|
zafhos
 Стаж: 17 лет 8 месяцев Сообщений: 40
|
zafhos ·
17-Мар-08 22:33
(17 лет 6 месяцев назад, ред. 20-Апр-16 14:31)
Цитата:
И почитал и был забанен....за знание английского языка
За знание английского там никого не банят. за хамство и тупизм банят. Тем более у вас, походу, знание английского отсутствует. Ибо знающий английский знает, что английское слово trigun произносится "трайган", что Вэша никто и никогда не называл трусом и что humanoid это задумка авторов сериала, а не переводчиков.
Цитата:
и сильно опечалился тем на что они купили лицензию
Что не может не радовать.
Цитата:
Забудем переводы от кубы и остальных
Этот отстой должон был быть забыт до рождения.
|
|
ben_69
 Стаж: 18 лет 2 месяца Сообщений: 63
|
ben_69 ·
17-Мар-08 22:45
(спустя 11 мин., ред. 20-Апр-16 14:31)
zafhos писал(а):
Цитата:
И почитал и был забанен....за знание английского языка
За знание английского там никого не банят. за хамство и тупизм банят. Тем более у вас, походу, знание английского отсутствует. Ибо знающий английский знает, что английское слово trigun произносится "трайган", что Вэша никто и никогда не называл трусом и что humanoid это задумка авторов сериала, а не переводчиков.
Цитата:
и сильно опечалился тем на что они купили лицензию
Что не может не радовать.
Цитата:
Забудем переводы от кубы и остальных
Этот отстой должон был быть забыт до рождения.
1. Триган произносится триган согласно именно правилам английского языка, мне на вас смешно ( даже на форуме МА горе переводчики хоть эту ошибку, но признали ) 
2. То что подобных ляпов в классике станет много, а не просвящённые будут считать это чистой монетой.
3. Вы знакомы с этим "Отстоем" ?
|
|
vitly
 Стаж: 17 лет 8 месяцев Сообщений: 8
|
vitly ·
18-Мар-08 01:58
(спустя 3 часа, ред. 20-Апр-16 14:31)
Трейн писал(а):
да....Триган по сравнению с алхимиком еще цветочки, нашего главного героя там зовут Эдуард =(
хорошо что не Эдик....
а то было бы аниме про приключения Алика и Эдика
|
|
zafhos
 Стаж: 17 лет 8 месяцев Сообщений: 40
|
zafhos ·
18-Мар-08 02:02
(спустя 3 мин., ред. 20-Апр-16 14:31)
Цитата:
1. Триган произносится триган согласно именно правилам английского языка
Аниме называется по японски トライガン. Это уже достаточное доказательство. Если же вам кажется. что японцы хуже вас знают как им ими же самими придуманное слово читать, то в английском есть ещё слово trigon. Как оно читается можете взглянуть на мультитране
http://www.multitran.ru/c/m.exe?s=trigon&sourceid=mozilla-search
Цитата:
2. То что подобных ляпов в классике станет много, а не просвящённые будут считать это чистой монетой.
То, что фансабберской чуши в переводах станет меньше, несмотря на все потуги безграмотных кубалюбителей её защитить.
Цитата:
Вы знакомы с этим "Отстоем" ?
Смотря что называть "знакомством".
|
|
Zambb
 Стаж: 18 лет 9 месяцев Сообщений: 18
|
Zambb ·
18-Мар-08 02:48
(спустя 45 мин., ред. 20-Апр-16 14:31)
я конечно не знаток английского, а тем более японского. но озвученные примеры:
ben_69 писал(а):
ваш паникёр=человек тайфун; человек тайфун=гуманоидный тайфун: вульфганд капелла= вульфганд часовая башня
превращают качественный сериал в полнейший идиотизм
|
|
Zick Asakura
 Стаж: 17 лет 10 месяцев Сообщений: 509
|
Zick Asakura ·
18-Мар-08 17:05
(спустя 14 часов, ред. 20-Апр-16 14:31)
в итоге анимешники сошлись на мнении чтения слова Trigun как Триган)))
|
|
dumpert
 Стаж: 19 лет 1 месяц Сообщений: 712
|
dumpert ·
18-Мар-08 17:18
(спустя 13 мин., ред. 20-Апр-16 14:31)
zafhos писал(а):
...что Вэша никто и никогда не называл трусом ...
