[PS2] Final Fantasy X International [Multi2|NTSC]

Страницы :   Пред.  1, 2, 3 ... 9, 10, 11
Ответить
 

Kresko

Стаж: 15 лет 7 месяцев

Сообщений: 830

Kresko · 20-Сен-13 15:42 (11 лет 3 месяца назад, ред. 20-Сен-13 15:42)

столько всего перерыл, неужели нету версии с Японской озвучкой и Английским текстом ?
/upd мда, затупил, есть же андаб.. вопрос отпал.
[Профиль]  [ЛС] 

grooomy

Стаж: 14 лет 4 месяца

Сообщений: 492

grooomy · 26-Фев-14 16:25 (спустя 5 месяцев 6 дней)

Лучшая финалка ! И возможно лучшая игра !
[Профиль]  [ЛС] 

buh91

Стаж: 10 лет 4 месяца

Сообщений: 38

buh91 · 09-Окт-14 11:27 (спустя 7 месяцев, ред. 09-Окт-14 11:27)

Скачал сначала FF10 (мегеровский). Кривой перевод отбил желание играть после 1 часа. Сейчас скачал international версию. Гораздо интереснее стало, благо с английским у меня все в порядке. Все работает, спасибо за раздачу!
Один вопрос. Эта версия нигде не зависает как русская?
[Профиль]  [ЛС] 

SquareFun

Moderator gray

Стаж: 16 лет 2 месяца

Сообщений: 31096

SquareFun · 09-Окт-14 12:16 (спустя 49 мин., ред. 09-Окт-14 12:16)

Данные образа писал(а):
совпадает с редамп.орг
не зависает
[Профиль]  [ЛС] 

buh91

Стаж: 10 лет 4 месяца

Сообщений: 38

buh91 · 09-Окт-14 12:44 (спустя 27 мин.)

тогда вообще замечательно!
[Профиль]  [ЛС] 

buh91

Стаж: 10 лет 4 месяца

Сообщений: 38

buh91 · 27-Окт-14 17:55 (спустя 18 дней)

7 финалка все равно лучше:) сугубо мое мнение:)
[Профиль]  [ЛС] 

BlockedWorldwide

Стаж: 11 лет 11 месяцев

Сообщений: 786

BlockedWorldwide · 04-Ноя-14 11:46 (спустя 7 дней, ред. 04-Ноя-14 11:46)

buh91
Очень ценное мнение в теме FF10
Да и мнения не особо видно.
[Профиль]  [ЛС] 

buh91

Стаж: 10 лет 4 месяца

Сообщений: 38

buh91 · 05-Ноя-14 11:30 (спустя 23 часа)

BlockedWorldwide
ну если подробнее, то в десятке "свободы" мало. Во-вторых, игра в карты из 7-8 частей была намного интереснее блицбола. в третьих, история персонажей в 10-й части развита меньше. Опять же это мое мнение. А в четвертых,
"Очень ценное мнение в теме FF10
Да и мнения не особо видно"
отзыв о скачиваемой игре поважнее твоего сообщения с обсуждением моего поста.
[Профиль]  [ЛС] 

tunight

Стаж: 14 лет 6 месяцев

Сообщений: 71


tunight · 01-Июн-15 20:58 (спустя 6 месяцев, ред. 01-Июн-15 20:58)

Может кто подскажет что за проблема и как убрать, в самом начале вступаю в бой с подводным боссом и они поворачиваются спиной друг к другу, может знает кто как от этого избавиться?
[Профиль]  [ЛС] 

SquareFun

Moderator gray

Стаж: 16 лет 2 месяца

Сообщений: 31096

SquareFun · 01-Июн-15 21:03 (спустя 4 мин.)

tunight
на эмуле шпилишь?
обсуждение эмуляции разрешено только в теме эмулятора. А в теме игры - только по прохождению с диска на приставке PS2.
[Профиль]  [ЛС] 

tunight

Стаж: 14 лет 6 месяцев

Сообщений: 71


tunight · 01-Июн-15 21:32 (спустя 29 мин.)

