2x2 не 2x2. смотрю, как хочу.

Ответить
 

zafhos

Стаж: 17 лет 8 месяцев

Сообщений: 40

zafhos · 17-Мар-08 22:33 (17 лет 6 месяцев назад, ред. 20-Апр-16 14:31)

Цитата:
И почитал и был забанен....за знание английского языка
За знание английского там никого не банят. за хамство и тупизм банят. Тем более у вас, походу, знание английского отсутствует. Ибо знающий английский знает, что английское слово trigun произносится "трайган", что Вэша никто и никогда не называл трусом и что humanoid это задумка авторов сериала, а не переводчиков.
Цитата:
и сильно опечалился тем на что они купили лицензию
Что не может не радовать.
Цитата:
Забудем переводы от кубы и остальных
Этот отстой должон был быть забыт до рождения.
[Профиль]  [ЛС] 

ben_69

Стаж: 18 лет 2 месяца

Сообщений: 63

ben_69 · 17-Мар-08 22:45 (спустя 11 мин., ред. 20-Апр-16 14:31)

zafhos писал(а):
Цитата:
И почитал и был забанен....за знание английского языка
За знание английского там никого не банят. за хамство и тупизм банят. Тем более у вас, походу, знание английского отсутствует. Ибо знающий английский знает, что английское слово trigun произносится "трайган", что Вэша никто и никогда не называл трусом и что humanoid это задумка авторов сериала, а не переводчиков.
Цитата:
и сильно опечалился тем на что они купили лицензию
Что не может не радовать.
Цитата:
Забудем переводы от кубы и остальных
Этот отстой должон был быть забыт до рождения.
1. Триган произносится триган согласно именно правилам английского языка, мне на вас смешно ( даже на форуме МА горе переводчики хоть эту ошибку, но признали )
2. То что подобных ляпов в классике станет много, а не просвящённые будут считать это чистой монетой.
3. Вы знакомы с этим "Отстоем" ?
[Профиль]  [ЛС] 

vitly

Стаж: 17 лет 8 месяцев

Сообщений: 8

vitly · 18-Мар-08 01:58 (спустя 3 часа, ред. 20-Апр-16 14:31)

Трейн писал(а):
да....Триган по сравнению с алхимиком еще цветочки, нашего главного героя там зовут Эдуард =(
хорошо что не Эдик....
а то было бы аниме про приключения Алика и Эдика
[Профиль]  [ЛС] 

zafhos

Стаж: 17 лет 8 месяцев

Сообщений: 40

zafhos · 18-Мар-08 02:02 (спустя 3 мин., ред. 20-Апр-16 14:31)

Цитата:
1. Триган произносится триган согласно именно правилам английского языка
Аниме называется по японски トライガン. Это уже достаточное доказательство. Если же вам кажется. что японцы хуже вас знают как им ими же самими придуманное слово читать, то в английском есть ещё слово trigon. Как оно читается можете взглянуть на мультитране
http://www.multitran.ru/c/m.exe?s=trigon&sourceid=mozilla-search
Цитата:
2. То что подобных ляпов в классике станет много, а не просвящённые будут считать это чистой монетой.
То, что фансабберской чуши в переводах станет меньше, несмотря на все потуги безграмотных кубалюбителей её защитить.
Цитата:
Вы знакомы с этим "Отстоем" ?
Смотря что называть "знакомством".
[Профиль]  [ЛС] 

Zambb

Стаж: 18 лет 9 месяцев

Сообщений: 18

Zambb · 18-Мар-08 02:48 (спустя 45 мин., ред. 20-Апр-16 14:31)

я конечно не знаток английского, а тем более японского. но озвученные примеры:
ben_69 писал(а):
ваш паникёр=человек тайфун; человек тайфун=гуманоидный тайфун: вульфганд капелла= вульфганд часовая башня
превращают качественный сериал в полнейший идиотизм
[Профиль]  [ЛС] 

Zick Asakura

Стаж: 17 лет 10 месяцев

Сообщений: 509

Zick Asakura · 18-Мар-08 17:05 (спустя 14 часов, ред. 20-Апр-16 14:31)

