Зловещие мертвецы 3: Армия Тьмы / Evil Dead 3 / Army of Darkness (Сэм Рэйми / Sam Raimi) [1992, США, ужасы, боевик, фэнтези, комедия, BDRemux 1080p] [Театральная версия / Theatrical Cut] [Shout! Factory] MVO + 4x AVO + 3x VO + Original + Sub

Ответить
 

geralt1983

Top Loader 04* 1TB

Стаж: 16 лет 9 месяцев

Сообщений: 1525

geralt1983 · 14-Мар-20 19:46 (6 лет назад, ред. 05-Апр-26 14:55)

Зловещие мертвецы 3: Армия Тьмы / Evil Dead 3 / Army of Darkness / Театральная версия / Theatrical Cut / Shout! Factory
Страна: США
Жанр: Ужасы, боевик, фэнтези, комедия
Год выпуска: 1992
Продолжительность: 01:20:47
Перевод 01: Профессиональный (многоголосый закадровый) | Позитив
Перевод 02-04: Авторский (одноголосый закадровый) | А. Михалев, А. Марченко, П. Прямостанов
Перевод 05-08: Одноголосый закадровый | Kyberpunk/М. Яроцкий, Д. Есарев, DDV/Б. Федоров, С. Белов (Зереницын)
Субтитры: русские, английские
Оригинальная аудиодорожка: английская
Режиссер: Сэм Рэйми / Sam Raimi
В ролях: Брюс Кэмпбелл, Эмбет Дэвидц, Маркус Гилберт, Иан Эберкромби, Ричард Гроув, Тимоти Пэтрик Куилл, Майкл Эрл Рид, Бриджет Фонда
Описание: Благодаря козням сил Зла, герой фильма, вооруженный бензопилой и дробовиком, попадает в Англию времен короля Артура. Ему предстоит сразиться с армией мертвецов, возглавляемой безжалостным демоном - его собственным двойником! Единственный способ вернуться домой - найти таинственную древнюю книгу "Некрономикон", с помощью которой у него появится шанс отправить легионы мертвецов в ад навсегда.
Доп. информация: Русские DTS-HD MA дорожки были получены путем наложения чистого голоса на центральный канал английской дорожки.
Здесь все переводы полноценные, без конструктора из переводов международной и режиссерской версий.
Дорожка П. Прямостанова местами стерео (где нет перевода), местами VHS-ное моно (где есть перевод). А. Марченко наложен звук с VHS поверх стерео дорожки.
Дорожка DDV синхронизировалась без перекодирования.
Русские субтитры были созданы с нуля, частично используя перевод с режиссерской версии от Киномании.
Сэмпл:
Тип релиза: BDRemux 1080p
Контейнер: MKV
Видео: x264 | 1920x1080 | 23.976 fps | 8 bits | 35000 kbps
Аудио 01: | MVO | AC3 | 48 KHz | 2.0 | 224 kbps | Профессиональный (многоголосый закадровый) | Позитив
Аудио 02: | AVO | DTS-HD MA | 48 KHz | 5.1 | 24 bits | 4252 kbps (DTS Core: 1509 kbps) | Авторский (одноголосый закадровый) | А. Михалев
Аудио 03: | AVO | AC3 | 48 KHz | 2.0 | 192 kbps | Авторский (одноголосый закадровый) | А. Марченко
Аудио 04: | AVO | AC3 | 48 KHz | 2.0 | 192 kbps | Авторский (одноголосый закадровый) | П. Прямостанов
Аудио 05: | VO | DTS-HD MA | 48 KHz | 5.1 | 24 bits | 4264 kbps (DTS Core: 1509 kbps) | Одноголосый закадровый | Kyberpunk/М. Яроцкий
Аудио 06: | VO | DTS-HD MA | 48 KHz | 5.1 | 24 bits | 4255 kbps (DTS Core: 1509 kbps) | Одноголосый закадровый | Д. Есарев
Аудио 07: | VO | AC3 | 48 KHz | 5.1 | 448 kbps | Одноголосый закадровый | DDV/Б. Федоров
Аудио 08: | VO | AC3 | 48 KHz | Dual Mono | 192 kbps | Одноголосый закадровый | С. Белов (Зереницын) (VHS)
Аудио 09: | DTS-HD MA | 48 KHz | 5.1 | 24 bits | 4237 kbps (DTS Core: 1509 kbps)
Субтитры 01: | softsub (SRT)
Субтитры 02: | softsub (SRT)
Субтитры 03: | softsub (SRT) | SDH
Субтитры 04: | prerendered (Blu-ray/PGS/SUP) | SDH
В чем различия разных версий фильма
Существует 4 версии картины: театральная, режиссёрская, международная и телевизионная. Режиссёрская версия включает оригинальный конец, в котором Эш просыпается в разрушенном Лондоне, проспав больше положенного. Кроме того, она длиннее театральной на 16 минут. Международная и театральная версии заканчиваются в магазине S-Mart. Международная версия является гибридом театральной и режиссёрской версии, подготовлена по просьбе Де Лаурентиса, из неё вырезана часть сцен, касающихся мини-Эшей. Все четыре версии имеют разный формат изображения.
Отличие от другой раздачи