SquareFun писал(а):
67936655tunight
на эмуле шпилишь?
обсуждение эмуляции разрешено только в теме эмулятора. А в теме игры - только по прохождению с диска на приставке PS2.
Спасибо. не знал где страница)))
[Профиль]  [ЛС] 

Dr.Chook

Стаж: 16 лет 4 месяца

Сообщений: 1037

Dr.Chook · 04-Июн-15 23:23 (спустя 3 дня)

ESR патч в раздаваемом образе не удален.
Если удалить, то образ будет соответствовать редампу.
[Профиль]  [ЛС] 

IIpocTo SaD

Стаж: 13 лет 3 месяца

Сообщений: 51


IIpocTo SaD · 15-Июл-15 08:37 (спустя 1 месяц 10 дней)

писал образ на болванки сначала через UltraISo - ничего не вышло. Потом попробовал через предложенную автором ImgBurn - всё бестолку. Запилил игрулю из образа через USButil на флешку - всё равно не запускается на соньке на желтом экране процесс загрузки встаёт. Пробовал запустить на эмуляторе - процесс эмуляции стоит насмерть на поиске HDD насколько я понимаю, вобщем выглядит это примерно так
скрытый текст
Я даже собрался с силами и сгонял до другана мы откопали у него на чердаке соньковский диск с финалкой - не пошла. С того диска запилил образ - ни перезапись из образа на болванку, ни через флешку, ни в эмуляторе - где кстати та же картина что и со скачанным отсюда образом наблюдается - ничего не вышло. Сонька слимовская, чипованая. Даже не знаю что делать сталкивался кто-нибудь с подобным?
[Профиль]  [ЛС] 

SquareFun

Moderator gray

Стаж: 16 лет 2 месяца

Сообщений: 31096

SquareFun · 15-Июл-15 11:49 (спустя 3 часа)

Возможно, у Вас проблема в записи. А может быть лазер уже износился. В любом случае выход - максимально возможное улучшение качества записи.
Cледуйте рекомендациям -
Первое, что нужно сделать если плохо читаются диски - почистить дисковод в PS2
Покупаете набор для чистки лазера (в районе 100 руб. стоит), он состоит из чистящего диска и жидкости (изопропиловый спирт).
Чистящий диск не использовать! Возможно повреждение пластиковой линзы!
Берете ватную палочку, смачиваете жидкостью и без нажима протираете линзу, далее ждете(обязательно!!!) примерно 10 минут пока остатки спирта высохнут.
А затем - почистить пишущий привод компьютера, уже при помощи диска, по прилагающейся инструкции.
как записывать игры для PS2 на диски -
На диск записывается бесплатной программой ImgBurn(из списка ниже можно скачать руссификатор).
Чтите тему по записи - Как записывать игры для PS2 на диски.
А вообще, проверенный вариант - болванка Verbatim, TDK, программа ImgBurn, скорость 4-8х.
И не записывайте на ноутбуках, они плохо для этого подходят, так как не всегда могут обеспечить необходимое качество записи.(С ноутбуками можно использовать внешний привод, на него не распространяется энергосберегающий режим ноутбука, поэтому можно не опасаться, что запись будет сделана еле-еле)
Если траблы и дальше, то пробуйте записать на другой болванке/с другой скоростью/другом компе.
Если эти меры не помогают, то попробуйте обновить прошивку записывающего привода.
- используйте эти меры строго досконально, буквально и в порядке очереди.
Первым делом я бы почистил линзу и сменил фирму болванок. И скорость - на новом приводе можно до 8х-16х пробовать.
Вы удивитесь сколько проблем решается - простой очисткой лазера.
А если на эмуле запускаете, то все вопросы - в эту тему https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=4790155 .
[Профиль]  [ЛС] 

IIpocTo SaD

Стаж: 13 лет 3 месяца

Сообщений: 51


IIpocTo SaD · 15-Июл-15 15:01 (спустя 3 часа)

Дело точно не в качестве записи. Проверил записав рандомно выбранный образ(им оказался Def Jam fight for NY с пиратским лоадером) и всё прошло без нареканий. А вот именно финалка не грузится ни с диска, ни с флешки.
[Профиль]  [ЛС] 

Warezhunter_

Стаж: 17 лет 8 месяцев

Сообщений: 497

Warezhunter_ · 14-Янв-16 17:20 (спустя 5 месяцев)