в итоге анимешники сошлись на мнении чтения слова Trigun как Триган)))
[Профиль]  [ЛС] 

dumpert

Стаж: 19 лет 1 месяц

Сообщений: 712

dumpert · 18-Мар-08 17:18 (спустя 13 мин., ред. 20-Апр-16 14:31)

zafhos писал(а):
...что Вэша никто и никогда не называл трусом ...
еще одна глупость космического масштаба: первая, полностью комедийная часть сериала постоянно обыгрывает stampede в значении "паникер". истошно кричащий отсупердеформленный Ваш вообще именно таким впервые и появляется. делать подобные заявления после просмотра... вы вообще сериал то видели?
зы. остальным. правильно - трайган.
[Профиль]  [ЛС] 

ben_69

Стаж: 18 лет 2 месяца

Сообщений: 63

ben_69 · 18-Мар-08 22:58 (спустя 5 часов, ред. 20-Апр-16 14:31)

zafhos писал(а):
Цитата:
1. Триган произносится триган согласно именно правилам английского языка
Аниме называется по японски トライガン. Это уже достаточное доказательство. Если же вам кажется. что японцы хуже вас знают как им ими же самими придуманное слово читать, то в английском есть ещё слово trigon. Как оно читается можете взглянуть на мультитране
http://www.multitran.ru/c/m.exe?s=trigon&sourceid=mozilla-search
Цитата:
2. То что подобных ляпов в классике станет много, а не просвящённые будут считать это чистой монетой.
То, что фансабберской чуши в переводах станет меньше, несмотря на все потуги безграмотных кубалюбителей её защитить.
Цитата:
Вы знакомы с этим "Отстоем" ?
Смотря что называть "знакомством".
1.) Какой ещё Trigon, оно тут при чём?
2.) Примеры чуши и безграмотности пожалуйста?
3.) Знакомством называть ознакомление и просмотр сиих работ. Если знакомы то с чем и от кого?
[Профиль]  [ЛС] 

zafhos

Стаж: 17 лет 8 месяцев

Сообщений: 40

zafhos · 19-Мар-08 02:45 (спустя 3 часа, ред. 20-Апр-16 14:31)

Цитата:
1.) Какой ещё Trigon, оно тут при чём?
При том, что это максимально близкое по написанию реально существующее английское слово (разница всего одна буква).
Цитата:
2.) Примеры чуши и безграмотности пожалуйста?
Перевод слова "stampede" как "паникёр" есть пример дикой чуши и безграмотности.
Цитата:
3.) Знакомством называть ознакомление и просмотр сиих работ.
Я слышал пару кубовских озвучек. Кал-с.
Цитата:
именно таким впервые и появляется.
Только почему-то его никто не узнаёт. А за легендарного "паникёра" принимают трёхметрового жлоба. Видимо тот жлоб жутко испуганно выглядит...
[Профиль]  [ЛС] 

ben_69

Стаж: 18 лет 2 месяца

Сообщений: 63

ben_69 · 19-Мар-08 14:58 (спустя 12 часов, ред. 20-Апр-16 14:31)

zafhos писал(а):
Цитата:
1.) Какой ещё Trigon, оно тут при чём?
При том, что это максимально близкое по написанию реально существующее английское слово (разница всего одна буква).
Цитата:
2.) Примеры чуши и безграмотности пожалуйста?
Перевод слова "stampede" как "паникёр" есть пример дикой чуши и безграмотности.
Цитата:
3.) Знакомством называть ознакомление и просмотр сиих работ.
Я слышал пару кубовских озвучек. Кал-с.
Цитата:
именно таким впервые и появляется.
Только почему-то его никто не узнаёт. А за легендарного "паникёра" принимают трёхметрового жлоба. Видимо тот жлоб жутко испуганно выглядит...
1.) No comments. Но идиотом вы себя выставили красиво=)
2.) А правильно и грамотно это конечно тайфун?=)
3.) Как звали озвучки то?:)
[Профиль]  [ЛС] 

sfinx-3

Старожил

Стаж: 17 лет 11 месяцев

Сообщений: 2446

sfinx-3 · 19-Мар-08 17:01 (спустя 2 часа 2 мин., ред. 20-Апр-16 14:31)

Lighter235 писал(а):
Какой то мега флуд =__= какая у чорту озвучка.. нашли чего обсуждать.. да и ещё так рьяно... ну и перевели на 2X2 это аниме и что? пусть и смотрят его там неудачники, (без особых обид плиз) которые не могут терпеть сабы... вот моё мнение.. далеко уже не новечги чтобы с озвучкой смотреть или это не так?
Spelendora писал(а):
*читаю*
Выскажу общую мысль. Убейте себя и перестаньте демагогить...
+1000
Неудачники? А ты у нас особый ценитель? Есть свое ТАКОЕ ОСОБОЕ мнение - держи при себе.
[Профиль]  [ЛС] 

Rammed

Стаж: 18 лет 11 месяцев

Сообщений: 1328


Rammed · 19-Мар-08 17:16 (спустя 14 мин., ред. 20-Апр-16 14:31)

