Прослушка / The Wire / Сезон: 1-5 / Серии: 1-60 из 60 (Дэвид Саймон) [2002-2008, США, криминал, драма, BDRip 720p] AVO (Юрий Сербин) + MVO (FoxCrime) + Original + Sub (Rus, Eng)

Страницы :  1, 2, 3, 4  След.
Ответить
 

Pro_Rock_

Стаж: 16 лет

Сообщений: 3160


Pro_Rock_ · 04-Фев-19 14:02 (5 лет 9 месяцев назад, ред. 12-Сен-19 17:49)

Прослушка
The Wire
Год выпуска: 2002-2008
Страна: США | HBO
Жанр: криминальная драма
Продолжительность: 01-60 из 60 эпизодов по ~60 минут
Перевод #1: авторский (одноголосый, закадровый) Юрий Сербин
Перевод #2: профессиональный (многоголосый, закадровый) FoxCrime
Субтитры: русские (по переводу FoxCrime), английские
Режиссеры: Тим Ван Паттен, Джо Чаппелль, Эрнест Р. Дикерсон, Кларк Джонсон и другие
В ролях: Доминик Уэст, Идрис Эльба, Джон Доумен, Уенделл Пирс, Лэнс Реддик, Дирдри Лавджой, Соня Сон, Сет Гиллиам, Доменик Ломбардоззи, Кларк Питерс, Андре Ройо и другие
Описание: Подразделение полицейских в Балтиморе пытается с помощью специальных средств и мероприятий по прослушиванию и скрытой видеосъемке довести до суда расследование преступлений организованных преступных групп, которые занимаются незаконным распространением наркотиков.

Исходник: The Wire S01-S05 1080p Blu-ray AVC DTS-HD MA 5.1-DG
Качество: BDRip 720p
Семпл: The.Wire.Sample.720p.BluRay.2xRus.Eng.E180.mkv
Контейнер: MKV
Видео: x264, 1280x720 (16:9), 23.976 fps, ~8500 kbps avg, ~0.385 bit/pixel
Аудио #1: 48 kHz, ac3, 5.1 ch, 640 kbps avg |Одноголосый закадровый, Юрий Сербин|
Аудио #2: 48 kHz, ac3, 2.0 ch, 320 kbps avg |Многоголосый закадровый, FoxCrime|
Аудио #3: 48 kHz, ac3, 5.1 ch, 640 kbps avg |Оригинал, английский|
Аудио #4: 48 kHz, ac3, 2.0 ch, 320 kbps avg |Комментарии, английский|
Субтитры: русские (по переводу FoxCrime), английские
Чаптеры: оригинальные неподписанные с bluray
Реклама: отсутствует
Цитата:
[*]В сериале присутствуют сцены насилия и жестокости, сексуального характера, употребления алкоголя и наркотиков.
[*]Перевод Ю. Сербина доступен благодаря пользователям novafilm (r.i.p.), hdclub (r.i.p.), rutracker и e180. Сборы продолжались без малого 7 лет.
[*]Смотреть рекомендуется в переводе Ю. Сербина. Равно как и оригинал, перевод содержит огромное количество ненормативной лексики.
[*]Перевод на FoxCrime и Amediateka один и тот же, русские субтитры также набиты по нему. Перевод плохой, не рекомендую.

