Звёздные войны: Эпизод 4 — Новая надежда / Star Wars: Episode IV - A New Hope (Джордж Лукас / George Lucas) [1977, США, фантастика, приключения, Telesync > DVD] [Советская прокатная копия] Dub (к/с Горького)

Страницы :   Пред.  1, 2, 3, 4
Ответить
 

Kalaz60

Стаж: 16 лет

Сообщений: 473

Kalaz60 · 23-Мар-17 17:59 (8 лет 7 месяцев назад, ред. 24-Мар-17 17:01)

zZz010203 писал(а):
72746596Почему же, есть. Нашел две версии. В одном перевод Синхрона обозначен как и перевод Хлопушкой - совпадает. В другом, где обозначен перевод Хлопушка - перевод не совпадает с тем, что от Синхрона.
Это наверно начитал наш великий сказочник Николай Литвинов.
Он всякими голосами говорил.
Вот и почудилось будто......
[Профиль]  [ЛС] 

Джейсон Вурхиз

Стаж: 16 лет 9 месяцев

Сообщений: 20


Джейсон Вурхиз · 02-Июл-17 23:11 (спустя 3 месяца 10 дней)

Тема дубляжа Звездных войн 90-х годов старая, и не однократно поднималась ранее. Я точно помню, смотрел на большом экране в кинотеатре в дубляже все три фильма: Новая Надежда (студия Горького), но сразу за ней шли (спустя неделю) и Империя наносит Ответный удар, и Возвращение Джедая (профессиональный дубляж). Реклама в кинотеатре сопровождалась данным постером. http://www.cinemasterpieces.com/swcowboy2.jpg
Значительно позже, в тогдашнем Свердловске я неоднокартно бывал на показах Новой надежды, на большом экране - но продолжения увы не было.
Я неоднокартно пытался найти эти фильмокопии (в тч. и Новую надежду), но у нас на Урале видимо они уже не сохранились. Для меня этот дубляж особенно ценен (не имею ввиду одноглоски, закадровые переводы Володарского, первого канала и тп, а именно профессиональный дубяж).
[Профиль]  [ЛС] 

alenavova

Top Seed 04* 320r

Стаж: 17 лет 2 месяца

Сообщений: 7124

alenavova · 03-Июл-17 10:21 (спустя 11 часов, ред. 03-Июл-17 10:21)

Постер сохранил, в моей базе нет. Спасибо)))
[Профиль]  [ЛС] 

Gragory_1995

Стаж: 9 лет 6 месяцев

Сообщений: 18


Gragory_1995 · 06-Июл-17 15:46 (спустя 3 дня)

Джейсон Вурхиз писал(а):
73400914Тема дубляжа Звездных войн 90-х годов старая, и не однократно поднималась ранее. Я точно помню, смотрел на большом экране в кинотеатре в дубляже все три фильма: Новая Надежда (студия Горького), но сразу за ней шли (спустя неделю) и Империя наносит Ответный удар, и Возвращение Джедая (профессиональный дубляж). Реклама в кинотеатре сопровождалась данным постером. http://www.cinemasterpieces.com/swcowboy2.jpg
Значительно позже, в тогдашнем Свердловске я неоднокартно бывал на показах Новой надежды, на большом экране - но продолжения увы не было.
Я неоднокартно пытался найти эти фильмокопии (в тч. и Новую надежду), но у нас на Урале видимо они уже не сохранились. Для меня этот дубляж особенно ценен (не имею ввиду одноглоски, закадровые переводы Володарского, первого канала и тп, а именно профессиональный дубяж).
Доводилось ли вам что-нибудь слышать об Эффекте Манделлы ?
[Профиль]  [ЛС] 

ILoveBand_Hope7

Стаж: 11 лет 5 месяцев

Сообщений: 354


ILoveBand_Hope7 · 25-Окт-17 18:59 (спустя 3 месяца 19 дней)

Плёнка вся поцарапанная, видимо из чьей-то домашней коллекции. Не ожидал увидеть столько артефактов. Конечно в советских кинотеатрах в 1990-м году мы смотрели с хорошего качества пленки.
[Профиль]  [ЛС] 

Hel_ka67

Top Seed 04* 320r

Стаж: 9 лет 8 месяцев

Сообщений: 5309

Hel_ka67 · 25-Окт-17 19:45 (спустя 46 мин.)

ILoveBand_Hope7 писал(а):
74088527Плёнка вся поцарапанная, видимо из чьей-то домашней коллекции. Не ожидал увидеть столько артефактов. Конечно в советских кинотеатрах в 1990-м году мы смотрели с хорошего качества пленки.
Ну далеко не всегда "с хорошего качества", смотрели и царапаные и драные копии. Отличное качество на премьере, а дальше... время, износ плёнки, пьяный киномеханик, много чего ещё... и вот вам результат.
А после Перестройки и в 90-е ещё и на премьерах такое бывало... Помню привезли нам в конце 80-х спилберговские "Челюсти". Широкоформатный кинотеатр, афиши, "впервые в СССР" (как теперь выясняется - враньё, по данным IMDb и Кинопоиска премьера в Союзе состоялась в 1975) - короче все дела. Купили билеты, сидим в вожделении - облом. Выцветшая до желтизны драная копия! Мало того сзади сидел какой-то дебил, который всё кино нудел, что всё не так, он по "видику" смотрел и вообще это был не огнетушитель (это он так кислородный баллон называл), а граната. Самый омерзительный поход в кино за всю мою жизнь.
Кстати перевод был одноголосый.
[Профиль]  [ЛС] 

