|
|
|
amorfus1987
 Стаж: 18 лет 4 месяца Сообщений: 3
|
amorfus1987 ·
08-Фев-08 14:23
(18 лет 3 месяца назад, ред. 20-Апр-16 14:31)
CNTM
Фильм гениальный шедевр, а на кинокадре всегда работали идиоты. Смотри нормальную рецензию на КГ.
|
|
|
|
amorfus1987
 Стаж: 18 лет 4 месяца Сообщений: 3
|
amorfus1987 ·
08-Фев-08 14:56
(спустя 33 мин., ред. 20-Апр-16 14:31)
gfjf65
Тут просто начали кадатся рицензиями. А поочитать мнение професионалов всегда полезно.
|
|
|
|
vip_kerim
 Стаж: 19 лет 11 месяцев Сообщений: 7
|
vip_kerim ·
08-Фев-08 15:37
(спустя 40 мин., ред. 20-Апр-16 14:31)
Народ дайте пожалуйсто скачать..
у меня стоит, как дохлоя кошка. ну народ...
|
|
|
|
SerJo1
 Стаж: 19 лет 1 месяц Сообщений: 78
|
SerJo1 ·
12-Фев-08 02:46
(спустя 3 дня, ред. 20-Апр-16 14:31)
фильм хороший, но перевод - полная шляпа...
|
|
|
|
Гость
|
Гость ·
13-Фев-08 07:55
(спустя 1 день 5 часов, ред. 20-Апр-16 14:31)
Не перевод, а порнография. "-Тебе пора идти, поезд в 6 часов, так что присядь."
Это классика русского профессионального, многоголосного перевода.
Тем, кто знает французский - повезло больше, потому что перевод когда-как - хочу перевожу, а остальное сами допрут.
Половина диалога какая-то ахинея, там типа по сценарию сами догадайтесь чё-почём.
Проще было фильм тупо без звука смотреть. А так киноха ничё.
|
|
|
|
vyegorov
Стаж: 18 лет 5 месяцев Сообщений: 7
|
vyegorov ·
14-Фев-08 02:08
(спустя 18 часов, ред. 20-Апр-16 14:31)
Начало затянуто, но потом зацепило сильно, спасибо.
Единственное --- женщин озвучивает тетка с сильным акцентом, раздражает...
|
|
|
|
AmadeusD
  Стаж: 19 лет Сообщений: 434
|
AmadeusD ·
16-Фев-08 03:55
(спустя 2 дня 1 час, ред. 20-Апр-16 14:31)
интересно... фильм выложили в дубляже, а раздачу сразу закрыли https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=667420
и вообще странно, что он лежит все еще в ТАКОМ переводе, ведь фильм уже вышел на ДВД: http://www.kinopoisk.ru/level/11/film/255611/
|
|
|
|
syaochka
 Стаж: 18 лет 8 месяцев Сообщений: 122
|
syaochka ·
18-Фев-08 23:28
(спустя 2 дня 19 часов, ред. 20-Апр-16 14:31)
Рассинхрон звука. С перевода я валяюсь =)) особенно впечатлил перевод рассуждений шоколадного миллионера о развитии его бизнеса. Сладкая парочка услышала слова "3 фабрики" и "Гитлер" - и монолог легким движением руки превратился в рассуждения о политике, об открытии 3-х военных (вместо шоколадных) фабрик )))) или например как вам:
"- Where are we putting him?
- In the blue room. Mother's lying down, she's got one of her migraines."
перевод:
"- А где все?
- В гостиной. Там к вашему приезду приготовлен сюрприз." хорошенький сюрприз им мама приготовила =))))
ну и весь перевод в таком духе.
|
|
|
|
lama
Стаж: 20 лет 11 месяцев Сообщений: 127
|
lama ·
26-Фев-08 18:49
(спустя 7 дней, ред. 20-Апр-16 14:31)
shmyrli писал(а):
BrainD
lightbender
Фильм очень хороший, но все испорчено!!!!
перевод ужасен!!!!!!!!!!!!!! половина фраз - вранье, другая половина - не переведена вовсе.
никому не качать этот сраный интерфильмовский перевод!!!!!!!!!!!
пример диалога: ( сразу поясню: "Duckers in the Turl" не перевожу, видимо это фирма по производству обуви просто)
Диалог:
- I like your shoes.
