Ложь по принуждению / Une mere sous influence / From Cradle to Grave (Аделин Дарро / Adeline Darraux) [2018, Франция, Бельгия, детектив, драма, психологический триллер, экранизация, HDTVRip-AVC] Original (Fra) + Sub (Rus, Eng, Fra, Deu)

Страницы:  1
Ответить
 

ralf124c41+

Top Best

Стаж: 14 лет 10 месяцев

Сообщений: 17810

ralf124c41+ · 13-Дек-19 17:23 (5 лет назад)

Ложь по принуждению
Une mère sous influence
Страна: Франция, Бельгия
Жанр: детектив, драма, психологический триллер, экранизация
Год выпуска: 2018
Продолжительность: 01:30:43
Перевод: Субтитры (перевод И.Рыбкиной, компания ECLAIR)
Субтитры: русские, английские, французские, немецкие, нидерландские, румынские, испанские
Оригинальная аудиодорожка: французский
Режиссер: Аделин Дарро / Adeline Darraux
В ролях: Каролин Англад / Caroline Anglade (Juliette), Жюли Де Бона / Julie De Bona (Claire), Софи Брусталь / Sophie Broustal (Astrid), Арно Бинар / Arnaud Binard (Paul), Андре Маркон / André Marcon (Daniel), Режис Мейнар / Régis Maynard (Simon)
Описание: экранизация романа американской писательницы Патриции Макдональд / Patricia MacDonald "От колыбели до могилы / From Cradle to Grave" (2009).
Жюльетта приходит на крещение сына своей лучшей подруги Клер, у которой после родов появились тревожные признаки депрессии. На следующий день Жюльетта получает отчаянный телефонный звонок от Клер: ее муж и сын были убиты, а она сама призналась в двойном убийстве...
Доп. информация: TV5MONDE HD
Участник Festival des creations televisuelles de Luchon 2019.

Качество видео: HDTVRip-AVC
Формат видео: MKV
Видео: AVC (H.264), 1152х640 (16:9), 25 fps, ~2125 kbps avg, 0.115 bit/pixel
Аудио: AC3, 2 ch, 48 kHz, 192 kbps - французский
Формат субтитров: softsub (SRT)
Пример субтитров

1
00:00:36,161 --> 00:00:41,440
Началась посадка на рейс
Париж-Аяччо.
2
00:00:41,440 --> 00:00:43,440
Не надо!
3
00:00:44,402 --> 00:00:50,027
-Жюльетта, времени нет.
-Да, сейчас.
4
00:00:50,555 --> 00:00:52,407
Подожди,
это она мне звонит.
5
00:00:52,407 --> 00:00:55,718
Перезвонишь ей позже.
Сначала зарегистрируемся.
6
00:00:55,718 --> 00:00:57,843
Да, Клер?
7
00:01:04,836 --> 00:01:07,586
Что случилось?
8
00:01:07,841 --> 00:01:09,721
Жером умер.
9
00:01:09,721 --> 00:01:13,346
И ребенок.
Их убили.
10
00:01:31,601 --> 00:01:34,976
ЛОЖЬ ПО ПРИНУЖДЕНИЮ
11
00:02:18,916 --> 00:02:22,041
За сутки до этого
12
00:02:26,128 --> 00:02:28,679
Смотри, это мой крестник Люка.
13
00:02:28,679 --> 00:02:31,179
Хорошенький.
14
00:02:31,441 --> 00:02:34,484
-Ты меня слышишь?
-Прости!
15
00:02:34,484 --> 00:02:36,956
Я думал об Аяччо.
16
00:02:36,956 --> 00:02:40,715
Как не вовремя эти крестины!
17
00:02:40,715 --> 00:02:42,961
Ну почему же.
18
00:02:42,961 --> 00:02:46,283
Приедем в понедельник вечером.
Опоздаем на один день.
19
00:02:46,283 --> 00:02:51,006
Это прошлогодние фотографии
со свадьбы Клер.
20
00:02:51,006 --> 00:02:52,290
Это ее муж?
MediaInfo