Скриншоты
Список серий
S01E01. The Target (Мишень)
S01E02. The Detail (Задание)
S01E03. The Buys (Покупатели)
S01E04. Old Cases (Старые дела)
S01E05. The Pager (Пейджер)
S01E06. The Wire (Прослушка)
S01E07. One Arrest (Арест)
S01E08. Lessons (Уроки)
S01E09. Game Day (День игр)
S01E10. The Cost (Издержки)
S01E11. The Hunt (Охота)
S01E12. Cleaning Up (Чистка)
S01E13. Sentencing (Приговоры)
S02E01. Ebb Tide (Отлив)
S02E02. Collateral Damage (Сопутствующий ущерб)
S02E03. Hot Shots (Горячие уколы)
S02E04. Hard Cases (Тяжёлый случай)
S02E05. Undertow (Глубинное течение)
S02E06. All Prologue (Общий пролог)
S02E07. Backwash (Последствия)
S02E08. Duck and Cover (Объявлена тревога)
S02E09. Stray Rounds (Шальные пули)
S02E10. Storm Warnings (Штормовое предупреждение)
S02E11. Bad Dreams (Дурной сон)
S02E12. Port in a Storm (Порт штормит)
S03E01. Time After Time (Раз за разом)
S03E02. All Due Respect (При всём уважении)
S03E03. Dead Soldiers (Мёртвые солдаты)
S03E04. Hamsterdam (Хамстердам)
S03E05. Straight and True (Выбор)
S03E06. Homecoming (Возвращение домой)
S03E07. Back Burners (Пересмотр приоритетов)
S03E08. Moral Midgetry (Мораль)
S03E09. Slapstick (Пощёчина)
S03E10. Reformation (Преобразование)
S03E11. Middle Ground (Второй план)
S03E12. Mission Accomplished (Миссия достигнута)
S04E01. Boys of Summer (Юноши лета)
S04E02. Soft Eyes (Закройте на это глаза)
S04E03. Home Rooms (Классные комнаты)
S04E04. Refugees (Беглецы)
S04E05. Alliances (Союзы)
S04E06. Margin of Error (Предел погрешности)
S04E07. Unto Others (Быть с другими)
S04E08. Corner Boys (Ребята с улицы)
S04E09. Know Your Place (Знай своё место)
S04E10. Misgivings (Опасения)
S04E11. A New Day (Новый день)
S04E12. That's Got His Own (Каждый получает своё)
S04E13. Final Grades (Итоговые оценки)
S05E01. More with Less (Более менее)
S05E02. Unconfirmed Reports (Неподтверждённые сообщения)
S05E03. Not for Attribution (Непричастность)
S05E04. Transitions (Переходы)
S05E05. React Quotes (Реагируя на цитаты)
S05E06. The Dickensian Aspect (Аспект Диккенса)
S05E07. Took (Принял)
S05E08. Clarifications (Разъяснение)
S05E09. Late Editions (Поздние издания)
S05E10. —30— (—30—)
MEDiA iNFO

