mamedoff 794 · 18-Июл-08 01:34(16 лет 4 месяца назад, ред. 05-Авг-08 21:30)
Приключения Лотты из Самоделкино / Leiutajatekula Lotte Год выпуска: 2006 Страна: Эстония, Латвия Жанр: Комедия, семейный Продолжительность: 01:18:17 Перевод: Профессиональный (полное дублирование) Режиссер: Хейки Эрнитс, Яанно Пылдма В ролях: Эвелин Панг, Андеро Эрмел, Арго Адли, Лембит Ульфсак, Марко Матвере, Петер Ойя Описание: Мы приглашаем вас в деревню изобретателей Самоделкино. Здесь живут маленькая собачка Лотта и ее веселые друзья. Если захотите, то сможете подружиться с ними и отправиться в чудесное путешествие далеко, далеко, на самый край света. Вас ждут самые, пресамые интересные и волшебные приключения! А чтобы не спрашивать разрешения у мамы и папы просто возьмите их с собой... Доп. информация: Скачать:Сэмпл Релиз группы Качество: DVDRip Формат: AVI Видео кодек: XviD Аудио кодек: AC3 Видео: 704x400 (1.76:1), 25 fps, 2046 kbps avg, 0.29 bit/pixel Аудио: 48 kHz, 3/2 (L,C,R,l,r) + LFE ch, 448.00 kbps avg
Озвучка - просто улёт! "Локализация" песен зайца Степана - просто вне конкуренции!
Много "двойных" шуток - ребенок воспринимает по-своему, взрослый - в меру своей распущенности
Отличный мульт!
ЗЫ Использован видеоряд от украинской локализации, а где можно надыбать звук от нее?
ахаха, мульт просто шикаарный - случайно попался, наверно, на счастье очень давно уже не встречалось таких по-настоящему детских фильмов/мультфильмов
и, кстати, да, взрослым тоже будет интересно (~ как "Простоквашино", шутки и диалоги для всех)
спасибо автору раздачи, сценаристам, режиссерам, мультипликаторам, моей маме авторам оригинального саундрека и особенно группе Brainstorm за две совершенно хитовые детские песни
Мульт вообще отпадный!!! Как-то случайно купила в супермаркете по дешевке. Немного сомневалась, не хотелось брать всякий там мусор, но, посмотрев, поняла, что верно все сделала. На моем диске есть украинский и русский дубляж - оба суперские!!! Дочка смотрела уже раз сто, если не больше))), любит выбирать то один дубляж, то другой и смотрит с удовольствием, без возражений!
Еще скажу, что данный мультик это как раз то, что самым наилучшим образом может "продвинуть" не только ребенка, но и взрослого! Очень позитивный и познавательный! Советую не только детворе качать;)
Сегодня я посмотрел сегодня мультик "Лотта из Самоделкино". Причем сел посмотреть минут 10, чтобы решить стоит ли его вообще смотреть, а в итоге досмотрел на одном дыхании до конца. Мультик прибалтийский и снят очень интересно. Кажущаяся детскость маскирует тонкий и контекстно уместный юмор, а также проблему социализации, которая в мультфильме очень красиво и при том минималистично раскрыта. Авторы довольно хорошо осведомлены о том, что творится в интернете, так что мультик не кажется оторваным от времени. Даже один из мемов, был упомянут. В мультфильме рассказывается гениальный метод решения всех проблем, который состоит в том, что в нос надо воткнуть иголку. Кроме того находчивая главная героиня расскажет о том, как сажать морковку по фен-шую. Ничуть не устав перечислять достоинства этой анимации, добавлю, что заглавную песню спел солист Brainstorm Ренарс Кауперс в своем, фирменном, стиле, который очень удачно вписался в мультфильм. Удачного просмотра!
Сугубо мое субъективное мнение: сама визуальная стилистика этих "мультиков" ущербна. Бог с ним с уже приедшимся оголтелым антропоморфизмом животных персонажей, но нам уже вместо животных рисуют какие-то убогие куклы с колбасообразными конечностями и мордами, среди которых надо еще распознать, кто собака, а кто крыса, и предлагают это показывать детям, потому что это "прикольно" и "стильно".
Как тут не вспомнить крылатую фразу "Я - художник, я по-другому вижу! Давайте спорить" Так вот я спорить не буду. И детям своим это не покажу.
Прошу прощения, если задел чьи-то религиозные чувства. Беглый просмотр на перемотке показал, что сюжеты фильмов про Лоту вполне добротные и озвучка качественная. Взрослым смотреть можно, если "по приколу".
Мультик замечательный. Только этим колхозным переводом про пионеров, детей рабочих и прочую муть испохабили. Колхозный типа-юмор застрявших в совке. За перевод минус однозначный.
DrRoy писал(а):
19110754Озвучка - просто улёт! "Локализация" песен зайца Степана - просто вне конкуренции!
Много "двойных" шуток - ребенок воспринимает по-своему, взрослый - в меру своей распущенности
Отличный мульт!
ЗЫ Использован видеоряд от украинской локализации, а где можно надыбать звук от нее?
Не для всех такая озвучка улёт. Весьма специфическая и не для детей уж точно. Сообщения из этой темы [1 шт.] были перенесены в aindarbek [id: 21376750] filolya