Gloom394857

Стаж: 15 лет 2 месяца

Сообщений: 670


Gloom394857 · 14-Янв-18 14:13 (спустя 2 месяца 19 дней)

key-key писал(а):
71133506А в СОВЕТСКОМ ПРОКАТЕ (еще раз это выделяю) был показан только 4 эпизод.
В начале начитка Малишевского, в конце русские титры.
А остальное - это просто детская фантазия.
А разве в феврале 1988 года в рамках фестиваля «Дни кино США в СССР» в Москве и Ленинграде не была показан Эпизод V: Империя наносит ответный удар»? Четвертый эпизод показали уже в 1990-м году.
Цитата:
Вот что рассказывает кинокритик Денис Горелов: "На этот сеанс был самый чудовищный лом, который мне когда-либо приходилось переживать в жизни. Его показывали в кинотеатре «Россия», толпа клубилась у самых дверей, и билет пришлось «стрелять» не то что на эскалаторе метро, а прямо возле поездов"
[Профиль]  [ЛС] 

xfiles

Стаж: 18 лет

Сообщений: 51437


xfiles · 14-Янв-18 14:30 (спустя 16 мин.)

Gloom394857
Фестивальные показы - это не прокат.
[Профиль]  [ЛС] 

Трикс61

Стаж: 13 лет 7 месяцев

Сообщений: 14


Трикс61 · 18-Май-18 22:27 (спустя 4 месяца 4 дня)

Я вот не знаю, какой дубляж, какая копия. Но знаю точно что в 90 году все три фильма шли на самом большом экране города Ростова на Дону, в кинотеатре Ростов и да эффект был не хуже аймакс, и экран был размером с нынешние аймаксы, только широкоформатный. И видеоряд был полностью локализован. Еще и реклама висела на кинотеатре больше чем сейчас билборды.
[Профиль]  [ЛС] 

Hel_ka67

Top Seed 04* 320r

Стаж: 9 лет 8 месяцев

Сообщений: 5309

Hel_ka67 · 19-Май-18 06:21 (спустя 7 часов)

Трикс61 писал(а):
75373031Я вот не знаю, какой дубляж, какая копия. Но знаю точно что в 90 году все три фильма шли на самом большом экране города Ростова на Дону, в кинотеатре Ростов и да эффект был не хуже аймакс, и экран был размером с нынешние аймаксы, только широкоформатный. И видеоряд был полностью локализован. Еще и реклама висела на кинотеатре больше чем сейчас билборды.
Трикс61
А ещё деревья были выше, трава зеленеее, и девки сисястее.
[Профиль]  [ЛС] 

alenavova

Top Seed 04* 320r

Стаж: 17 лет 2 месяца

Сообщений: 7124

alenavova · 19-Май-18 12:43 (спустя 6 часов)

Hel_ka67 писал(а):
75374082
Трикс61 писал(а):
75373031Я вот не знаю, какой дубляж, какая копия. Но знаю точно что в 90 году все три фильма шли на самом большом экране города Ростова на Дону, в кинотеатре Ростов и да эффект был не хуже аймакс, и экран был размером с нынешние аймаксы, только широкоформатный. И видеоряд был полностью локализован. Еще и реклама висела на кинотеатре больше чем сейчас билборды.
Трикс61
А ещё деревья были выше, трава зеленеее, и девки сисястее.
Мне столько не выпить, чтобы оценить наше время так ))))))))))))))
[Профиль]  [ЛС] 

Hel_ka67

Top Seed 04* 320r

Стаж: 9 лет 8 месяцев

Сообщений: 5309

Hel_ka67 · 19-Май-18 17:47 (спустя 5 часов)

alenavova
А я ещё могу! Вот прям щас это делаю! Работу поработал, расслабляюсь и девок сисястее (что характерно - натуральных!) вспоминаю. М-м-м-...
[Профиль]  [ЛС] 

asdfg_blr

Стаж: 14 лет

Сообщений: 27


asdfg_blr · 18-Фев-20 01:44 (спустя 1 год 8 месяцев)

В этой теме такие интересные воспоминания и споры про дубляж. И так по-разному все всё помнят :).
Что же, поделюсь и своими свидетельствами. В год выхода "Новой надежды" на киноэкраны в СССР мне было 11 лет. Место действия — Минск. Фильм у нас активно шёл, именно в кинотеатре я его впервые и посмотрел. Конечно, никаких начальных русских титров не было, всё было как в раздающейся здесь копии (единственное что в кино был широкий экран).
Пятый эпизод у нас тоже каким-то образом шёл, примерно в то же время или немного позднее. В кинозалах, в широкоэкранном виде, всё как положено. Но! Перевод был закадровый одноголосый. Я уже тогда обращал на это большое внимание и от таких переводов плевался. Частично поэтому пятый эпизод мне "не зашёл", в отличие от четвёртого, с таким великолепным дубляжом. К тому же меня в то время разочаровало развитие некоторых сюжетных линий — очень уж большой упор на Силу и чудеса (а я тяготел к материалистическому мировоззрению), а также то внезапно открывшееся обстоятельство, что Дарт Вейдер — отец Люка. Когда потом ещё оказалось, что Лея его сестра, это меня вообще убило: ну что за дешёвые приёмчики, словно в какой-нибудь мыльной опере… Но это так, к слову.
Шестой эпизод у нас тоже шёл, но не в кинотеатрах, а в так называемых видеосалонах, которые понаоткрывались к тому времени. Там уж было ужасным качество не только перевода, но и показа в целом. Поэтому всего пару раз и сходил.
"Кинг-Конги" у нас активно шли в кинотеатрах, на них много-много раз ходил. Несмотря на оставляющий желать куда лучшего закадровый перевод, с которым они демонстрировались. Сначала раздражало, потом кое-как привык, что поделаешь… Но тем самым могу подтвердить, что никакого дубляжа на них не было, по крайней мере в нашем минском прокате.
[Профиль]  [ЛС] 
 
Ответить
Loading...
Error