еще одна глупость космического масштаба: первая, полностью комедийная часть сериала постоянно обыгрывает stampede в значении "паникер". истошно кричащий отсупердеформленный Ваш вообще именно таким впервые и появляется. делать подобные заявления после просмотра... вы вообще сериал то видели?
зы. остальным. правильно - трайган.
|
|
ben_69
 Стаж: 18 лет 2 месяца Сообщений: 63
|
ben_69 ·
18-Мар-08 22:58
(спустя 5 часов, ред. 20-Апр-16 14:31)
zafhos писал(а):
Цитата:
1. Триган произносится триган согласно именно правилам английского языка
Аниме называется по японски トライガン. Это уже достаточное доказательство. Если же вам кажется. что японцы хуже вас знают как им ими же самими придуманное слово читать, то в английском есть ещё слово trigon. Как оно читается можете взглянуть на мультитране
http://www.multitran.ru/c/m.exe?s=trigon&sourceid=mozilla-search
Цитата:
2. То что подобных ляпов в классике станет много, а не просвящённые будут считать это чистой монетой.
То, что фансабберской чуши в переводах станет меньше, несмотря на все потуги безграмотных кубалюбителей её защитить.
Цитата:
Вы знакомы с этим "Отстоем" ?
Смотря что называть "знакомством".
1.) Какой ещё Trigon, оно тут при чём?
2.) Примеры чуши и безграмотности пожалуйста?
3.) Знакомством называть ознакомление и просмотр сиих работ. Если знакомы то с чем и от кого?
|
|
zafhos
 Стаж: 17 лет 8 месяцев Сообщений: 40
|
zafhos ·
19-Мар-08 02:45
(спустя 3 часа, ред. 20-Апр-16 14:31)
Цитата:
1.) Какой ещё Trigon, оно тут при чём?
При том, что это максимально близкое по написанию реально существующее английское слово (разница всего одна буква).
Цитата:
2.) Примеры чуши и безграмотности пожалуйста?
Перевод слова "stampede" как "паникёр" есть пример дикой чуши и безграмотности.
Цитата:
3.) Знакомством называть ознакомление и просмотр сиих работ.
Я слышал пару кубовских озвучек. Кал-с.
Цитата:
именно таким впервые и появляется.
Только почему-то его никто не узнаёт. А за легендарного "паникёра" принимают трёхметрового жлоба. Видимо тот жлоб жутко испуганно выглядит...
|
|
ben_69
 Стаж: 18 лет 2 месяца Сообщений: 63
|
ben_69 ·
19-Мар-08 14:58
(спустя 12 часов, ред. 20-Апр-16 14:31)
zafhos писал(а):
Цитата:
1.) Какой ещё Trigon, оно тут при чём?
При том, что это максимально близкое по написанию реально существующее английское слово (разница всего одна буква).
Цитата:
2.) Примеры чуши и безграмотности пожалуйста?
Перевод слова "stampede" как "паникёр" есть пример дикой чуши и безграмотности.
Цитата:
3.) Знакомством называть ознакомление и просмотр сиих работ.
Я слышал пару кубовских озвучек. Кал-с.
Цитата:
именно таким впервые и появляется.
Только почему-то его никто не узнаёт. А за легендарного "паникёра" принимают трёхметрового жлоба. Видимо тот жлоб жутко испуганно выглядит...
1.) No comments. Но идиотом вы себя выставили красиво=)
2.) А правильно и грамотно это конечно тайфун?=)
3.) Как звали озвучки то?:)
|
|
sfinx-3
  Стаж: 17 лет 10 месяцев Сообщений: 2446
|
sfinx-3 ·
19-Мар-08 17:01
(спустя 2 часа 2 мин., ред. 20-Апр-16 14:31)
Lighter235 писал(а):
Какой то мега флуд =__= какая у чорту озвучка.. нашли чего обсуждать.. да и ещё так рьяно... ну и перевели на 2X2 это аниме и что? пусть и смотрят его там неудачники, (без особых обид плиз) которые не могут терпеть сабы... вот моё мнение.. далеко уже не новечги чтобы с озвучкой смотреть или это не так?
Spelendora писал(а):
*читаю*
Выскажу общую мысль. Убейте себя и перестаньте демагогить...
+1000
Неудачники? А ты у нас особый ценитель? Есть свое ТАКОЕ ОСОБОЕ мнение - держи при себе.
|
|
Rammed
Стаж: 18 лет 11 месяцев Сообщений: 1328
|
Rammed ·
19-Мар-08 17:16
(спустя 14 мин., ред. 20-Апр-16 14:31)
Цитата:
stampede
A group of animals that moving violently in on direction. Can be dangeous.