Отличия от этой раздачи можете посмотреть на сайте caps-a-holic. Разница в цветовой палитре и в отсутствии черных полос.
MediaInfo
General
Unique ID : 34115639284447969972610782521506507558 (0x19AA6EE168F3CE7A583D5B6017B9AB26)
Complete name : E:\Всякое\Видео\Army.of.Darkness.1992.Theatrical.Cut.BDRemux.1080p.Shout!.Factory.8xRus.Eng.mkv
Format : Matroska
Format version : Version 4
File size : 29.3 GiB
Duration : 1 h 20 min
Overall bit rate mode : Variable
Overall bit rate : 51.9 Mb/s
Frame rate : 23.976 FPS
Encoded date : 2026-04-05 11:22:56 UTC
Writing application : mkvmerge v97.0 ('You Don't Have A Clue') 64-bit
Writing library : libebml v1.4.5 + libmatroska v1.7.1
Video
ID : 1
Format : AVC
Format/Info : Advanced Video Codec
Format profile : High@L4.1
Format settings : CABAC / 4 Ref Frames
Format settings, CABAC : Yes
Format settings, Reference : 4 frames
Format settings, Slice coun : 4 slices per frame
Codec ID : V_MPEG4/ISO/AVC
Duration : 1 h 20 min
Bit rate mode : Constant
Bit rate : 35.0 Mb/s
Width : 1 920 pixels
Height : 1 080 pixels
Display aspect ratio : 16:9
Frame rate mode : Constant
Frame rate : 23.976 (24000/1001) FPS
Color space : YUV
Chroma subsampling : 4:2:0
Bit depth : 8 bits
Scan type : Progressive
Bits/(Pixel*Frame) : 0.704
Time code of first frame : 01:00:00:00
Stream size : 19.0 GiB (65%)
Default : Yes
Forced : No
Audio #1
ID : 2
Format : AC-3
Format/Info : Audio Coding 3
Commercial name : Dolby Digital
Codec ID : A_AC3
Duration : 1 h 20 min
Bit rate mode : Constant
Bit rate : 224 kb/s
Channel(s) : 2 channels
Channel layout : L R
Sampling rate : 48.0 kHz
Frame rate : 31.250 FPS (1536 SPF)
Compression mode : Lossy
Stream size : 130 MiB (0%)
Title : MVO | Позитив
Language : Russian
Service kind : Complete Main
Default : Yes
Forced : No
Dialog Normalization : -31 dB
dialnorm_Average : -31 dB
dialnorm_Minimum : -31 dB
dialnorm_Maximum : -31 dB
Audio #2
ID : 3
Format : DTS XLL
Format/Info : Digital Theater Systems
Commercial name : DTS-HD Master Audio
Codec ID : A_DTS
Duration : 1 h 20 min
Bit rate mode : Variable
Bit rate : 4 252 kb/s
Channel(s) : 6 channels
Channel layout : C L R Ls Rs LFE
Sampling rate : 48.0 kHz
Frame rate : 93.750 FPS (512 SPF)
Bit depth : 24 bits
Compression mode : Lossless
Stream size : 2.40 GiB (8%)
Title : AVO | А. Михалев
Language : Russian
Default : No
Forced : No
Audio #3
ID : 4
Format : AC-3
Format/Info : Audio Coding 3
Commercial name : Dolby Digital
Codec ID : A_AC3
Duration : 1 h 20 min
Bit rate mode : Constant
Bit rate : 192 kb/s
Channel(s) : 2 channels
Channel layout : L R
Sampling rate : 48.0 kHz
Frame rate : 31.250 FPS (1536 SPF)
Compression mode : Lossy
Stream size : 111 MiB (0%)
Title : AVO | А. Марченко
Language : Russian
Service kind : Complete Main
Default : No
Forced : No
Dialog Normalization : -31 dB
dialnorm_Average : -31 dB
dialnorm_Minimum : -31 dB
dialnorm_Maximum : -31 dB
Audio #4
ID : 5
Format : AC-3
Format/Info : Audio Coding 3
Commercial name : Dolby Digital
Codec ID : A_AC3
Duration : 1 h 20 min
Bit rate mode : Constant
Bit rate : 192 kb/s
Channel(s) : 2 channels
Channel layout : L R
Sampling rate : 48.0 kHz
Frame rate : 31.250 FPS (1536 SPF)
Compression mode : Lossy
Stream size : 111 MiB (0%)
Title : AVO | П. Прямостанов
Language : Russian
Service kind : Complete Main
Default : No
Forced : No
Dialog Normalization : -31 dB
dialnorm_Average : -31 dB
dialnorm_Minimum : -31 dB
dialnorm_Maximum : -31 dB
Audio #5
ID : 6
Format : DTS XLL
Format/Info : Digital Theater Systems
Commercial name : DTS-HD Master Audio
Codec ID : A_DTS
Duration : 1 h 20 min
Bit rate mode : Variable
Bit rate : 4 264 kb/s
Channel(s) : 6 channels
Channel layout : C L R Ls Rs LFE
Sampling rate : 48.0 kHz
Frame rate : 93.750 FPS (512 SPF)
Bit depth : 24 bits
Compression mode : Lossless
Stream size : 2.41 GiB (8%)
Title : VO | Kyberpunk/М. Яроцкий
Language : Russian
Default : No
Forced : No
Audio #6
ID : 7
Format : DTS XLL
Format/Info : Digital Theater Systems
Commercial name : DTS-HD Master Audio
