SquareFun · 09-Янв-16 19:57(8 лет 11 месяцев назад, ред. 08-Апр-20 20:35)
Harry Potter and the Sorcerer's Stone Год выпуска: 2001 Жанр: Action Adventure Разработчик: Argonaut Games Издательство: Electronic Arts Локализатор: Лисы/brill-fix Код диска: SLUS-01415 Платформа: PS Регион: NTSC Количество CD: 1 Мультиплеер: нет Язык интерфейса: RUS Тип перевода: только текст Возраст: E - Для всех Тип образа: *.BIN/*.CUE Описание:
Замечательная волшебная сказка о приключениях юного волшебника Гарри Поттера, вместе с которым вы отправляетесь в самую престижную академию Хогвартс, чтобы выучиться магии. Только вместе с вами, Гарри сумеет обрести новых друзей, победить злых волшебников и гигантских монстров. Помогите ему, в этом нелегком и увлекательном приключении его жизни.
brill-fix
Fix 1. Оригинальный PS загрузочный сектор (Америка)
2. В Electronic Arts FMV возвращен утраченный звук
3. Хакнутый ЛенгСелектор (Запуск на Русском)
4. Текст от "Лисы" + Голос (Оригинальный/Английский) brill 2016
SquareFun
Спасибо за раздачу, самого меня хватило на короткий очерк о патче ну и ковыряние образа. Глянул одним глазом на след. игру серии, там можно будет провернуть подобный трюк, т.к. формат архива не поменялся и инструментарий имеется.
69704363Глянул одним глазом на след. игру серии, там можно будет провернуть подобный трюк, т.к. формат архива не поменялся и инструментарий имеется.
Определённо сто́ит сделать. Игруха популярна, и в чистом виде с только текстом - обязана быть.
Один из приглянувшихся переводов собран на базе французского перевода. тут либо текст переносить на английскую, чтобы английский голос звучал, либо оставлять текст, но озвучка останется французской. такая вот задачка.
_brill_
Это как с Z задачка - и у французской озвучки найдутся любители, если она прикольная какая-нибудь.. А так-то лучше, конечно на общеупотребимый англ текст перекинуть.
69704363Глянул одним глазом на след. игру серии, там можно будет провернуть подобный трюк, т.к. формат архива не поменялся и инструментарий имеется.
Определённо сто́ит сделать. Игруха популярна, и в чистом виде с только текстом - обязана быть.
Один из приглянувшихся переводов собран на базе французского перевода. тут либо текст переносить на английскую, чтобы английский голос звучал, либо оставлять текст, но озвучка останется французской. такая вот задачка.
Французкая озвучка- это хорошо,и можно бы было и попробовать,но как по мне,то лучше сделать английскую озвучку.Она,как по мне,приятнее и ближе уху
МоНя12
Не буду делать перенос русского текста с французской локали на английскую. По сути, технически, проще сразу будет сделать новый перевод, чем переделывать текущий, т.к. придется проходить все те-же этапы что и при обычном переводе.
69760007МоНя12
Не буду делать перенос русского текста с французской локали на английскую. По сути, технически, проще сразу будет сделать новый перевод, чем переделывать текущий, т.к. придется проходить все те-же этапы что и при обычном переводе.
А существует версия "Harry Potter and the Chamber of Secrets" с русским текстом и французской локализацией?Что-то найти никак не могу.Или я не так понял вас?
69760007МоНя12
Не буду делать перенос русского текста с французской локали на английскую. По сути, технически, проще сразу будет сделать новый перевод, чем переделывать текущий, т.к. придется проходить все те-же этапы что и при обычном переводе.
А существует версия "Harry Potter and the Chamber of Secrets" с русским текстом и французской локализацией?Что-то найти никак не могу.Или я не так понял вас?
Не так понял. Версия "Harry Potter and the Chamber of Secrets" с русским текстом и французской локализацией - существует, но озвучка в ней заменена на русскую, и если делать версию без озвучки, то перенос текста с этой французской на новую английскую - по трудзатратам будет равновесно переводу английской версии на русский "с нуля", т.к. включает в себя настолько замороченную процедуру вставки русского текста, что сравнимо с трудозатратами при полностью новом переводе.
Так что остаётся вариант русского текста с французской озвучкой - трудозатраты в этом случае самые меньшие будут. Что, как понимаете, не есть приемлемое для всех решение, только для любителей французского.
SquareFun
Не есть приемлемое для всех,но приемлемое для не особых ценителей русской локализации.Я не плохо отношусь к русской озвучке в современных играх,там,где перевод профессиональный и мне не доставляет дискомфорта проходить игры с русской озвучкой, в которые я играл в детстве.Но в этом случаи я за любой дубляж,только не российский.Так что как-то так )
На PS3 в мультимане прошел 72% и дальше не могу. Захожу в магазин, а там объявление "через 5 минут". Заходил что через 5 минут, что через 30 минут, тетка так и не пришла
Да, вопрос по геймплею. Кстати, еще лет 10 назад играл с другом на PS1 в эту игру - была такая же проблема. Подозреваю, что проблема в этой копии игры. Смотрел прохождение игры на ютубе - там не возникает этой проблемы, а значит что есть нормальная копия/версия игры
artqq
попробуй со своей сохранки чистую американку
или может ты всё-таки чё-то по квестам не сделал, чтобы эта тетя появилась? конкретно эту версию (пс1) не играл, проходил на пк, но по опыту игр знаю, что если весит табличка "приду через 5 минут" и квествого персонажа нет, то никогда не надо тупо ждать 5 минут - надо бежать в другую локацию и искать какой квест выполнить, чтобы этот персонаж появился
75393409artqq
попробуй со своей сохранки чистую американку
или может ты всё-таки чё-то по квестам не сделал, чтобы эта тетя появилась? конкретно эту версию (пс1) не играл, проходил на пк, но по опыту игр знаю, что если весит табличка "приду через 5 минут" и квествого персонажа нет, то никогда не надо тупо ждать 5 минут - надо бежать в другую локацию и искать какой квест выполнить, чтобы этот персонаж появился
Точно, в другой локации кое что сделал не до конца. Оказывается в банке Гринготс нужно было 3 раза получать монеты, а я только 2 раза их получал. Все тетка пришла, играю дальше, спасибо
_brill_
когда я играл Рон говорил вместо <<Смотри Гарри, Хедвик принес метлу>> <<Смотри Гарри, Хедвик принес жвачку>>. Если надо помогу с переводом второй части .Как не было я по профессии учитель английского
В детстве она казалась невероятно увлекательной и красивой. Жаль только, что в памяти уже мало что сохранилось. Помню только лес, великана Хагрида и дом Рона. Переигрывать не хочу, чтобы не убить те первые впечатления. Нет, она и сейчас играется захватывающе и смотрится атмосферно, но тех впечатлений, что в детстве, уже не даст…