Жизнь в забвении / Living in Oblivion (Том Ди Чилло / Tom Dicillo) [1995, США, Драма, комедия, DVD5] MVO + Original + Sub

Страницы:  1
Ответить
 

spitzruten

Top Seed 01* 40r

Стаж: 17 лет 5 месяцев

Сообщений: 227

spitzruten · 06-Фев-08 18:45 (17 лет назад, ред. 07-Фев-08 14:40)

Жизнь в забвении / Living in Oblivion
Год выпуска: 1995
Страна: США
Жанр: Драма, комедия
Продолжительность: 90 мин
Перевод: Профессиональный (двухголосый)
Русские субтитры: есть
Режиссер: Том Ди Чилло / Tom Dicillo
В ролях: Стив Бушеми, Кэтрин Кинер, Дермот Малруни, Даниэлла фон Зернек, Джеймс ЛиГрос, Рика Мартенс, Питер Динкледж, Кевин Корриган, Хилари Гилфорд, Роберт Вигтмэн и др.
Описание: Независимый режиссер (Бушеми) пытается сделать независимый фильм. Но попытка снять сцену всякий раз завершается дракой и коллективной истерикой.
В середине 90-х Тома Ди Чилло считали одним из лучших независимых режиссеров. Репутацию «второго Джармуша» (с которым Ди Чилло сотрудничал как оператор) он в результате так и не обрел (хотя в его активе еще как минимум и «Джонни Замша»), но именно он сделал фильм о том, что съемочная площадка — это психушка, без всяких метафор. Есть в фильме и более революционная мысль: только клинические сумасшедшие и способны внести в съемки подобие порядка и смысла. Именно Ди Чилло решился и на то, чтобы спародировать «Твин Пикс». Декорации в фильме — это красные комнаты с дверями в никуда. В конце каждой новеллы (их в фильме три) обнаруживается, что это был сон, приснившийся кому-то из киногруппы. Самая ерническая фраза из фильма — та, которую режиссер (Бушеми) говорит актрисе: «Я и в своем сне сходил с ума. Я, оказывается, и в твоем сне сходил с ума. Неудивительно, что я так устал». В финале режиссер мечтает, что получит приз за самую выдающуюся картину всех времен. «Жизнь в забвении», конечно, не самая выдающаяся лента, зато не похожа ни на какую другую. Другое дело, что ее невероятный юмор (как писали в Америке, «нечто среднее между Кафкой и братьями Маркс») способны по-настоящему понять лишь киноманы.
("Афиша" 2006)
Качество: DVD5
Формат: DVD Video
Видео кодек: MPEG2
Аудио кодек: AC3
Видео: PAL 4:3 (720x576) VBR Auto
Аудио: Russian (Dolby AC3, 2.0, 192Kbps, 48kHz), English (Dolby AC3, 2.0, 192Kbps, 48kHz), Russian (Dolby AC3, 5.1, 384Kbps, 48kHz), English (Dolby AC3, 5.1, 384Kbps, 48kHz
Скриншоты
Download
Rutracker.org не распространяет и не хранит электронные версии произведений, а лишь предоставляет доступ к создаваемому пользователями каталогу ссылок на торрент-файлы, которые содержат только списки хеш-сумм
Как скачивать? (для скачивания .torrent файлов необходима регистрация)
[Профиль]  [ЛС] 

spitzruten

Top Seed 01* 40r

Стаж: 17 лет 5 месяцев

Сообщений: 227

spitzruten · 06-Фев-08 19:16 (спустя 31 мин., ред. 20-Апр-16 14:31)

Модераторы, зачем перенесли раздачу из "Арт-хауса" в "Зарубежное кино"?
[Профиль]  [ЛС] 

spitzruten

Top Seed 01* 40r

Стаж: 17 лет 5 месяцев

Сообщений: 227

spitzruten · 06-Фев-08 20:11 (спустя 55 мин., ред. 20-Апр-16 14:31)