Codec ID : A_DTS
Duration : 1 h 20 min
Bit rate mode : Variable
Bit rate : 4 255 kb/s
Channel(s) : 6 channels
Channel layout : C L R Ls Rs LFE
Sampling rate : 48.0 kHz
Frame rate : 93.750 FPS (512 SPF)
Bit depth : 24 bits
Compression mode : Lossless
Stream size : 2.40 GiB (8%)
Title : VO | Д. Есарев
Language : Russian
Default : No
Forced : No
Audio #7
ID : 8
Format : AC-3
Format/Info : Audio Coding 3
Commercial name : Dolby Digital
Codec ID : A_AC3
Duration : 1 h 16 min
Bit rate mode : Constant
Bit rate : 448 kb/s
Channel(s) : 6 channels
Channel layout : L R C LFE Ls Rs
Sampling rate : 48.0 kHz
Frame rate : 31.250 FPS (1536 SPF)
Compression mode : Lossy
Stream size : 245 MiB (1%)
Title : VO | DDV/Б. Федоров
Language : Russian
Service kind : Complete Main
Default : No
Forced : No
Dialog Normalization : -27 dB
cmixlev : -3.0 dB
surmixlev : -3 dB
dialnorm_Average : -27 dB
dialnorm_Minimum : -27 dB
dialnorm_Maximum : -27 dB
Audio #8
ID : 9
Format : AC-3
Format/Info : Audio Coding 3
Commercial name : Dolby Digital
Codec ID : A_AC3
Duration : 1 h 20 min
Bit rate mode : Constant
Bit rate : 192 kb/s
Channel(s) : 2 channels
Channel layout : L R
Sampling rate : 48.0 kHz
Frame rate : 31.250 FPS (1536 SPF)
Compression mode : Lossy
Stream size : 111 MiB (0%)
Title : VO | С. Белов (Зереницын) (VHS)
Language : Russian
Service kind : Complete Main
Default : No
Forced : No
Dialog Normalization : -27 dB
compr : -0.28 dB
mixlevel : 105 dB
roomtyp : Small
dialnorm_Average : -27 dB
dialnorm_Minimum : -27 dB
dialnorm_Maximum : -27 dB
Audio #9
ID : 10
Format : DTS XLL
Format/Info : Digital Theater Systems
Commercial name : DTS-HD Master Audio
Codec ID : A_DTS
Duration : 1 h 20 min
Bit rate mode : Variable
Bit rate : 4 237 kb/s
Channel(s) : 6 channels
Channel layout : C L R Ls Rs LFE
Sampling rate : 48.0 kHz
Frame rate : 93.750 FPS (512 SPF)
Bit depth : 24 bits
Compression mode : Lossless
Stream size : 2.39 GiB (8%)
Language : English
Default : No
Forced : No
Text #1
ID : 11
Format : UTF-8
Codec ID : S_TEXT/UTF8
Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text
Duration : 1 h 14 min
Bit rate : 49 b/s
Frame rate : 0.145 FPS
Count of elements : 649
Stream size : 27.0 KiB (0%)
Language : Russian
Default : No
Forced : No
Text #2
ID : 12
Format : UTF-8
Codec ID : S_TEXT/UTF8
Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text
Duration : 1 h 14 min
Bit rate : 30 b/s
Frame rate : 0.149 FPS
Count of elements : 666
Stream size : 16.7 KiB (0%)
Language : English
Default : No
Forced : No
Text #3
ID : 13
Format : UTF-8
Codec ID : S_TEXT/UTF8
Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text
Duration : 1 h 14 min
Bit rate : 34 b/s
Frame rate : 0.173 FPS
Count of elements : 774
Stream size : 19.0 KiB (0%)
Title : SDH
Language : English
Default : No
Forced : No
Text #4
ID : 14
Format : PGS
Muxing mode : zlib
Codec ID : S_HDMV/PGS
Codec ID/Info : Picture based subtitle format used on BDs/HD-DVDs
Duration : 1 h 14 min
Bit rate : 21.3 kb/s
Frame rate : 0.308 FPS
Count of elements : 1380
Stream size : 11.3 MiB (0%)
Title : SDH
Language : English
Default : No
Forced : No
Menu
00:00:00.000 : en:Chapter 01
00:05:33.958 : en:Chapter 02
00:10:02.602 : en:Chapter 03
00:15:30.554 : en:Chapter 04
00:19:24.788 : en:Chapter 05
00:24:57.496 : en:Chapter 06
00:34:34.072 : en:Chapter 07
00:43:14.216 : en:Chapter 08
00:49:07.945 : en:Chapter 09
00:53:16.193 : en:Chapter 10
01:03:31.432 : en:Chapter 11
01:11:46.302 : en:Chapter 12
BDRemux 1080p Режиссерская версия / Director's Cut
BDRemux 1080p Интернациональная версия / International Cut
BDRip 480p Телевизионная версия / Television Version
Download
Rutracker.org не распространяет и не хранит электронные версии произведений, а лишь предоставляет доступ к создаваемому пользователями каталогу ссылок на торрент-файлы, которые содержат только списки хеш-сумм
Как скачивать? (для скачивания .torrent файлов необходима регистрация)
[Профиль]  [ЛС] 