Цитата:
stampede
A group of animals that moving violently in on direction. Can be dangeous.
тайфун более менее логичный и адекватный перевод.
[Профиль]  [ЛС] 

dumpert

Стаж: 19 лет 1 месяц

Сообщений: 712

dumpert · 19-Мар-08 20:00 (спустя 2 часа 44 мин., ред. 20-Апр-16 14:31)

Rammed писал(а):
Цитата:
stampede
A group of animals that moving violently in on direction. Can be dangeous.
тайфун более менее логичный и адекватный перевод.
чушь: в данной логике нет разницы - тайфун, цунами или пожар... или еще какое стихийное бедствие. вполне подойдет также ... ну, скажем... повальный обыск футбольных фанатов.
этот вариант перевода куда менее логичен, нежели "паникер", и даже у м-а родился, собственно говоря, скрещиванием двух прозвищ ваша.
[Профиль]  [ЛС] 

ben_69

Стаж: 18 лет 2 месяца

Сообщений: 63

ben_69 · 19-Мар-08 23:22 (спустя 3 часа, ред. 20-Апр-16 14:31)

dumpert
Аргументы кончились, пошли домыслы. Я считаю лутше замолчать чем позориться. Нет?
[Профиль]  [ЛС] 

zafhos

Стаж: 17 лет 8 месяцев

Сообщений: 40

zafhos · 20-Мар-08 03:18 (спустя 3 часа, ред. 20-Апр-16 14:31)

Цитата:
1.) No comments. Но идиотом вы себя выставили красиво=)
Аргументы кончились, пошло детсадовское хамство... ну как хотите. Давайте я симметрично отвеечу: вы выставили себя полным имбецилом и нубом, не знающим ни английский, ни японский.
Цитата:
2.) А правильно и грамотно это конечно тайфун?=)
Ну у-первых не тайфун, а ураган. У вторых оно по крайней мере более грамотно ибо ураган это то, чего боятся. а не тот, кто боится.
Цитата:
3.) Как звали озвучки то?
Ookami to koushinryou последнее. что я в его овноозвучке слышал.
[Профиль]  [ЛС] 

Rammed

Стаж: 18 лет 11 месяцев

Сообщений: 1328


Rammed · 20-Мар-08 08:05 (спустя 4 часа, ред. 20-Апр-16 14:31)

dumpert писал(а):
чушь: в данной логике нет разницы - тайфун, цунами или пожар... или еще какое стихийное бедствие. вполне подойдет также ... ну, скажем... повальный обыск футбольных фанатов.
повальный обыск не подойдет. Да с тайфуном это я описАлся, ураган правильно. Стампеде означает явление, когда дикие животные бездумно несутся куда то, круша все по пути. Последствия сего похожи на ураган. И это как раз логично если смотреть на то, что творит ГГ. И паникер вообще никаким сюда не присоединяется.
Holy War RULES!
[Профиль]  [ЛС] 

Adomatic

Стаж: 18 лет 5 месяцев

Сообщений: 866

Adomatic · 20-Мар-08 09:15 (спустя 1 час 10 мин., ред. 20-Апр-16 14:31)

Крушила
[Профиль]  [ЛС] 

vitly

Стаж: 17 лет 8 месяцев

Сообщений: 8

vitly · 20-Мар-08 16:41 (спустя 7 часов, ред. 20-Апр-16 14:31)

а есть какая-то смысловая разница между тайфуном и ураганом?
[Профиль]  [ЛС] 

darkdiman

VIP (Заслуженный)

Стаж: 18 лет 8 месяцев

Сообщений: 1844

darkdiman · 20-Мар-08 16:48 (спустя 7 мин., ред. 20-Апр-16 14:31)

Кстати да, господа, вы все тут такие умные, а в википедию так никто и не заглянул.
http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A2%D0%B0%D0%B9%D1%84%D1%83%D0%BD
Цитата:
Тропические циклоны также часто называют ураганами (исп. huracán, англ. hurricane), по имени индейского бога ветра Huracan. Такое название особенно распространено в Северной и Южной Америке. Принято считать, что шторм переходит в ураган при скорости ветра более 120 км/час, при скорости 180 км/час ураган называют сильным ураганом.
[Профиль]  [ЛС] 

Lighter235

Стаж: 18 лет

Сообщений: 725

Lighter235 · 20-Мар-08 17:00 (спустя 12 мин., ред. 20-Апр-16 14:31)

zafhos писал(а):
Аниме называется по японски トライガン
хоть кто то умный попался... хотя на ромаджи бы прибавил - toraigan - так и надо...
PS
мда.. всё чащё людей на вики и гугле банят
[Профиль]  [ЛС] 

vitly

Стаж: 17 лет 8 месяцев

Сообщений: 8

vitly · 21-Мар-08 01:38 (спустя 8 часов, ред. 20-Апр-16 14:31)