Complete name : The.Wire.S01E01.720p.BluRay.2xRus.Eng.E180.mkv
Format : Matroska
Format version : Version 4 / Version 2
File size : 4.52 GiB
Duration : 1 h 2 min
Overall bit rate : 10.4 Mb/s
Encoded date : UTC 2018-01-03 14:55:07
Writing application : mkvmerge v19.0.0 ('Brave Captain') 64-bit
Writing library : libebml v1.3.5 + libmatroska v1.4.8
Video
ID : 1
Format : AVC
Format/Info : Advanced Video Codec
Format profile : High@L4.1
Format settings : CABAC / 9 Ref Frames
Format settings, CABAC : Yes
Format settings, ReFrames : 9 frames
Codec ID : V_MPEG4/ISO/AVC
Duration : 1 h 2 min
Bit rate : 8 500 kb/s
Width : 1 280 pixels
Height : 720 pixels
Display aspect ratio : 16:9
Frame rate mode : Constant
Frame rate : 23.976 (24000/1001) FPS
Color space : YUV
Chroma subsampling : 4:2:0
Bit depth : 8 bits
Scan type : Progressive
Bits/(Pixel*Frame) : 0.385
Stream size : 3.60 GiB (80%)
Writing library : x264 core 152 r2851kMod ba24899
Encoding settings : cabac=1 / ref=9 / deblock=1:-3:-3 / analyse=0x3:0x113 / me=umh / subme=11 / psy=1 / fade_compensate=0.00 / psy_rd=1.05:0.05 / mixed_ref=1 / me_range=32 / chroma_me=1 / trellis=2 / 8x8dct=1 / cqm=0 / deadzone=21,11 / fast_pskip=0 / chroma_qp_offset=-4 / threads=12 / lookahead_threads=3 / sliced_threads=0 / nr=0 / decimate=1 / interlaced=0 / bluray_compat=0 / constrained_intra=0 / bframes=12 / b_pyramid=2 / b_adapt=2 / b_bias=0 / direct=3 / weightb=1 / open_gop=0 / weightp=2 / keyint=230 / keyint_min=23 / scenecut=40 / intra_refresh=0 / rc_lookahead=40 / rc=2pass / mbtree=0 / bitrate=8500 / ratetol=1.0 / qcomp=0.65 / qpmin=0 / qpmax=69 / qpstep=4 / cplxblur=20.0 / qblur=0.5 / vbv_maxrate=50000 / vbv_bufsize=62500 / nal_hrd=none / filler=0 / ip_ratio=1.40 / pb_ratio=1.30 / aq=3:0.85
Language : English
Default : Yes
Forced : No
Audio #1
ID : 2
Format : AC-3
Format/Info : Audio Coding 3
Codec ID : A_AC3
Duration : 1 h 2 min
Bit rate mode : Constant
Bit rate : 640 kb/s
Channel(s) : 6 channels
Channel positions : Front: L C R, Side: L R, LFE
Sampling rate : 48.0 kHz
Frame rate : 31.250 FPS (1536 SPF)
Bit depth : 16 bits
Compression mode : Lossy
Stream size : 284 MiB (6%)
Title : DD 5.1 @ 640 kbps - Serbin
Language : Russian
Service kind : Complete Main
Default : Yes
Forced : No
Audio #2
ID : 3
Format : AC-3
Format/Info : Audio Coding 3
Codec ID : A_AC3
Duration : 1 h 2 min
Bit rate mode : Constant
Bit rate : 320 kb/s
Channel(s) : 2 channels
Channel positions : Front: L R
Sampling rate : 48.0 kHz
Frame rate : 31.250 FPS (1536 SPF)
Bit depth : 16 bits
Compression mode : Lossy
Stream size : 142 MiB (3%)
Title : DD 2.0 @ 320 kbps - Fox Crime
Language : Russian
Service kind : Complete Main
Default : No
Forced : No
Audio #3
ID : 4
Format : AC-3
Format/Info : Audio Coding 3
Codec ID : A_AC3
Duration : 1 h 2 min
Bit rate mode : Constant
Bit rate : 640 kb/s
Channel(s) : 6 channels
Channel positions : Front: L C R, Side: L R, LFE
Sampling rate : 48.0 kHz
Frame rate : 31.250 FPS (1536 SPF)
Bit depth : 16 bits
Compression mode : Lossy
Stream size : 284 MiB (6%)
Title : DD 5.1 @ 640 kbps - Original
Language : English
Service kind : Complete Main
Default : No
Forced : No
Audio #4
ID : 5
Format : AC-3
Format/Info : Audio Coding 3
Codec ID : A_AC3
Duration : 1 h 2 min
Bit rate mode : Constant
Bit rate : 320 kb/s
Channel(s) : 2 channels
Channel positions : Front: L R
Sampling rate : 48.0 kHz
Frame rate : 31.250 FPS (1536 SPF)
Bit depth : 16 bits
Compression mode : Lossy
Stream size : 142 MiB (3%)
Title : DD 2.0 @ 320 kbps - Commentary
Language : English
Service kind : Complete Main
Default : No
Forced : No
Text #1
ID : 6
Format : UTF-8
Codec ID : S_TEXT/UTF8
Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text
Title : Fox Crime
Language : Russian
Default : No
Forced : No
Text #2
ID : 7
Format : UTF-8
Codec ID : S_TEXT/UTF8
Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text
Title : Original
Language : English
Default : No
Forced : No
Menu
00:00:00.000 : en:00:00:00.000
00:04:27.601 : en:00:04:27.601
00:12:45.807 : en:00:12:45.807
00:21:06.307 : en:00:21:06.307
00:30:24.281 : en:00:30:24.281
00:39:42.380 : en:00:39:42.380
00:48:03.798 : en:00:48:03.798
00:55:16.647 : en:00:55:16.647
01:00:58.154 : en:01:00:58.154

Ссылка на альтернативные раздачи сериала
Download
Rutracker.org не распространяет и не хранит электронные версии произведений, а лишь предоставляет доступ к создаваемому пользователями каталогу ссылок на торрент-файлы, которые содержат только списки хеш-сумм
Как скачивать? (для скачивания .torrent файлов необходима регистрация)
[Профиль]  [ЛС] 

zeliboba15

Top Bonus 03* 1TB

Стаж: 14 лет 10 месяцев

Сообщений: 123

zeliboba15 · 06-Фев-19 18:20 (спустя 2 дня 4 часа)

Огромное спасибо за такую шикарную раздачу, в коллекцию однозначно.
[Профиль]  [ЛС] 

andreyka48

Стаж: 16 лет 7 месяцев

Сообщений: 47


andreyka48 · 06-Фев-19 20:30 (спустя 2 часа 9 мин., ред. 06-Фев-19 20:30)

Спасибо! Почти не надеялся дождаться, особенно сезон 5.
[Профиль]  [ЛС] 

0xotHik

Стаж: 15 лет 6 месяцев

Сообщений: 1805

0xotHik · 06-Фев-19 21:23 (спустя 53 мин., ред. 06-Фев-19 21:23)

