_int_ · 21-Мар-08 08:50(16 лет 7 месяцев назад, ред. 20-Апр-16 14:31)
Американский ниндзя / American Ninja Год выпуска: 1985 Страна: США Жанр: Боевик Продолжительность: 1:35:43 Перевод: Авторский (одноголосый) Андрей Гаврилов + оригинальный английский Режиссер: Сэм Ферстенберг /Sam Firstenberg/ В ролях: Майкл Дудикофф /Michael Dudikoff/, Стив Джеймс /Steve James/, Джуди Аронсон /Judie Aronson/, Джон Фудзиока /John Fujioka/, Дон Стюарт /Don Stewart/, Гиш Кук /Guich Koock/Описание: Первый фильм из серии об американском ниндзя. Дудикофф приезжает служить на базу США на Филиппинах и находит возможность показать свои навыки боевого искусства очень быстро - на караван с оружием нападают бандиты. Затем он с новым другом Джеймсом разоблачает и уничтожает всех злодеев и завоевывает сердце дочки полковника. (c) Иванов М.Информация о фильме в базе
Примечание: DVDRip сделан с этой раздачи. Звуковую дорожку (VHS mixed) с переводом Андрея Гаврилова любезно предоставил МАРИО, за что ему большое спасибо. Сведено с помощью VirtualDubMod и SoundForge. Карповский в этом фильме совершенно не к месту, поэтому лепить его до кучи не стал. Рип с ним раздается здесь.
Моираздачина rutr.life фильмов с авторским переводом (Михалев, Гаврилов и др.)
Желаю приятного просмотра. Торрент заменен в рамках избавления от приватных раздач. Просьба скачать и перехешировать раздачу.
Перевод хороший, но сведение звука отсутствует полностью. Не надо было накладывать одну дорожку на другую. Плохо слышно, напрягаешься и раздражаешься, как огкда смотришь в дублированном непарвильном переводе ; )
Надо либо заменяить полностью звук, либо подгонять перевод под оригинальный.
Впервую очередь нужно было поставить на дорожку noise reduction или либой аналогичный плагин.
Что ты хотел этим сказать? А может проблема в том, что смотреть надо в нормальном плеере? Причем скачало 740 чел. и ты тут, как из табакерки со своими нелепыми советами.... Тем более что на своих раздачах 0 B и как тут советы раздавать....?
А если качество на ленте настолько затёртое, есть такое понятие как экваализация. КОгда срезаешь мутные частоты. Если я оцифровываю аудио с vhs и качество такое же мутное как здесь, я беру оригинальную дорожку и режу русский перевод лишь в тех местах где он есть. И при этом нет впечатления, что слушаешь моно дорожку в 22.050.
Это кропотливо, долго и трудно, зато, хорошо. К слову о количестве и качестве.
Здесь непонятно зачем есть оригинальная дорожка. Хотя, когда смотришь на размер файла, то, всё ясно.
Перевод хороший, то что он всплыл, замечательно.
Так что чёрт, ты.
Ребят, разыскиваю многоголосую озвучку «AB Video» по заказу «Первого канала» («ОРТ») к фильму «Американский ниндзя», либо записи самого фильма с этого канала. Буду благодарен за любую инфу. Пишите в ЛС