS : BPS DURATION NUMBER_OF_FRAMES NUMBER_OF_BYTES
Audio
ID : 2
Format : AC-3
Format/Info : Audio Coding 3
Mode extension : CM (complete main)
Format settings, Endianness : Big
Codec ID : A_AC3
Duration : 1h 35mn
Bit rate mode : Constant
Bit rate : 448 Kbps
Channel(s) : 6 channels
Channel positions : Front: L C R, Side: L R, LFE
Sampling rate : 48.0 KHz
Bit depth : 16 bits
Compression mode : Lossy
Stream size : 307 MiB (18%)
Title : Surround
Language : Swedish
Default : Yes
Forced : No
DURATION : 01:35:48.320000000
NUMBER_OF_FRAMES : 179635
NUMBER_OF_BYTES : 321905920
_STATISTICS_WRITING_APP : mkvmerge v7.3.0 ('Nouages') 32bit built on Oct 25 2014 11:27:36
_STATISTICS_WRITING_DATE_UTC : 2015-09-02 14:48:15
_STATISTICS_TAGS : BPS DURATION NUMBER_OF_FRAMES NUMBER_OF_BYTES
Text #1
ID : 3
Format : UTF-8
Codec ID : S_TEXT/UTF8
Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text
Language : Russian
Default : Yes
Forced : No
Text #2
ID : 4
Format : VobSub
Muxing mode : zlib
Codec ID : S_VOBSUB
Codec ID/Info : The same subtitle format used on DVDs
Language : Swedish
Default : No
Forced : No
Text #3
ID : 5
Format : VobSub
Muxing mode : zlib
Codec ID : S_VOBSUB
Codec ID/Info : The same subtitle format used on DVDs
Language : English
Default : No
Forced : No
Menu
00:00:00.000 : :Chapter 1
00:10:22.640 : :Chapter 2
00:19:58.640 : :Chapter 3
00:28:05.360 : :Chapter 4
00:38:24.560 : :Chapter 5
00:57:35.120 : :Chapter 6
01:09:32.240 : :Chapter 7
01:30:10.160 : :Chapter 8
01:32:16.880 : :Chapter 9
Скриншот c названием фильма
Пример субтитров
1
00:00:01,280 --> 00:00:07,851
«Андердог», Ронни Сандал
2
00:00:08,280 --> 00:00:10,851
Перевод: Станислав Бельков
3
00:00:11,106 --> 00:00:14,182
СКАНДИНАВСКИЙ КАЛЕЙДОСКОП
4
00:00:37,280 --> 00:00:39,965
Больно? — Нет.
5
00:00:41,360 --> 00:00:44,011
А если так?
6
00:00:46,560 --> 00:00:51,009
Ну, как? — Не больно.
7
00:00:51,120 --> 00:00:53,122
Нет? — Нет.
8
00:00:55,800 --> 00:00:58,246
Сколько ты выпила?
9
00:00:58,360 --> 00:01:00,362
Без понятия...
10
00:01:04,360 --> 00:01:09,764
И сколько дней пьешь?
11
00:01:09,880 --> 00:01:13,362
Несколько.
12
00:01:15,880 --> 00:01:20,044
Здесь указано, ты живешь в Осло.
13
00:01:20,160 --> 00:01:24,848
Кто-нибудь может забрать
тебя из больницы?
14
00:01:24,960 --> 00:01:27,486
Нет.
15
00:02:29,360 --> 00:02:32,921
Что у тебя с рукой?
16
00:02:35,760 --> 00:02:38,969
Что с рукой?
17
00:02:44,840 --> 00:02:48,526
Я всех обзвонил,
больницу, всех...
18
00:02:48,640 --> 00:02:52,008
Скажи мне, наконец,
где ты была?
19
00:02:56,160 --> 00:02:59,050
И отцу твоему звонил.
20
00:02:59,160 --> 00:03:02,528
Ты не мог. — Мог.
21
00:03:09,360 --> 00:03:13,922
Я работал всю ночь.
— Тогда иди спать.
22
00:04:03,560 --> 00:04:08,691
Приносим извинения за долгое
ожидание, но работы сегодня нет.
23
00:04:08,800 --> 00:04:13,931
Уже почти обед, но приходите завтра.
24
00:04:51,600 --> 00:04:55,241
Чей кетчуп? — Откуда мне знать.
25
00:04:55,360 --> 00:04:58,091
Мой кетчуп.