Warezhunter_ писал(а):
55019395
Gilgamesh9 писал(а):
54993236Думаю следует тут отписаться.
Возможно данная информация кому-либо пригодится.
Как известно, при игре через USB носитель, происходит зависание в Besaide и в дальнейшем возможны висяки.
Сейчас играю именно в данную версию, что находится в раздаче.
Использую внутренний HDD120GB-IDE подключенный к PS2 через network adapter.
Софт - OPL 0.9
Зависаний в Besaide нет! Ролики вообще не тормозят.
По SMB зависаний тоже нет, ролики почти не тормозят и игра проходится. Проблема в том, что данная версия зависает при попытке вступить в битву с темным аэоном Dark Valefor, даже на некоторых чипованных PS2. Это давно известный глюк который называется Dark Valefor Glitch, и он присутствует именно в данной версии.
Эх давно я не занимался темой PS2. Сейчас обновил FreeMCBoot до 1.94 и OPL до 0.9.3. Решил проверить, так как сейвы остались, и о чудо! Глюка этого больше нет!
[Профиль]  [ЛС] 

gartenud

Стаж: 15 лет 5 месяцев

Сообщений: 26

gartenud · 12-Май-16 21:51 (спустя 3 месяца 29 дней, ред. 12-Май-16 21:51)

Warezhunter_ писал(а):
69742107
Warezhunter_ писал(а):
55019395
Gilgamesh9 писал(а):
54993236Думаю следует тут отписаться.
Возможно данная информация кому-либо пригодится.
Как известно, при игре через USB носитель, происходит зависание в Besaide и в дальнейшем возможны висяки.
Сейчас играю именно в данную версию, что находится в раздаче.
Использую внутренний HDD120GB-IDE подключенный к PS2 через network adapter.
Софт - OPL 0.9
Зависаний в Besaide нет! Ролики вообще не тормозят.
По SMB зависаний тоже нет, ролики почти не тормозят и игра проходится. Проблема в том, что данная версия зависает при попытке вступить в битву с темным аэоном Dark Valefor, даже на некоторых чипованных PS2. Это давно известный глюк который называется Dark Valefor Glitch, и он присутствует именно в данной версии.
Эх давно я не занимался темой PS2. Сейчас обновил FreeMCBoot до 1.94 и OPL до 0.9.3. Решил проверить, так как сейвы остались, и о чудо! Глюка этого больше нет!
Кажется есть повод пройти классику)
[Профиль]  [ЛС] 

Onoga

Стаж: 16 лет 3 месяца

Сообщений: 896

Onoga · 25-Окт-17 05:54 (спустя 1 год 5 месяцев)

3.Новая сетка сфер для прокачки персонажей, открывает игре второе дыхание!
Цитата:
3.Новая сетка сфер для прокачки персонажей, открывает игре второе дыхание!
А можно где то увидеть, старую прокачку, и новую в чем отличие? "Для сравнения"
[Профиль]  [ЛС] 

ZidaneTribal

Стаж: 11 лет 3 месяца

Сообщений: 137


ZidaneTribal · 25-Окт-17 08:31 (спустя 2 часа 36 мин.)

Onoga
Старая
Новая
[Профиль]  [ЛС] 

Onoga

Стаж: 16 лет 3 месяца

Сообщений: 896

Onoga · 25-Окт-17 14:46 (спустя 6 часов)

ZidaneTribal писал(а):
74085706Onoga
Старая
Новая
Уау!) Спасибо, в 2-3 раза больше стало.
[Профиль]  [ЛС] 

Seropuk

Стаж: 13 лет 8 месяцев

Сообщений: 3


Seropuk · 04-Фев-18 02:53 (спустя 3 месяца 9 дней)

Русик вышел, го качать и патчить, кто любит на ЗЫ2 погонять.
[Профиль]  [ЛС] 

SquareFun

Moderator gray

Стаж: 16 лет 2 месяца

Сообщений: 31096

SquareFun · 04-Фев-18 13:22 (спустя 10 часов, ред. 04-Фев-18 13:22)