General
Unique ID : 202286352338587873321012002347918990196 (0x982EEF305096B3095AA0E249F3329B74)
Complete name : [apreder]Une_mere_sous_influence(2018)HDTVRip.mkv
Format : Matroska
Format version : Version 2
File size : 1.47 GiB
Duration : 1 h 30 min
Overall bit rate : 2 318 kb/s
Movie name : Une mere sous influence
Released date : 2018-00-00
Encoded date : UTC 2019-12-13 13:30:27
Writing application : mkvmerge v41.0.0 ('Smarra') 64-bit
Writing library : libebml v1.3.9 + libmatroska v1.5.2
Cover : Yes
Attachments : cover.jpg / small_cover.jpg
ACTOR : Caroline Anglade, Julie De Bona, Sophie Broustal
DIRECTOR : Adeline Darraux
GENRE : Crime, Drama, Mystery
IMDB : tt9101058
KEYWORDS : rutr.life
LAW_RATING : 16+
Video
ID : 1
Format : AVC
Format/Info : Advanced Video Codec
Format profile : High@L4.1
Format settings : CABAC / 9 Ref Frames
Format settings, CABAC : Yes
Format settings, Reference frames : 9 frames
Codec ID : V_MPEG4/ISO/AVC
Duration : 1 h 30 min
Bit rate : 2 125 kb/s
Width : 1 152 pixels
Height : 640 pixels
Display aspect ratio : 16:9
Frame rate mode : Constant
Frame rate : 25.000 FPS
Color space : YUV
Chroma subsampling : 4:2:0
Bit depth : 8 bits
Scan type : Progressive
Bits/(Pixel*Frame) : 0.115
Stream size : 1.32 GiB (90%)
Writing library : x264 core 157 r2969 d4099dd
Encoding settings : cabac=1 / ref=9 / deblock=1:-1:-1 / analyse=0x3:0x133 / me=umh / subme=10 / psy=1 / psy_rd=1.00:0.15 / mixed_ref=1 / me_range=24 / chroma_me=1 / trellis=2 / 8x8dct=1 / cqm=0 / deadzone=21,11 / fast_pskip=1 / chroma_qp_offset=-3 / threads=18 / lookahead_threads=3 / sliced_threads=0 / nr=0 / decimate=1 / interlaced=0 / bluray_compat=0 / constrained_intra=0 / bframes=8 / b_pyramid=2 / b_adapt=2 / b_bias=0 / direct=3 / weightb=1 / open_gop=0 / weightp=2 / keyint=250 / keyint_min=25 / scenecut=40 / intra_refresh=0 / rc_lookahead=60 / rc=2pass / mbtree=1 / bitrate=2125 / ratetol=1.0 / qcomp=0.60 / qpmin=0 / qpmax=69 / qpstep=4 / cplxblur=20.0 / qblur=0.5 / vbv_maxrate=62500 / vbv_bufsize=78125 / nal_hrd=none / filler=0 / ip_ratio=1.40 / aq=1:1.00
Default : Yes
Forced : No
Audio
ID : 2
Format : AC-3
Format/Info : Audio Coding 3
Commercial name : Dolby Digital
Codec ID : A_AC3
Duration : 1 h 30 min
Bit rate mode : Constant
Bit rate : 192 kb/s
Channel(s) : 2 channels
Channel layout : L R
Sampling rate : 48.0 kHz
Frame rate : 31.250 FPS (1536 SPF)
Compression mode : Lossy
Stream size : 125 MiB (8%)
Language : French
Service kind : Complete Main
Default : Yes
Forced : No
Text #1
ID : 3
Format : UTF-8
Codec ID : S_TEXT/UTF8
Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text
Language : Russian
Default : No
Forced : No
Text #2
ID : 4
Format : UTF-8
Codec ID : S_TEXT/UTF8
Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text
Language : English
Default : No
Forced : No
Text #3
ID : 5
Format : UTF-8
Codec ID : S_TEXT/UTF8
Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text
Language : French
Default : No
Forced : No
Text #4
ID : 6
Format : UTF-8
Codec ID : S_TEXT/UTF8
Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text
Language : German
Default : No
Forced : No
Text #5
ID : 7
Format : UTF-8
Codec ID : S_TEXT/UTF8
Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text
Language : Dutch
Default : No
Forced : No
Text #6
ID : 8
Format : UTF-8
Codec ID : S_TEXT/UTF8
Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text
Language : Romanian
Default : No
Forced : No
Text #7
ID : 9
Format : UTF-8
Codec ID : S_TEXT/UTF8
Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text
Language : Spanish
Default : No
Forced : No
Скриншот c названием фильма
Скриншоты