Да, фильм недурён.
Но ему явно не место в этом разделе, это чистое авторское кино.
Видимо у модераторов какие-то свои секретные соображения...
[Профиль]  [ЛС] 

mirandolina

Стаж: 17 лет

Сообщений: 187


mirandolina · 07-Фев-08 00:17 (спустя 4 часа, ред. 20-Апр-16 14:31)

На самом деле тут явное влияние "Скромного обаяния..."
Фильму бы действительно в авторское кино, его бы там быстрее заметили.
Ну хорошо хоть так.
А ДВД кто выпускал?
[Профиль]  [ЛС] 

Commy

Стаж: 18 лет 7 месяцев

Сообщений: 23

Commy · 07-Фев-08 15:16 (спустя 14 часов, ред. 20-Апр-16 14:31)

Большое спасибо за ДВД!!
P.S Никак не могу найти "Настоящую блондинку" диЧилло...
[Профиль]  [ЛС] 

kit400

Top User 50

Стаж: 18 лет 10 месяцев

Сообщений: 389

kit400 · 29-Апр-08 16:10 (спустя 2 месяца 22 дня, ред. 20-Апр-16 14:31)

Интересно, где их звукорежиссёр достал советский секундомер "Агат" со Знаком Качества ?
[Профиль]  [ЛС] 

Skipped

Стаж: 17 лет 6 месяцев

Сообщений: 160

Skipped · 07-Май-08 00:48 (спустя 7 дней, ред. 20-Апр-16 14:31)

mirandolina писал(а):
тут явное влияние "Скромного обаяния..."
да, очень похоже. содрал, наверное =)
[Профиль]  [ЛС] 

vova33

Стаж: 17 лет 2 месяца

Сообщений: 569

vova33 · 24-Май-08 14:39 (спустя 17 дней)

СУПЕРФИЛЬМ!!!
Мой любимый!
Молодца, что зарелизил.
НАРОД КАЧАЙТЕ ОБЯЗАТЕЛЬНО - ЭТО ШЕДЕВР.
У меня просто есть на лицухе, а то бы скачал.
Ну, хоть топик подниму наверх.
Удачи.
[Профиль]  [ЛС] 

Ronson2004

Стаж: 16 лет 8 месяцев

Сообщений: 266

Ronson2004 · 12-Апр-09 11:36 (спустя 10 месяцев)

Commy писал(а):
Большое спасибо за ДВД!!
P.S Никак не могу найти "Настоящую блондинку" диЧилло...
Воспользуйся поиском...
[Профиль]  [ЛС] 

met0

Стаж: 16 лет 3 месяца

Сообщений: 5

met0 · 26-Сен-09 02:34 (спустя 5 месяцев 13 дней)

Перевод чудовищный. Просто ни в какие ворота. Три четверти смысла фильма пропадает, вылетает в никуда. Людей, готовивших русский текст, следует считать бессовестными и безмозглыми халтурщиками. Примеры: актриса едет на съемку. Говорит, что у нее важная сцена. Водитель: Элен говорит с матерью? Актриса: Вы читали сценарий? Вот что НА САМОМ ДЕЛЕ говорит водитель: Нет. В вызывном листе так написано. Вместо "начали" переводчик говорит "Мотор" (команда мотор - на включение камеры. Начали - на работу актеров). Когда ассистент на фокусе лажает, второй режиссер говорит: "Больше работы в этом городе тебе не видать". Когда звукооператор предлагает перейти на радиомикрофоны, режиссер спрашивает: ты обещаешь, что проблем не будет? Звукорежиссер отвечает: СО ШТАНГОЙ - точно не будет. Куда это всё подевалось? Эти ушлепки изуродовали так КАЖДУЮ фразу. Каждую. Позорище... Ужас... Где бы найти старый перевод, с которым картина выходила на VHS. ОН был хорош. Поехать, что ли на Горбушку к Чернописскому. Вдруг у него сохранился...
[Профиль]  [ЛС] 

funny_creature

Стаж: 14 лет 11 месяцев

Сообщений: 1


funny_creature · 31-Окт-10 12:27 (спустя 1 год 1 месяц)