Если кто всё же захочет посмотреть с русскими субтитрами — я бы порекомендовал субтитры от 1001cinema/SOLDLUCK.
Они (как минимум от SOLDLUCK) местами специфичные, но перевод от Fox уж очень не очень.
Как пример, на 16:00 начальник Кимы спрашивает, заберут ли они Мерседес, который использовали бандиты, которых арестовала Кима: "We taking the Mercedes?". В переводе Fox он спрашивает "Мы поедем на Мерседесе?"
Pro_Rock_ писал(а):
76803997Перевод Ю. Сербина доступен благодаря пользователям novafilm (r.i.p.), hdclub (r.i.p.), rutracker и e180.
И, я так понимаю, фан-группы ВКонтакте?
[Профиль]  [ЛС] 

Lock Dog 13

Стаж: 14 лет 8 месяцев

Сообщений: 14


Lock Dog 13 · 06-Фев-19 22:02 (спустя 38 мин.)

0xotHik писал(а):
76817377И, я так понимаю, фан-группы ВКонтакте?
Аминь)
[Профиль]  [ЛС] 

Pro_Rock_

Стаж: 16 лет

Сообщений: 3160


Pro_Rock_ · 06-Фев-19 22:06 (спустя 4 мин.)

0xotHik писал(а):
76817377И, я так понимаю, фан-группы ВКонтакте?
Ну тут как посмотреть
Сам перевод доступен благодаря тем, кто перечислен в шапке)
А доступность его для широких масс – как раз благодаря пользователям упомянутой группы.
[Профиль]  [ЛС] 

DeepSoul

Стаж: 16 лет 9 месяцев

Сообщений: 460

DeepSoul · 07-Фев-19 11:44 (спустя 13 часов)

Pro_Rock_ К сожалению пробиться на e180 не представлялось возможным, сложилось впечатление, что туда по особым приглашениям пускали и больше донатеров не ждут. Хотя политику не понимаю "сам посмотрел, а другим не дам".
[Профиль]  [ЛС] 

Pro_Rock_

Стаж: 16 лет

Сообщений: 3160


Pro_Rock_ · 07-Фев-19 12:01 (спустя 16 мин.)

DeepSoul писал(а):
76820161Хотя политику не понимаю "сам посмотрел, а другим не дам"
Наверное, поэтому и не получилось "пробиться" на е180.
[Профиль]  [ЛС] 

DeepSoul

Стаж: 16 лет 9 месяцев

Сообщений: 460

DeepSoul · 07-Фев-19 13:41 (спустя 1 час 40 мин., ред. 07-Фев-19 13:41)

Благое дело делать приятно. Так что да, во второй группе приятнее себя чувствовать.
Во всяком случаи благодарен за возможность выкупа.
[Профиль]  [ЛС] 

arizona--dream

Стаж: 15 лет 10 месяцев

Сообщений: 1044

arizona--dream · 09-Фев-19 22:03 (спустя 2 дня 8 часов)

Кстати, отчасти, благодаря тому, что очень хотелось увидеть сериал до конца в переводе Юрия Сербина я и попал на е180.
Очень хотелось и мне повезло - на тот момент регистрация была еще открыта и я успел заскочить в самый последний момент.
А вскоре и тема на перевод оставшихся серий появилась.
Можно конечно сказать, что совпало... может быть и так, а может и нет...
[Профиль]  [ЛС] 

nparrabol

Стаж: 15 лет 2 месяца

Сообщений: 38

nparrabol · 10-Фев-19 17:38 (спустя 19 часов)

Отличный сериал. Рекомендую, особенно в оригинале. Речи чернокожих просто класс.
[Профиль]  [ЛС] 

Flegsterq

Старожил

Стаж: 16 лет

Сообщений: 169

Flegsterq · 10-Фев-19 19:51 (спустя 2 часа 12 мин.)

Неужели это случилось на моем веку. Не было бы уместным тогда сразу все переводы засунуть?
[Профиль]  [ЛС] 

Pro_Rock_

Стаж: 16 лет

Сообщений: 3160


Pro_Rock_ · 10-Фев-19 20:23 (спустя 31 мин.)