geralt1983

Top Loader 04* 1TB

Стаж: 16 лет 9 месяцев

Сообщений: 1525

geralt1983 · 14-Мар-20 19:54 (спустя 8 мин., ред. 14-Мар-20 19:54)

Наконец я выложил театральную версию. Извиняюсь что так долго, много времени потратил на подгон дорожек ТВ3 и ТВ6 от международной версии к этой и в итоге забил на них, слишком много нужно делать вырезок. Возможно позже попробую их подогнать к режиссерской версии.
[Профиль]  [ЛС] 

Cry_W01f

Стаж: 16 лет 5 месяцев

Сообщений: 309


Cry_W01f · 14-Мар-20 19:55 (спустя 43 сек.)

Второй перевод это Позитив
[Профиль]  [ЛС] 

geralt1983

Top Loader 04* 1TB

Стаж: 16 лет 9 месяцев

Сообщений: 1525

geralt1983 · 14-Мар-20 19:58 (спустя 3 мин.)

Cry_W01f
Позитив-Мультимедиа? Точно?
[Профиль]  [ЛС] 

Cry_W01f

Стаж: 16 лет 5 месяцев

Сообщений: 309


Cry_W01f · 14-Мар-20 19:59 (спустя 55 сек.)

geralt1983 писал(а):
79051128Cry_W01f
Позитив-Мультимедиа? Точно?
Да, точно
[Профиль]  [ЛС] 

geralt1983

Top Loader 04* 1TB

Стаж: 16 лет 9 месяцев

Сообщений: 1525

geralt1983 · 14-Мар-20 20:00 (спустя 1 мин.)