Seropuk писал(а):
74731920Русик вышел, го качать и патчить, кто любит на ЗЫ2 погонять.
да в группе вк есть русификатор, как раз для этой версии SLPS-25088. -
ридми русификатора
Перевод на русский язык осуществлён командой AlchemistLab.
Copyright (c) 2018.
https://vk.com/club108745115
---------------------------------------------------------------------------
Данный документ содержит информацию, касающуюся различных аспектов перевода.
К прочтению обязателен. Будет периодически обновляться.
---------------------------------------------------------------------------
Куратор проекта: Zack Fair
Переводчики:
Василий Вахтин
Вердек (https://vk.com/club127864809)
Денис Шакин
Станислав Ришин
Alex Desh
Betakiller
Eugene Rudakov
Mingun
Художник по текстурам: Вадим «Auron» Медведев
Корректор: Ирина aka Iris
Сверка с оригиналом: Rem
Инструментарий: Gier
Technical Support (PS2): Jindřich Tomek
---------------------------------------------------------------------------
|---------------------------------------------------|
| Данный раздел касается только перевода |
| консольной версии игры для платформы PlayStation2 |
|---------------------------------------------------|
Информация, взятая из интернета (не проверялась):
Игра содержит баги из оригинальной international версии.
Чтоб их избежать проделайте следующее:
1. Возвращаясь по сюжету в Besaid на воздушном корабле, — сохраните
игру перед выходом с корабля (иногда подвисает).
2. Когда собираетесь драться с Dark Valefor в Besaid'е, то поставьте игру
на паузу и подождите около минуты перед битвой.
Иначе игра наверняка зависнет.
---------------------------------------------------------------------------
1.
При тестировании Final Fantasy X для PS2 использовался эмулятор PCSX2
версии 1.1.0 (r5710), а также 1.2.1. Должна подойти и более старшая
версия, но её вы используете на свой страх и риск. Возможны различные
артефакты и глюки. На версии 1.1.0 игра проходима на 100% без единого
зависания.
2.
Настройки для эмулятора под FFX можно найти на сайте emuplace.
3.
При выборе языка субтитров указываем второй вариант, иначе будет
то, что и обозначено в первой строке, на которую наведён курсор.
4.
Работоспособность патча проверена только на интернациональной
версии игры (FFX International, SLPS_250.88).
С PAL и NTSC не работает. Даже не пытайтесь установить.
С другими интернациональными версиями патч не тестировался
(проверяете на свой страх и риск).
5.
Перед русификацией убедитесь, что образ с игрой (FFX International.iso) имеет одну из следующих сумм:
MD5: 92E4C0777BD641D0573C724B7476D75F
MD5: 50161B879A829583B69C0E93B6D987E9
6.
Игра проверялась с самым длинным по количеству пикселей
именем (ЖЖЖЖЖЖЖЖ) и самым коротким (.), дабы избежать "заезда"
фраз за границы экрана или прочего смещения.
Но имя с восемью "Ж" лучше не использовать,
так как в блицбольном меню при выборе игроков
текст будет выезжать за рамки (максимум 7 "Ж").
7.
В русской версии (PS2) для предмета Зелье Аль Бхед (в окне помощи)
показывается следующая информация: "Исцеляет вредные статусы.
Добавляет 1000 ЕЖ всем". Но там не указано, какие именно статусы
исцеляет этот предмет, так как мало места в окне.
В HD-версиях статусы добавлены.
На всякий случай напишем их: отравление, немота, окаменение.
8.
Текст, относящийся к картам памяти, переведён полностью,
но не все строчки удалось протестировать. Не смогли
проверить различные сообщения об ошибках: "данные о сохранении
повреждены", "ошибка подключения винчестера" и так далее.
9.
Из версии игры для PS2 частично вырезан японский язык.
Вот только нужна ли эта информация хоть кому-то? Так, для справки.
10.
Русификатор для PS2 самый полноценный.
Переведён абсолютно весь текст, перерисованы все текстуры.
11.
Проблема в переводе данной версии всего одна.
На начальном экране загрузки игры не полностью отображается
текст "Карта памяти, слот 1/2" (см. картинку PS2 Memory Card.png).
В меню же загрузки/сохранения этого недочёта уже нет.
|-------------------------------|
Общие положения для всех версий
|-------------------------------|
1.
Почему мы перевели Sin, как "Син", а не "Грех".
Во-первых, при использовании слова "Грех" в качестве перевода,
сразу появляется много абсурдных и нелепых предложений.
Например: "Скорее всего, ты отравился ядом Греха".
Звучит двусмысленно и не совсем прилично.
Во-вторых, ну зачем вообще нужен перевод имени этого
чудовища, когда требуется применить транслитерацию?
Вы же не переводите имя Cloud из FF7, да?
2.
Чтобы не угадывать пол каждого противника в игре, за основу был
взят термин демон/монстр. То есть, если вы видите в диалогах
слова "он/его/ему" и так далее (когда персонажи общаются при сражении
с врагами), подразумевайте, что речь идёт о демонах/монстрах.
3.
Фразы на русском языке в основных диалогах игры иногда длиннее,