- Duckers in the Turl. They make a wooden thing, shaped like your foot. Keep it forever.
перевод (мой)
- Мне нравятся твои туфли.
- Это "Дакерс ин зе Торл". Они делают колодку по форме твоей ноги. Сохраняют ее навсегда. Интерфильмовский перевод:
- Мне понравилось, как ты сыграл.
- Я единственный во всем городе, поэтому никто не может спихнуть меня с трона.
Пипец, люди, это че ваще???????? ЧТО ПЕРЕВОДИЛИ????? Просто выдумывали!!!! Не качайте это говно!!!! Весь смысл теряется. Фильм вообще непонятен с таким переводом. 
люди осторожнее....
|
|
|
|
prizrak043
 Стаж: 19 лет 3 месяца Сообщений: 5
|
prizrak043 ·
31-Авг-08 21:13
(спустя 6 месяцев)
Мы рыдали... коллективно. Но все же книга открывает другие грани сюжета
|
|
|
|
Setios
 Стаж: 19 лет 2 месяца Сообщений: 82
|
Setios ·
28-Дек-08 02:51
(спустя 3 месяца 27 дней)
Фильм супер. Спасибо! Хотелось бы теперь книгу прочесть.
|
|
|
|
svetlana-efimovna
Стаж: 17 лет 4 месяца Сообщений: 12
|
svetlana-efimovna ·
04-Май-09 18:54
(спустя 4 месяца 7 дней)
не рыдала, фильм особо не впечатлил. приятно было на Киру Найтли посмотреть
интересно сравнить с книгой ну а за раздачу +1
|
|
|
|
getrichklub1
 Стаж: 17 лет 5 месяцев Сообщений: 24
|
getrichklub1 ·
14-Май-09 22:10
(спустя 10 дней)
Сидеры - отзовитесь, дайте кино скачать, плз!
|
|
|
|
Гость
|
Гость ·
09-Июл-09 11:07
(спустя 1 месяц 25 дней)
"Действие фильма начинается в 1934 году и разворачивается на фоне Второй мировой войны."
Мне всегда казалось,что 2МВ началась в 39...
|
|
|
|
Galleon
 Стаж: 19 лет 2 месяца Сообщений: 7659
|
Galleon ·
09-Июл-09 17:20
(спустя 6 часов)
Q109 писал(а):
"Действие фильма начинается в 1934 году и разворачивается на фоне Второй мировой войны."
Мне всегда казалось,что 2МВ началась в 39...
вы посмотрите фильм и поймете  что значит началось, и что значит разворачивалось
|
|
|
|
papatiya
 Стаж: 16 лет 2 месяца Сообщений: 28
|
papatiya ·
28-Авг-10 19:48
(спустя 1 год 1 месяц)
Ёёёё ...моё ! Написано много пустого,а понять есть озвучка или нет не возможно! кто-нибудь скажет можно ли качать здесь? или другую раздачу поискать?
|
|
|
|
hj65u
 Стаж: 15 лет 8 месяцев Сообщений: 314
|
hj65u ·
16-Авг-17 11:18
(спустя 6 лет 11 месяцев)
Внимание! Торрент-файл перезалит без изменения содержимого раздачи в связи с просьбой администрации снять флаг "Приватная раздача". Скачавшим ранее просьба перекачать торрент-файл, перехешировать содержимое и присоединиться к раздаче.
|
|
|
|
Haxokyh
Стаж: 12 лет 10 месяцев Сообщений: 5
|
Haxokyh ·
26-Ноя-17 13:09
(спустя 3 месяца 10 дней)
французская речь не переведена
|
|
|
|
emporio2866
 Стаж: 18 лет 3 месяца Сообщений: 288
|
emporio2866 ·
18-Дек-17 19:01
(спустя 22 дня)
Озвучка ужасна, пришлось перекачивать из другой раздачи. Сам фильм бесподобен
|
|
|
|
svetiko1963
  Стаж: 14 лет 11 месяцев Сообщений: 289
|
svetiko1963 ·
06-Мар-18 12:26
(спустя 2 месяца 18 дней, ред. 06-Мар-18 12:26)
Отвратительная тягомотина с претензией на великое и грандиозное. Идея замечательная, но сделана мерзко. Смакует масса мелких деталей, не имеющих значения вообще. Легко мог уложиться в 1 час. Одним словом, мелодраматическая хрень. Бесконечно жаль потерянного времени. Впечатлить может только очень молодых, романтичных людей или непритязательного, так сказать, средненького в смысле общего развития человека.