Вообще-то мне не впадлу залезть на вики и самому глянуть....
Просто это была попытка тонкого намека на идиотизм и бесполезность данного спора
[Профиль]  [ЛС] 

Бешеный Математик

Стаж: 18 лет 8 месяцев

Сообщений: 2227

Бешеный Математик · 21-Мар-08 13:59 (спустя 12 часов, ред. 20-Апр-16 14:31)

1 так что такое Trigun? - японский тайфун?
2 оффтоп, но интерестно. А Bleach - к какому слову близок?
[Профиль]  [ЛС] 

darkdiman

VIP (Заслуженный)

Стаж: 18 лет 8 месяцев

Сообщений: 1844

darkdiman · 21-Мар-08 14:19 (спустя 20 мин., ред. 20-Апр-16 14:31)

По пункту два мы уже обсуждали ))
Цитата:
bleach [ ] 1. 1) отбеливание, беление 2) отбеливатель, отбеливающее вещество 3) белизна ( достигаемая при отбеливании ) 4) белизна, бледность Syn: whiteness , paleness 2. 1) белить; отбеливать(ся); обесцвечивать - bleach out Syn: fade , discolor , discolour 2) побелеть Syn: grow white , turn white
А по пункту один хз =) Такого слова лингво незнает, зато знает trigon ^_^
[Профиль]  [ЛС] 

Бешеный Математик

Стаж: 18 лет 8 месяцев

Сообщений: 2227

Бешеный Математик · 21-Мар-08 14:27 (спустя 8 мин., ред. 20-Апр-16 14:31)

darkdiman
я имел в виду японские слова. В обоих вопросах.
[Профиль]  [ЛС] 

ben_69

Стаж: 18 лет 2 месяца

Сообщений: 63

ben_69 · 21-Мар-08 14:47 (спустя 19 мин., ред. 20-Апр-16 14:31)

Lighter235
トライガン
А что означает в дословном переводе?
[Профиль]  [ЛС] 

darkdiman

VIP (Заслуженный)

Стаж: 18 лет 8 месяцев

Сообщений: 1844

darkdiman · 21-Мар-08 14:55 (спустя 8 мин., ред. 20-Апр-16 14:31)

ben_69
это не японское слово, ибо катаканой записано... toraigan транскрипция, в англ записывается как trigun.
Если рассматривать トライ и ガン, то это try и gun =)
[Профиль]  [ЛС] 

ben_69

Стаж: 18 лет 2 месяца

Сообщений: 63

ben_69 · 21-Мар-08 15:03 (спустя 7 мин., ред. 20-Апр-16 14:31)

Ладно трайган( тораитган и т.д. ) так трайган. Тут аргументов не осталось. А по остальному? ( Веш, человек гуманоид, вульганд часовая башня, Рема ). Ну про stampede....здесь каждый скажет что хочет и прав ни один не будет.....ибо имя собственное ( почувствуй как звучит, Собственное ).
darkdiman писал(а):
Если рассматривать トライ и ガン, то это try и gun =)
Теперь и я в тупике. И как же всё таки правильно?:%)
[Профиль]  [ЛС] 

Rammed

Стаж: 18 лет 11 месяцев

Сообщений: 1328


Rammed · 21-Мар-08 15:34 (спустя 31 мин., ред. 20-Апр-16 14:31)

ben_69 писал(а):
Ну про stampede....здесь каждый скажет что хочет и прав ни один не будет.....ибо имя собственное
Прозвище, и стампеде это самостоятельное слово.
[Профиль]  [ЛС] 

ben_69

Стаж: 18 лет 2 месяца

Сообщений: 63

ben_69 · 21-Мар-08 15:40 (спустя 5 мин., ред. 20-Апр-16 14:31)

Rammed
Прозвище ставшие фамилией ( за отсутствием настоящей ). Часто имена и фамилии бывают самостоятельными словами. Никтоже не переводит на английский фамилию Козлов?
[Профиль]  [ЛС] 

Бешеный Математик

Стаж: 18 лет 8 месяцев

Сообщений: 2227

Бешеный Математик · 21-Мар-08 15:46 (спустя 5 мин., ред. 20-Апр-16 14:31)

ben_69
как я понял в японии - так гораздо чаще, чем у нас.
Так что, никто не ответит?
[Профиль]  [ЛС] 
 
Ответить
Loading...
Error