чем на английском. А в некоторых местах текст скроллится быстрей,
чем обычно и не останавливается, поэтому можно не успеть прочитать
перевод. Тогда либо ставьте игру на паузу, либо, где нельзя так сделать...
Ну что тут сказать, - учитесь быстро читать. Я (Zack), например,
спокойно успевал всё прочесть даже при двукратном ускорении.
4.
Обратите внимание, что многие навыки в таблице терминов
переведены именами существительными (приоритет),
так как занимают зачастую меньше места.
5.
Все названия рас в нашем переводе написаны с заглавной буквы.
Да, это инициатива куратора (Zack: "Ну не могу я видеть,
как пишется Сеймур Гуадо или Кимари Ронсо с прописной буквы").
6.
Расшифровка аббревиатуры MVP:
MVP - Most Valuable Player
СЦИ - Самый Ценный Игрок
7.
Не давайте своим аэонам имена женского и среднего рода,
если вообще захотите это сделать. Перевод заточен под
мужской род. Исключение - Шива, Синди, Минди, Сенди.
8.
Не пытайтесь изменить сторонними методами имена всех персонажей,
которые игрой изменять не предусмотрено (Аурон, Юна и т.д.).
Да, это можно сделать. Но в итоге вы получите либо выезд за
границы экрана некоторых фраз (при увеличении количества букв в имени),
либо испорченные окончания. А в некоторых предложениях изменения
вообще не принесут результата (имена так и останутся исходными).
9.
Так как некоторые английские диалоги в игре довольно сложно перевести,
не прибегая к повторениям, мы позволили себе в некоторых предложениях
до двух использований подряд идущих слов. Также некоторые фразы были
поставлены в форму будущего времени (ибо звучат они так куда лучше)
вместо настоящего. Без малейшего искажения смысла.
10.
Перевод текста был адаптирован под игровую консоль PS2, так как
изначально русификатор создавался именно для неё.
Разумеется, разрешение она выводит значительно ниже, чем у
современных систем, поэтому и количество букв в одну строчку
на экране влезает меньше. Портирование текста на HD-версии FFX
производилось обычным копированием бинарного содержимого файлов,
поэтому не удивляйтесь, если в процессе прохождения игры увидите
на одной строке целое предложение, а на следующей - всего одно
слово, при том, что его можно было уместить и без переноса.
11.
В игре есть фразы, которые мы не смогли найти при
тестировании. Возможно, они просто скрыты, или нужно
сделать определённые действия, чтобы увидеть текст.
Поэтому эти фразы были переведены вслепую без привязки к полу NPC.
12.
Информация относительно текстовых прохождений, выложенных в интернете.
Если нашли незнакомое слово, а в таблице перевода
терминов его нет, сообщите коллективу команды, добавим.
13.
В игровых файлах, содержащих сюжетный текст, фразы Al Bhed никак
не обозначены, вообще никаких ориентиров. Приходилось их отыскивать
самостоятельно при прохождении. Что-то, возможно, было пропущено.
Если увидите, что предложение уже полностью читается синими буквами,
но вы ещё не нашли все словари Al Bhed, немедленно сообщите нам об этом,
подкрепив информацию скриншотом или хотя бы письменным разъяснением!
14.
В локации "Luca" есть меню отладки (Debug Menu).
Оно не переведено, поэтому не пытайтесь его открыть.
15.
В мире Final Fantasy X присутствует очень много колоритных
персонажей и рас. У некоторых из них свой уникальный говор.
В переводе мы все эти нюансы учитывали (диалект жителей
острова Besaid, диалект кокни персонажа O'aka, архаичная
речь Guado, которая особенно удалась).
Также мы адаптировали на русский язык и все
стихотворные рифмы, которые имеются в сюжете.
16.
Различия в названии оружий (PS2 и HD):
Force Saber Force Sabre
Soldier's Saber Soldier's Sabre
Fencing Saber Fencing Sabre
Center Forward Centre Forward
Saviour Ring Savior Ring
Recovery Armguard Armsling
17.
При переводе производилась сверка с японской версией игры.
Не удивляйтесь разнице того, что слышите и читаете.
Вот некоторые фразы, взятые оттуда:
It was a bad call.
Your team lost because of you.
Это была глупая ошибка.
Твоя команда проиграла из-за тебя.
Wakka (когда он хочет завербовать Тидуса к себе в команду)
It'll be fun!
Я же плохого не посоветую.
Lulu (когда защитники покидают Besaid)
Take your time.
Хорошенько запомни этот вид.
Wakka
Hey, it's good to be back, ya?
Я не подведу. Рад, что буду защищать тебя.
Lucil
We turned our backs on the teachings and cast away our faith.
This...this is our just reward.
Это наше наказание за то, что отвергли учения.
Мы даже не можем опознать мёртвых солдат.
Всё вышесказанное может звучать как оправдание,
и вы вольны так думать, но я не люблю недосказанность.
© Zack Fair
---------------------------------------------------------------------------
История версий:
02.02.2018
Первый релиз для PC, Version 0.9.5
04.02.2018
Первый релиз для PS2, Version 1.0.0
залепите, кто-нить раздачу.
[Профиль]  [ЛС] 