Резервные скриншоты

[4'775]
Download
Rutracker.org не распространяет и не хранит электронные версии произведений, а лишь предоставляет доступ к создаваемому пользователями каталогу ссылок на торрент-файлы, которые содержат только списки хеш-сумм
Как скачивать? (для скачивания .torrent файлов необходима регистрация)
[Профиль]  [ЛС] 

haana

Старожил

Стаж: 17 лет 1 месяц

Сообщений: 4614

haana · 13-Дек-19 17:58 (спустя 35 мин.)

[Профиль]  [ЛС] 

pigg2

Стаж: 12 лет 3 месяца

Сообщений: 64

pigg2 · 14-Дек-19 08:24 (спустя 14 часов)

хихидок , где ты? хоть с пельменями...
[Профиль]  [ЛС] 

melmot33

Стаж: 15 лет 1 месяц

Сообщений: 282

melmot33 · 14-Дек-19 22:45 (спустя 14 часов)

b_alex2003bkru
Как раз в 21 веке с субтитрами и смотрят. Дубляж - это для тех, кто не понимает, что такое кино. Совсем.
[Профиль]  [ЛС] 

Anna_2391

Стаж: 7 лет 6 месяцев

Сообщений: 9


Anna_2391 · 15-Дек-19 13:27 (спустя 14 часов)

b_alex2003bkru
а вы не думали, что глухие люди смотрят с субтитрами? Не нравятся субтитры-не смотрите, мимо проходите!
[Профиль]  [ЛС] 

kon2011

Стаж: 13 лет 8 месяцев

Сообщений: 255

kon2011 · 19-Дек-19 09:52 (спустя 3 дня)

b_alex2003bkru писал(а):
78498424В топку субтитры.... 21 век блин.....
Тогда ждите, когда его озвучит "Синема УС" с рекламой букмекеров.
[Профиль]  [ЛС] 

Nejenka

Стаж: 17 лет 8 месяцев

Сообщений: 135

Nejenka · 06-Янв-20 16:09 (спустя 18 дней)

Как сериал? Напишите пару строк, кто смотрел, пожалуйста...
[Профиль]  [ЛС] 

Елена 1985

Стаж: 5 лет

Сообщений: 5

Елена 1985 · 30-Янв-20 07:29 (спустя 23 дня)

Nejenka писал(а):
78633815Как сериал? Напишите пару строк, кто смотрел, пожалуйста...
Это не сериал а фильм. Ну так пойдёт , ожидала получше будет.
[Профиль]  [ЛС] 

oliru

Стаж: 12 лет 11 месяцев

Сообщений: 1994


oliru · 30-Янв-20 15:34 (спустя 8 часов, ред. 30-Янв-20 15:34)

melmot33 писал(а):
78502170b_alex2003bkru
Как раз в 21 веке с субтитрами и смотрят. Дубляж - это для тех, кто не понимает, что такое кино. Совсем.
Предпочтения разные бывают. Лично мне читать субтитры не нра. А поскольку выбор, чего посмотреть, заметно превышает имеющееся время, то этот фильм посмотрен мной не будет именно по причине отсутствия озвучки. И думаю, что далеко не я один так предпочтения строю. Более того, подозреваю, что таких вообще большинство.
[Профиль]  [ЛС] 

lecoqoW

Стаж: 10 лет 3 месяца

Сообщений: 35


lecoqoW · 23-Фев-20 00:25 (спустя 23 дня)

Наивный детектив в стиле Донцовой. Первые 60 минут смотреть более и менее интересно, потом полный бред... Я даже смеялся над глупостью происходящего... Не тратьте своё время зря.
[Профиль]  [ЛС] 
 
Ответить
Loading...
Error