Saluton ·
08-Фев-17 18:47
(спустя 1 год 9 месяцев)
Так та одноголоска, которая в комплекте с раздачей (тот самый перевод, который был на кассете), - это Сербин или Живов? В раздаче написано, что Сербин, в обсуждении - что Живов. Голоса вроде разные. Так или иначе, в обоих этих переводах есть ошибки, а многоголоски и Визгунов - просто треш. Причём русские субтитры списаны с многоголосок же.