Cry_W01f
Вы знаете где можно достать исходный DVD с этим переводом?
[Профиль]  [ЛС] 

geralt1983

Top Loader 04* 1TB

Стаж: 16 лет 9 месяцев

Сообщений: 1525

geralt1983 · 14-Мар-20 20:10 (спустя 9 мин.)

Cry_W01f
Не помните там английская дорожка была? Стерео или 5.1?
[Профиль]  [ЛС] 

Cry_W01f

Стаж: 16 лет 5 месяцев

Сообщений: 309


Cry_W01f · 14-Мар-20 20:14 (спустя 3 мин.)

geralt1983
Английская стерео 192, русская стерео 224
http://r7.org.ru/show.php?id=89 (последнее издание из списка)
[Профиль]  [ЛС] 

булько

Стаж: 6 лет 6 месяцев

Сообщений: 203


булько · 14-Мар-20 21:46 (спустя 1 час 32 мин.)

Еще тут одноголосый:
[Профиль]  [ЛС] 

Reanimator1911

Стаж: 16 лет 7 месяцев

Сообщений: 1415

Reanimator1911 · 15-Мар-20 02:05 (спустя 4 часа, ред. 15-Мар-20 02:05)

Кстати говоря, театралка мне всегда нравилась больше, своей комичной концовкой, она гораздо больше соответствует атмосфере данного фильма, чем мрачная концовка режиссёрки. Спасибо за релиз!
[Профиль]  [ЛС] 

klarimond

Стаж: 11 лет 7 месяцев

Сообщений: 124

klarimond · 15-Мар-20 11:28 (спустя 9 часов)

Кто нибудь раздаёт?
[Профиль]  [ЛС] 

river

VIP (Заслуженный)

Стаж: 8 лет

Сообщений: 2942

river · 16-Мар-20 11:15 (спустя 23 часа)

geralt1983
Здесь озвучка Готлиба еще есть, почему не добавили?
[Профиль]  [ЛС] 

klarimond

Стаж: 11 лет 7 месяцев

Сообщений: 124

klarimond · 16-Мар-20 14:48 (спустя 3 часа)

river
А она нужна?
[Профиль]  [ЛС] 

river

VIP (Заслуженный)

Стаж: 8 лет

Сообщений: 2942

river · 16-Мар-20 14:57 (спустя 9 мин.)

klarimond
Критерии присвоения статусов # сомнительно и T временная писал(а):
Модератор имеет право присвоить релизу статус T временная в следующих случаях:
[*]релиз содержит в себе неполный комплект русских (профессиональных, авторских) и оригинальных звуковых дорожек и субтитров из числа тех, что имеются на трекере и/или в свободном доступе в сети
[Профиль]  [ЛС] 

geralt1983

Top Loader 04* 1TB

Стаж: 16 лет 9 месяцев

Сообщений: 1525

geralt1983 · 16-Мар-20 19:26 (спустя 4 часа, ред. 16-Мар-20 19:26)

river писал(а):
79062394Здесь озвучка Готлиба еще есть, почему не добавили?
Да есть, это который П. Прямостанов.
https://rutr.life/forum/viewtopic.php?p=65813545#65813545
https://rutr.life/forum/viewtopic.php?p=59977825#59977825
[Профиль]  [ЛС] 

river

VIP (Заслуженный)

Стаж: 8 лет

Сообщений: 2942

river · 16-Мар-20 20:32 (спустя 1 час 6 мин.)

geralt1983
Понял, спасибо.
[Профиль]  [ЛС] 

cuteboogiee

Стаж: 6 лет 1 месяц

Сообщений: 54


cuteboogiee · 17-Мар-20 07:17 (спустя 10 часов)

А 3 диск выложите - с международной и ТВ?
[Профиль]  [ЛС] 

geralt1983

Top Loader 04* 1TB

Стаж: 16 лет 9 месяцев

Сообщений: 1525

geralt1983 · 18-Мар-20 17:01 (спустя 1 день 9 часов, ред. 18-Мар-20 17:01)

cuteboogiee
Международную версию делать не буду. Ее где-то выкладывали в облако, поищите ссылку в темах по этому фильму.
Вот https://rutr.life/forum/viewtopic.php?p=78227394#78227394
[Профиль]  [ЛС] 

cuteboogiee

Стаж: 6 лет 1 месяц

Сообщений: 54


cuteboogiee · 22-Мар-20 00:27 (спустя 3 дня)