Flegsterq писал(а):
76842499Не было бы уместным тогда сразу все переводы засунуть?
Добавлены переводы, доступные для всех серий. Сборная солянка, на мой взгляд, ни к чему. Да и раздача затевалась по большому счету ради перевода Сербина, многоголоска добавлена лишь потому, что она есть на все серии.
Свидетели 1001cinema и иже вольны прикрутить что угодно, благо времени на то было достаточно, с момента выхода blu-ray прошло почти 4 года.
[Профиль]  [ЛС] 

Palyansky

Стаж: 17 лет 2 месяца

Сообщений: 9


Palyansky · 11-Фев-19 23:47 (спустя 1 день 3 часа, ред. 01-Авг-19 23:51)

Прикол сейчас искал момент где закончил смотреть и в последнем энизоде третьего сезона в самом начале
скрытый текст
когда возле тела стрингера работают эксперты, он сначала моргнул от вспышки, а потом пока Банк обсуждает детали убийства с другим копом, Стрингер все это время дышит полной грудью, хотя он умер за день до этого ))
[Профиль]  [ЛС] 

alive_omi

Top User 01

Стаж: 17 лет 5 месяцев

Сообщений: 111

alive_omi · 12-Фев-19 02:00 (спустя 2 часа 13 мин.)

Ага, !@#$%^&* это читать, особенно когда третий сезон начинаешь смотреть.
скрытый текст
Хотя Стринг на протяжении всего 2-го сезона нарывался.
По поводу раздачи.
Звук классный. Вроде много всего смотрю, и поновее, и проверенное, и кинотеатральный звук здесь очень радует.
Не фанат Сербина, однако это он отработал на слух хорошо. Недавно пару раздач с ним изрядно утомили интонациями.
Другие озвучки насколько утяжелили бы раздачу? Итак прилично уже вышло.
А вот субтитры по основному переводу (раз он таким задумывался) она бы выдержала.
[Профиль]  [ЛС] 

d0ber.maNN

Top Bonus 04* 3TB

Стаж: 15 лет 10 месяцев

Сообщений: 2242

d0ber.maNN · 12-Фев-19 06:21 (спустя 4 часа)

alive_omi писал(а):
76849948А вот субтитры по основному переводу (раз он таким задумывался) она бы выдержала.
Кто бы ещё их сделал.
[Профиль]  [ЛС] 

Pro_Rock_

Стаж: 16 лет

Сообщений: 3160


Pro_Rock_ · 12-Фев-19 08:16 (спустя 1 час 54 мин.)

alive_omi писал(а):
76849948А вот субтитры по основному переводу (раз он таким задумывался) она бы выдержала.
Когда начинали спонсировать перевод Сербина на форуме novafilm'a, подсчитали количество титров в каждом сезоне, чтобы оценить стоимость перевода.
Суммарно на весь сериал вышло немногим больше 51 тысячи строк.
Если Вам очень нужны субтитры по этому переводу – пишите в личку, обсудим)
[Профиль]  [ЛС] 

john4848

Стаж: 15 лет 7 месяцев

Сообщений: 1


john4848 · 12-Фев-19 17:10 (спустя 8 часов, ред. 12-Фев-19 17:10)

соседу один местный верченный фрик зарядил 19к рубасов за 5 сезон с Сербиным. до того, как выложили.
тем, кто выложил - низкий поклон.
[Профиль]  [ЛС] 

Pro_Rock_

Стаж: 16 лет

Сообщений: 3160


Pro_Rock_ · 12-Фев-19 21:12 (спустя 4 часа)

john4848 писал(а):
76853083тем, кто выложил - низкий поклон
Выложили как раз потому, что означенные "19k рубасов" были таки собраны в группе vk. Иначе бы увы.
[Профиль]  [ЛС] 

Rukerpert

Стаж: 6 лет 11 месяцев

Сообщений: 30


Rukerpert · 02-Мар-19 15:33 (спустя 17 дней)

Ссори за офтоп. Может кто-нибудь сможет собрать на перевод Юрия Сербина 3 сезона Твин Пикс? Видел в сети 1 серию в его переводе. Может выкупим все серии?
[Профиль]  [ЛС] 

Relomus

Стаж: 11 лет 8 месяцев

Сообщений: 34

Relomus · 06-Мар-19 21:43 (спустя 4 дня)

Только начал смотреть первый сезон (до 10 серии дошёл), а тут такой подгон Благодарю, познакомимся с легендой в качестве
[Профиль]  [ЛС] 

akscorp

Стаж: 14 лет 2 месяца

Сообщений: 38


akscorp · 12-Мар-19 14:58 (спустя 5 дней)

Есть отдельно дороги 5го сезона с Сербиным ?
[Профиль]  [ЛС] 

benngan021

Стаж: 14 лет 10 месяцев

Сообщений: 10


benngan021 · 19-Мар-19 18:19 (спустя 7 дней)