тайфун более менее логичный и адекватный перевод.
|
|
dumpert
 Стаж: 19 лет 1 месяц Сообщений: 712
|
dumpert ·
19-Мар-08 20:00
(спустя 2 часа 44 мин., ред. 20-Апр-16 14:31)
Rammed писал(а):
Цитата:
stampede
A group of animals that moving violently in on direction. Can be dangeous.
тайфун более менее логичный и адекватный перевод.
чушь: в данной логике нет разницы - тайфун, цунами или пожар... или еще какое стихийное бедствие. вполне подойдет также ... ну, скажем... повальный обыск футбольных фанатов.
этот вариант перевода куда менее логичен, нежели "паникер", и даже у м-а родился, собственно говоря, скрещиванием двух прозвищ ваша.
|
|
ben_69
 Стаж: 18 лет 2 месяца Сообщений: 63
|
ben_69 ·
19-Мар-08 23:22
(спустя 3 часа, ред. 20-Апр-16 14:31)
dumpert
Аргументы кончились, пошли домыслы. Я считаю лутше замолчать чем позориться. Нет?
|
|
zafhos
 Стаж: 17 лет 8 месяцев Сообщений: 40
|
zafhos ·
20-Мар-08 03:18
(спустя 3 часа, ред. 20-Апр-16 14:31)
Цитата:
1.) No comments. Но идиотом вы себя выставили красиво=)
Аргументы кончились, пошло детсадовское хамство... ну как хотите. Давайте я симметрично отвеечу: вы выставили себя полным имбецилом и нубом, не знающим ни английский, ни японский.
Цитата:
2.) А правильно и грамотно это конечно тайфун?=)
Ну у-первых не тайфун, а ураган. У вторых оно по крайней мере более грамотно ибо ураган это то, чего боятся. а не тот, кто боится.
Цитата:
3.) Как звали озвучки то?
Ookami to koushinryou последнее. что я в его овноозвучке слышал.
|
|
Rammed
Стаж: 18 лет 11 месяцев Сообщений: 1328
|
Rammed ·
20-Мар-08 08:05
(спустя 4 часа, ред. 20-Апр-16 14:31)
dumpert писал(а):
чушь: в данной логике нет разницы - тайфун, цунами или пожар... или еще какое стихийное бедствие. вполне подойдет также ... ну, скажем... повальный обыск футбольных фанатов.
повальный обыск не подойдет. Да с тайфуном это я описАлся, ураган правильно. Стампеде означает явление, когда дикие животные бездумно несутся куда то, круша все по пути. Последствия сего похожи на ураган. И это как раз логично если смотреть на то, что творит ГГ. И паникер вообще никаким сюда не присоединяется.
Holy War RULES!
|
|
Adomatic
 Стаж: 18 лет 5 месяцев Сообщений: 866
|
Adomatic ·
20-Мар-08 09:15
(спустя 1 час 10 мин., ред. 20-Апр-16 14:31)
Крушила
|
|
vitly
 Стаж: 17 лет 8 месяцев Сообщений: 8
|
vitly ·
20-Мар-08 16:41
(спустя 7 часов, ред. 20-Апр-16 14:31)
а есть какая-то смысловая разница между тайфуном и ураганом?
|
|
darkdiman
  Стаж: 18 лет 8 месяцев Сообщений: 1844
|
darkdiman ·
20-Мар-08 16:48
(спустя 7 мин., ред. 20-Апр-16 14:31)
Кстати да, господа, вы все тут такие умные, а в википедию так никто и не заглянул.
http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A2%D0%B0%D0%B9%D1%84%D1%83%D0%BD
Цитата:
Тропические циклоны также часто называют ураганами (исп. huracán, англ. hurricane), по имени индейского бога ветра Huracan. Такое название особенно распространено в Северной и Южной Америке. Принято считать, что шторм переходит в ураган при скорости ветра более 120 км/час, при скорости 180 км/час ураган называют сильным ураганом.
|
|
Lighter235
 Стаж: 18 лет Сообщений: 725
|
Lighter235 ·
20-Мар-08 17:00
(спустя 12 мин., ред. 20-Апр-16 14:31)
zafhos писал(а):
Аниме называется по японски トライガン
хоть кто то умный попался... хотя на ромаджи бы прибавил - toraigan - так и надо...