спасибо за наводку
geralt1983 писал(а):
79074103cuteboogiee
Международную версию делать не буду. Ее где-то выкладывали в облако, поищите ссылку в темах по этому фильму.
Вот https://rutr.life/forum/viewtopic.php?p=78227394#78227394
[Профиль]  [ЛС] 

Нечипорук

Top Bonus 05* 10TB

Стаж: 16 лет 7 месяцев

Сообщений: 9248

Нечипорук · 12-Июн-20 02:04 (спустя 2 месяца 21 день)

Кто-нибудь может сказать, чей это перевод? Озвучка чья? с таким вот текстом -
В Лондоне разрушен мост, кто не верит, тот прохвост.
Хороший, плохой. Главное у кого ружьё!
Нет. Я плохой. А ты хороший! Ты хорошенький! Двуногий! Двуногий, симпатичный, В туфельках отличных!
[Профиль]  [ЛС] 

geralt1983

Top Loader 04* 1TB

Стаж: 16 лет 9 месяцев

Сообщений: 1525

geralt1983 · 12-Июн-20 08:28 (спустя 6 часов)

Нечипорук писал(а):
79607392В Лондоне разрушен мост, кто не верит, тот прохвост.
Хороший, плохой. Главное у кого ружьё!
Нет. Я плохой. А ты хороший! Ты хорошенький! Двуногий! Двуногий, симпатичный, В туфельках отличных!
А. Михалев.
[Профиль]  [ЛС] 

Нечипорук

Top Bonus 05* 10TB

Стаж: 16 лет 7 месяцев

Сообщений: 9248

Нечипорук · 12-Июн-20 17:12 (спустя 8 часов, ред. 12-Июн-20 17:12)

geralt1983 писал(а):
79607928А. Михалев.
Понятно, спасибо.
Интересно бы почитать мнения тех, кто именно на телевизоре сравнивал этот и британский релиз. На телеке и вообще на бытовых плеерах качество абсолютно другое, не такое, как при просмотре на компьютере.
Просто сравнил 2 режиссёрские версии на телевизоре и от Shout! Factory мне больше всего понравилось. Но с театральными версиями, всё обстоит немного иначе. Я сравнил (пока что по скриншотам в интернете) не только 2 версии театральных, но и сравнил театралку с режиссёрской и пришёл к такому выводу, что скорее всего Кох Медиа делали театралку из режиссёрской версии. Театралка от Shout! Factory и от Кох медиа - это небо и земля, даже позиционирование кадра другое. У Кох медиа в театралке такое же всё самое, как и у режиссёрской британской версии, а у Shout! Factory абсолютно другое. Видно, что у Shout! Factory обе версии разные, по всему разные, а Кох Недиа как будто вырезала театралку из британской режиссёрской версии и просто оконцовку добавили другую.
[Профиль]  [ЛС] 

paul8019

Стаж: 17 лет 6 месяцев

Сообщений: 208

paul8019 · 06-Сен-20 15:05 (спустя 2 месяца 23 дня)

Любимый фильм моего детства. В принципе его смотреть можно лишь в переводу Михалева. В остальных переводах вообще не смотрибельно. Рип качну несмотря на то что у меня 3 дисковая лицуха от Sream. Перевод Михалева просто бальзам на душу.
[Профиль]  [ЛС] 

булько

Стаж: 6 лет 6 месяцев

Сообщений: 203


булько · 10-Сен-20 20:50 (спустя 4 дня)

paul8019 писал(а):
80021529В принципе его смотреть можно лишь в переводу Михалева.
[Профиль]  [ЛС] 

Reanimator1911

Стаж: 16 лет 7 месяцев

Сообщений: 1415

Reanimator1911 · 12-Сен-20 00:43 (спустя 1 день 3 часа, ред. 12-Сен-20 21:24)

булько писал(а):
80042650
paul8019 писал(а):
80021529В принципе его смотреть можно лишь в переводу Михалева.
Не принимайте близко к сердцу) Лично для меня здесь перевод Михалёва тоже идеален, но это лишь для "нас", для тех, кто смотрел этот фильм в 90х на VHS, так что мы особенная публика и нас таких много)
[Профиль]  [ЛС] 

geralt1983

Top Loader 04* 1TB

Стаж: 16 лет 9 месяцев

Сообщений: 1525

geralt1983 · 12-Сен-20 07:51 (спустя 7 часов)

