Смертельная битва / Mortal Kombat (Пол Андерсон / Paul Anderson) [1995, США, Фантастико-приключения, боевик с восточными единоборствами, BDRip] 2 x MVO + 3 x AVO (Сербин, Живов, Визгунов) + Eng + Sub (Rus, Eng)

Страницы :   Пред.  1, 2, 3, 4
Ответить
 

WAITN

Стаж: 15 лет 10 месяцев

Сообщений: 93

WAITN · 02-Янв-14 17:11 (11 лет 8 месяцев назад)

Игра детства.. И вот спустя столько лет, решил посмотреть сам фильм. Народ, скажите, это самая первая часть фильма Mortal Kombat ?
[Профиль]  [ЛС] 

Syst3m Divide

Стаж: 16 лет 11 месяцев

Сообщений: 154

Syst3m Divide · 04-Янв-14 00:53 (спустя 1 день 7 часов)

WAITN
Да, первая. есть продолжение, но оно куда хуже первого фильма.
[Профиль]  [ЛС] 

Mortifero88

Стаж: 11 лет 9 месяцев

Сообщений: 10

Mortifero88 · 05-Окт-14 05:10 (спустя 9 месяцев)

О... в переводе Живова, класс. Как в детстве. Спасибо.
[Профиль]  [ЛС] 

hrenadva

Стаж: 15 лет 11 месяцев

Сообщений: 35

hrenadva · 20-Мар-15 08:39 (спустя 5 месяцев 15 дней)

Спасибо за релиз, ностальгия, но всё же для 95го года фильм снят шикарно, посмотрел в оригинале - много нового открыл для себя:)
[Профиль]  [ЛС] 

Perfil-off

Стаж: 15 лет 2 месяца

Сообщений: 135


Perfil-off · 03-Май-15 01:05 (спустя 1 месяц 13 дней)

За релиз спасибо. Совет - включайте сразу в переводе Сербина, ибо когда в многоголоске Outworld перевели как АУТВЁРЛТ, у меня мгновенно завяли уши. Перевод СТС и то был приличнее.
[Профиль]  [ЛС] 

Saluton

Стаж: 16 лет 1 месяц

Сообщений: 69


Saluton · 08-Фев-17 18:47 (спустя 1 год 9 месяцев)

Так та одноголоска, которая в комплекте с раздачей (тот самый перевод, который был на кассете), - это Сербин или Живов? В раздаче написано, что Сербин, в обсуждении - что Живов. Голоса вроде разные. Так или иначе, в обоих этих переводах есть ошибки, а многоголоски и Визгунов - просто треш. Причём русские субтитры списаны с многоголосок же.
[Профиль]  [ЛС] 

prishelec76

Стаж: 16 лет

Сообщений: 458

prishelec76 · 15-Янв-19 17:55 (спустя 1 год 11 месяцев)

Раздал бы ещё кто
У меня сохранилась лицензионная видеокассета там после фильма идёт двадцать минут интервью и история создания фильма.
Звук заявленный, через усилок видик подключал хоть и на веговские колонки, но было круто для того времени.
А кто переводит, не знаю
на кассете написано дубляж и оригинал маркет концерн "ВИДЕОСЕРВИС" и логотип на коробке от кассеты союзовский присутствует
[Профиль]  [ЛС] 

prishelec76

Стаж: 16 лет

Сообщений: 458

prishelec76 · 01-Фев-19 09:51 (спустя 16 дней, ред. 01-Фев-19 09:51)

скрытый текст
[Профиль]  [ЛС] 

huk13

Стаж: 15 лет 3 месяца

Сообщений: 6


huk13 · 02-Фев-19 12:17 (спустя 1 день 2 часа)

Раздайте кто-нибудь,а?
[Профиль]  [ЛС] 

ninjas11

Стаж: 14 лет 2 месяца

Сообщений: 1058

ninjas11 · 21-Мар-24 01:12 (спустя 5 лет 1 месяц)

Хоть и неверно перевели , но ещё смешнее вышло ))) "Ты куда ? В свой трейлер , там я застрелю тебя за то что я согласился сниматься в твоём кино ))))"
[Профиль]  [ЛС] 
 
Ответить
Loading...
Error