Только что досмотрел. Какой же обалденный сериал, и концовка не слитая. Ждал 5го сезона в переводе Ю. Сербина чуть ли не год, и не пожалел. Спасибо создателям сего творения, переводчику и релизеру!
[Профиль]  [ЛС] 

ironmine

Стаж: 15 лет 8 месяцев

Сообщений: 664

ironmine · 31-Мар-19 09:31 (спустя 11 дней)

1. Сербин - хороший переводчик, но его звучание его перевода нужно делать чуть громче. В наушниках-то его хорошо слышно, но когда слушаешь через стереоколонки, то перевод плохо слышно.
2. Слишком длинные названия папок и файлов. У меня медиеплеер начал нещадно глючить при просмотре. Пришлось всё переименовывать вручную в более короткие называния папок и файлов. Глюки сразу прошли. Вообще, хочу спросить - в чём смысл пытаться втиснуть в название файла всю возможную техническую информацию?
3. Качество видео очень хорошее. Я пытался этот культовый американский сериал смотреть дважды ранее, в худшем качестве, но не пошло. Вообще не мог понять, что к чему и почему ему столько чести. Думал, что это какой-то артефакт чужой культуры, который мне не понять. А здесь только начал смотреть и сразу затянуло.
Спасибо автору раздачи, переводчикам, актёрам, создателям Rutracker, qBitTorrent, а также и торчкам и полицейским города Балтимора!
[Профиль]  [ЛС] 

Pro_Rock_

Стаж: 16 лет

Сообщений: 3160


Pro_Rock_ · 31-Мар-19 18:33 (спустя 9 часов)

ironmine писал(а):
77126588Слишком длинные названия папок и файлов
Полное имя файла вдвое короче максимально допустимой длины для Windows.
ironmine писал(а):
77126588У меня медиеплеер начал нещадно глючить при просмотре
Это, скорее, проблемы медиаплеера
ironmine писал(а):
77126588Вообще, хочу спросить - в чём смысл пытаться втиснуть в название файла всю возможную техническую информацию?
Это обычные правила именования сцен-релизов с небольшими изменениями. Например, так называли файлы на ныне почившем hdclub.
[Профиль]  [ЛС] 

rub.ak

Стаж: 18 лет 1 месяц

Сообщений: 51

rub.ak · 07-Апр-19 00:09 (спустя 6 дней, ред. 07-Апр-19 00:09)

Пару вопросов
1. 1080 ждать стоит ?
2. То, что собралось незадолго до смерти клаба пропало или пошло на перевод ? (на кошелёк 410013028511501 )
[Профиль]  [ЛС] 

Pro_Rock_

Стаж: 16 лет

Сообщений: 3160


Pro_Rock_ · 07-Апр-19 08:18 (спустя 8 часов)

rub.ak писал(а):
771655151080 ждать стоит ?
От меня нет. Смысла в 1080р энкоде не вижу, битрейта на исходнике не очень много насыпали.
rub.ak писал(а):
77165515То, что собралось незадолго до смерти клаба пропало или пошло на перевод ?
Ничего не пропало, организатор перевода последних сезонов не менялся.
[Профиль]  [ЛС] 

Stalker oK

Стаж: 14 лет 8 месяцев

Сообщений: 2085

Stalker oK · 14-Апр-19 11:26 (спустя 7 дней)

Pro_Rock_ писал(а):
77166468Смысла в 1080р энкоде не вижу, битрейта на исходнике не очень много насыпали.
Ремукс с дтс хд сербина был бы кстати.
[Профиль]  [ЛС] 

Pro_Rock_

Стаж: 16 лет

Сообщений: 3160


Pro_Rock_ · 14-Апр-19 14:00 (спустя 2 часа 33 мин.)

Stalker oK писал(а):
77205760Ремукс с дтс хд сербина был бы кстати.
На первые три сезона (и, вроде бы, первый диск четвертого) были реавторы на клубе.
DTS-HD на остаток четвертого сезона и на весь пятый есть только у участников сборов на е180.
[Профиль]  [ЛС] 

Ромаша

Стаж: 17 лет 2 месяца

Сообщений: 19


Ромаша · 26-Апр-19 17:20 (спустя 12 дней)

ОГО! Спасибо.
Интересно пучков с сопрано отстреляется ли когда-нибудь...
[Профиль]  [ЛС] 
 
Ответить
Loading...
Error