mr_good-man

Стаж: 7 лет 7 месяцев

Сообщений: 48


mr_good-man · 04-Фев-18 14:11 (спустя 48 мин., ред. 04-Фев-18 14:25)

SquareFun
не ставится пока русификатор, на мд5 ругается, так как сделан был на образ с esr
[Профиль]  [ЛС] 

rut328746

Стаж: 10 лет 4 месяца

Сообщений: 13872


rut328746 · 04-Фев-18 14:18 (спустя 7 мин.)

mr_good-man писал(а):
74734483не ставится пока русификатор, на мд5 ругается,
нипанятна:
SquareFun писал(а):
74734046Перед русификацией убедитесь, что образ с игрой (FFX International.iso) имеет одну из следующих сумм:
MD5: 92E4C0777BD641D0573C724B7476D75F
MD5: 50161B879A829583B69C0E93B6D987E9
Киклс писал(а):
37121122REAL MD5: 50161b879a829583b69c0e93b6d987e9
[Профиль]  [ЛС] 

mr_good-man

Стаж: 7 лет 7 месяцев

Сообщений: 48


mr_good-man · 04-Фев-18 14:26 (спустя 8 мин., ред. 04-Фев-18 14:26)

rut328746
"Пока что собирается русификатор под эту версию. Структура файлов полностью совпадает, поэтому не придётся ничего изменять. Просто подождите. Ближе к вечеру будет всё добавлено."
Ответ в в группе в вк по этой проблеме
[Профиль]  [ЛС] 

rut328746

Стаж: 10 лет 4 месяца

Сообщений: 13872


rut328746 · 04-Фев-18 14:31 (спустя 4 мин.)

ах-ха, ну тогда они те ещё юмористы строчить в фак ещё не существующую инфу
[Профиль]  [ЛС] 

mr_good-man

Стаж: 7 лет 7 месяцев

Сообщений: 48


mr_good-man · 04-Фев-18 14:38 (спустя 7 мин., ред. 04-Фев-18 14:38)

rut328746
кстати, пропатчл образ еср и русификатор установился
[Профиль]  [ЛС] 

SquareFun

Moderator gray

Стаж: 16 лет 2 месяца

Сообщений: 31096

SquareFun · 04-Фев-18 15:54 (спустя 1 час 16 мин.)

mr_good-man писал(а):
74734668кстати, пропатчл образ еср и русификатор установился
значит они сделали патч применительно к ESR-пропатченному оригиналу, а не к редамповскому релизу. Артисты .
[Профиль]  [ЛС] 

mr_good-man

Стаж: 7 лет 7 месяцев

Сообщений: 48


mr_good-man · 04-Фев-18 16:09 (спустя 15 мин.)

SquareFun
да, я поэтому и полез его патчить.
[Профиль]  [ЛС] 
 
Ответить
Loading...
Error