|
|
|
|
Neyron Pump
Стаж: 15 лет 5 месяцев Сообщений: 69
|
Neyron Pump ·
07-Авг-18 23:50
(спустя 5 месяцев 1 день)
перевод отстой = роботы без интонаций
|
|
|
|
MAzZYBiG1
 Стаж: 18 лет 3 месяца Сообщений: 268
|
MAzZYBiG1 ·
25-Май-19 12:01
(спустя 9 месяцев)
Перевод делали птушники. Зря только время потерял.
Ничего вообще в фильме непонятно из-за этого бреда.
|
|
|
|
cypresskibun
Стаж: 17 лет 5 месяцев Сообщений: 14
|
cypresskibun ·
13-Мар-20 23:13
(спустя 9 месяцев)
Фильм шикарный по дреме и описанию происходящего, но перевод ГОВНО! Смотрели с супругой много лет назад, решили пересмотреть - это трэш... Этим переводом убили всю драму происходящего - досмотрели по памяти. Такое чувство, что переводил школьник-троечник. Язык вырывать за такой перевод.
|
|
|
|
balun-posse
 Стаж: 16 лет 7 месяцев Сообщений: 92
|
balun-posse ·
18-Июн-21 08:59
(спустя 1 год 3 месяца)
Шедевр, жаль такие уже не снимают...
|
|
|
|
Сеня666
Стаж: 16 лет 11 месяцев Сообщений: 208
|
Сеня666 ·
27-Сен-21 14:09
(спустя 3 месяца 9 дней)
К тому, как сделан, особо не придерешься, но при этом есть смысловые нюансы. Абсолютного восторга нет.
|
|
|
|
SamSerr
Стаж: 9 лет 2 месяца Сообщений: 439
|
SamSerr ·
06-Окт-21 01:01
(спустя 8 дней)
Мораль сей байки такова: давить уродов нужно в детстве.
Фильм - претензия на шедевр, но барахло, на самом-то деле. Слишком много заимствований из известных киноработ.
|
|
|
|
argamax5
 Стаж: 15 лет 4 месяца Сообщений: 8
|
argamax5 ·
22-Авг-22 08:50
(спустя 10 месяцев)
Vessna
ЛУЧШЕ ГЛЯНЬТЕ "ШУЛЕРА" 1998 MIRAMAX FILMS (ТАМ ПЕРЕВОД М/Ж:-)
|
|
|
|
vaskolal
Стаж: 17 лет 2 месяца Сообщений: 77
|
vaskolal ·
04-Мар-23 01:32
(спустя 6 месяцев)
Фильм совершенно мутный. По началу действия было практически очевидно, что вьюнош -- главный герой, это внебрачный сын графа. Во первых, тема сбежавшего папаши. Очевидно, что "отец" не пожелал терпеть рядом с собой любовницу лорда и признавать графского убдюдка свои сыном.
Во вторых, выходящая за все грани разумного поддержка "сына служанки" аристократической семьёй в жёстко сословном английском обществе 30-х годов. Ему дали возможность получить хорошее образование и дозволили участвовать в семейных событиях в качестве "гостя" а не "слуги". И это "сыну служанки", которому, вообще, можно заходить в особняк только через вход для прислуги! Поэтому, я ожидал, что главный конфликт будет в том, что папаша вынужден будет сообщить влюблённой парочке, что они -- единокровные брат и сестра, и, следовательно, "отношения" между ними запретны. А получил, вместо этого, какую-то чушь на постном масле. Разочарован.
|
|
|
|
Dr_Thunder
Стаж: 19 лет 5 месяцев Сообщений: 8
|
Dr_Thunder ·
25-Июн-23 23:45
(спустя 3 месяца 21 день)
Присоединяюсь к остальным в ужасе вопрошающим:
Зачем?! Зачем делать и раздавать такой перевод? Он не просто ужасен - это какой-то необъяснимый неописуемый бредовый набор не относящихся к сюжету слов.
|
|
|
|
AndyWasHere
 Стаж: 14 лет Сообщений: 269
|
AndyWasHere ·
05-Май-26 12:42
(спустя 2 года 10 месяцев)
по моему, испортить эту муть плохим переводом невозможно
|
|
|
|