PS
мда.. всё чащё людей на вики и гугле банят
|
|
vitly
 Стаж: 17 лет 8 месяцев Сообщений: 8
|
vitly ·
21-Мар-08 01:38
(спустя 8 часов, ред. 20-Апр-16 14:31)
Вообще-то мне не впадлу залезть на вики и самому глянуть....
Просто это была попытка тонкого намека на идиотизм и бесполезность данного спора
|
|
Бешеный Математик
 Стаж: 18 лет 8 месяцев Сообщений: 2227
|
Бешеный Математик ·
21-Мар-08 13:59
(спустя 12 часов, ред. 20-Апр-16 14:31)
1 так что такое Trigun? - японский тайфун?
2 оффтоп, но интерестно. А Bleach - к какому слову близок?
|
|
darkdiman
  Стаж: 18 лет 8 месяцев Сообщений: 1844
|
darkdiman ·
21-Мар-08 14:19
(спустя 20 мин., ред. 20-Апр-16 14:31)
По пункту два мы уже обсуждали ))
Цитата:
bleach [ ] 1. 1) отбеливание, беление 2) отбеливатель, отбеливающее вещество 3) белизна ( достигаемая при отбеливании ) 4) белизна, бледность Syn: whiteness , paleness 2. 1) белить; отбеливать(ся); обесцвечивать - bleach out Syn: fade , discolor , discolour 2) побелеть Syn: grow white , turn white
А по пункту один хз =) Такого слова лингво незнает, зато знает trigon ^_^
|
|
Бешеный Математик
 Стаж: 18 лет 8 месяцев Сообщений: 2227
|
Бешеный Математик ·
21-Мар-08 14:27
(спустя 8 мин., ред. 20-Апр-16 14:31)
darkdiman
я имел в виду японские слова. В обоих вопросах.
|
|
ben_69
 Стаж: 18 лет 2 месяца Сообщений: 63
|
ben_69 ·
21-Мар-08 14:47
(спустя 19 мин., ред. 20-Апр-16 14:31)
Lighter235
トライガン
А что означает в дословном переводе?
|
|
darkdiman
  Стаж: 18 лет 8 месяцев Сообщений: 1844
|
darkdiman ·
21-Мар-08 14:55
(спустя 8 мин., ред. 20-Апр-16 14:31)
ben_69
это не японское слово, ибо катаканой записано... toraigan транскрипция, в англ записывается как trigun.
Если рассматривать トライ и ガン, то это try и gun =)
|
|
ben_69
 Стаж: 18 лет 2 месяца Сообщений: 63
|
ben_69 ·
21-Мар-08 15:03
(спустя 7 мин., ред. 20-Апр-16 14:31)
Ладно трайган( тораитган и т.д. ) так трайган. Тут аргументов не осталось. А по остальному? ( Веш, человек гуманоид, вульганд часовая башня, Рема ). Ну про stampede....здесь каждый скажет что хочет и прав ни один не будет.....ибо имя собственное ( почувствуй как звучит, Собственное ).
darkdiman писал(а):
Если рассматривать トライ и ガン, то это try и gun =)
Теперь и я в тупике. И как же всё таки правильно?:%)
|
|
Rammed
Стаж: 18 лет 11 месяцев Сообщений: 1328
|
Rammed ·
21-Мар-08 15:34
(спустя 31 мин., ред. 20-Апр-16 14:31)
ben_69 писал(а):
Ну про stampede....здесь каждый скажет что хочет и прав ни один не будет.....ибо имя собственное
Прозвище, и стампеде это самостоятельное слово.
|
|
ben_69
 Стаж: 18 лет 2 месяца Сообщений: 63
|
ben_69 ·
21-Мар-08 15:40
(спустя 5 мин., ред. 20-Апр-16 14:31)
Rammed
Прозвище ставшие фамилией ( за отсутствием настоящей ). Часто имена и фамилии бывают самостоятельными словами. Никтоже не переводит на английский фамилию Козлов?
|
|
Бешеный Математик
 Стаж: 18 лет 8 месяцев Сообщений: 2227
|
Бешеный Математик ·
21-Мар-08 15:46
(спустя 5 мин., ред. 20-Апр-16 14:31)
ben_69
как я понял в японии - так гораздо чаще, чем у нас.
Так что, никто не ответит?
|
|
|