Reanimator1911 писал(а):
80048542в 90х на WHS
Это что за система такая?)
[Профиль]  [ЛС] 

Reanimator1911

Стаж: 16 лет 7 месяцев

Сообщений: 1415

Reanimator1911 · 12-Сен-20 21:26 (спустя 13 часов)

geralt1983 писал(а):
80049213
Reanimator1911 писал(а):
80048542в 90х на WHS
Это что за система такая?)
Wunder Home System
[Профиль]  [ЛС] 

NRave

Стаж: 18 лет 9 месяцев

Сообщений: 2221

NRave · 01-Окт-20 21:00 (спустя 18 дней)

Большое спасибо за качественное наложение перевода Алексея Михалёва! На трекере теперь четыре варианта, все сверял, этот лучший, не завышен оригинал и подгонка фраз сделана с комфортной небольшой задержкой, только к сожалению, начало козырной фразы "Хороший, плохой - главное, у кого ружьё" разделено, отчего отсутствие в первом слове "й" становится заметно и старая добрая фраза уже не столь звучна, как в голове.
Себе заменил ее кустарным способом из соседнего релиза (там весь звук слабее, видно в Audition), но вышло не идеально.
В ожидании неизвестного по версиям 4K кое-что смастерил.
Во-первых, до 32:57, где преимущественно дневные сцены, картинка этой Theatrical Version идентична International Cut (4K SCAN) за редким исключением: где сцена уникальная, а где просто поленились, впрочем, как и до конца, или это маркетинг такой, ведь материал совпадает почти весь.
Во-вторых, пытался сделать custom hybrid без потери качества (lossless-монтаж по ключевым кадрам) в BDRemux, но цветовая каша выходила несусветная, бросил, но если у какого спеца-кодера есть желание смастерить качественный BDRip из навскидку 98% ремастера, было бы все равно круто, лично я привык только к этой бодрой US-кинотеатральной версии.
И в-третьих, таки удалось качественно (единственный безболезненный вариант) заменить последние как раз уже дневные 3:30 (без учета титров, которые в этой версии четче и четко горизонтальные в конце) на оные из вышеупомянутого ремастера, для этого нужно извлечь все потоки в gMKVExtract, видео кинотеатральной версии в MKVToolNix "разбить после меток времени" 01:11:57.397,01:16:43.808 на три части, а видео международной версии там же "разбить на части" (вырезать часть) по времени 01:20:00.838-01:24:47.207, после чего заменить ею вторую часть театралки при сборе трех частей через "добавить к существующему файлу", что до появляющегося при этом предупреждения "внутренние данные кодека не совпадают", так по MediaInfo отличие только в отсутствии строки с параметрами GOP и максимальном битрейте, по факту переходы абсолютно плавные, в конце лишь остается добавить к обновленному видео звук и субтитры по вкусу.
[Профиль]  [ЛС] 

message258

Стаж: 18 лет 4 месяца

Сообщений: 1323


message258 · 20-Ноя-20 20:39 (спустя 1 месяц 18 дней)

Цитата:
Большое спасибо за качественное наложение перевода Алексея Михалёва! На трекере теперь четыре варианта, все сверял, этот лучший, не завышен оригинал и подгонка фраз сделана с комфортной небольшой задержкой, только к сожалению, начало козырной фразы "Хороший, плохой - главное, у кого ружьё" разделено, отчего отсутствие в первом слове "й" становится заметно и старая добрая фраза уже не столь звучна, как в голове.
Жаль, что не осталось исходного звука. Наложение перевода на оригинал или другие улучшения - это конечно хорошо, но здесь, как выше написано, иногда из-за оригинальной речи плохо слышно переводчика.
[Профиль]  [ЛС] 

geralt1983

Top Loader 04* 1TB

Стаж: 16 лет 9 месяцев

Сообщений: 1525

geralt1983 · 20-Ноя-20 21:56 (спустя 1 час 17 мин.)

NRave писал(а):
80152061"Хороший, плохой - главное, у кого ружьё" разделено, отчего отсутствие в первом слове "й" становится заметно и старая добрая фраза уже не столь звучна, как в голове.
Да я разделил эти слова чтоб как в оригинале с паузой было и видать букву Й случайно зацепил. Мой косяк.
[Профиль]  [ЛС] 
 
Ответить
Loading...
Error