Людиииииииии,
поспособствуйте в закачке, пожалуйста. уж очень хочется посмотреть...
[Профиль]  [ЛС] 

tango-fango

Top User 12

Стаж: 16 лет 7 месяцев

Сообщений: 146

tango-fango · 27-Фев-11 09:45 (спустя 3 месяца 26 дней, ред. 27-Фев-11 09:45)

Хороший фильм, действительно.
В субтитрах перевод тоже местами неточен, да и не полон, но они общаются на таком простом и понятном английском, что как-то больше отвлекался на происходящее в кадре, нежели сабы.
И фамилию режиссера в шапке не мешает исправить на слитное написание
[Профиль]  [ЛС] 

enotaur

Стаж: 13 лет 1 месяц

Сообщений: 14


enotaur · 05-Май-12 11:27 (спустя 1 год 2 месяца)

возможно эти сабы более точны
http://subtitry.ru/subtitles/824078900/?living-in-oblivion
[Профиль]  [ЛС] 

torrense

Стаж: 15 лет 8 месяцев

Сообщений: 888


torrense · 12-Июн-12 20:00 (спустя 1 месяц 7 дней)

ну не знаю..старого перевода я не слышал,больше следил за действием, а уж насколько точно там все переводилось-на атмосферу фильма для меня это не повлияло,следил не отрываясь. Отличный сюр,меткий юмор,отличная общая атмосфера..очень независимое кино,попробую показать своим друзьям,может заценят.
[Профиль]  [ЛС] 

Mightman85

Стаж: 14 лет 6 месяцев

Сообщений: 229


Mightman85 · 13-Сен-12 23:11 (спустя 3 месяца 1 день)

продолжительность - 86 минут, поправьте.
[Профиль]  [ЛС] 

salvano

Стаж: 16 лет 2 месяца

Сообщений: 323

salvano · 17-Окт-12 11:35 (спустя 1 месяц 3 дня, ред. 23-Окт-12 09:10)

перевод убогий!!!!
режиссер спрашивает у Вульфа: "Что с глаzом?", в переводе этой расдачи звучит: "Все готово?".
У оператора глаz не в порядке, об этом и был вопрос! А не про готовность оборудования!!
и такая ху*ня на протяжении всей звуковой дорожки
P.S. Мне одному кажется, что чувак, оzучивающий мужыков, говорит с интонацией андроида c3po из star wars?
[Профиль]  [ЛС] 

HDA-

Стаж: 13 лет 1 месяц

Сообщений: 26

HDA- · 26-Июн-15 09:45 (спустя 2 года 8 месяцев, ред. 26-Июн-15 09:45)

Согласен старый одноголосый перевод на кассете VHS НАМНОГО ЛУЧШЕ.
Вроде бы WEST VIDEO выпускал ...
Этот перевод просто тоску наводит.
Раньше, когда была кассета смотрел этот фильм раза четрые.
А новым переводом до конца не смог досмотреть!
Тут вот есть вроде тот самый одноголосый Гаврилова:
https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=4676893
Может кто-то смонтирует RIP с двумя переводами?
хотя, имхо, этот не имеет права на существование, поэтому лучше с одним хорошим!
[Профиль]  [ЛС] 

fozzy412

Top Seed 01* 40r

Стаж: 15 лет 9 месяцев

Сообщений: 3196

fozzy412 · 30-Апр-16 14:04 (спустя 10 месяцев)

всё хотел сделать релиз с двумя озвучками, да тут еще и широкоформатный ДВД попался, но сравнив с "квадратным" понял что это просто обрезок...
http://screenshotcomparison.com/comparison/171244
[Профиль]  [ЛС] 

HDA-

Стаж: 13 лет 1 месяц

Сообщений: 26

HDA- · 21-Мар-24 03:51 (спустя 7 лет 10 месяцев, ред. 21-Мар-24 03:51)

Классный фильм!!!
Но его можно смотреть только в переводе Гаврилова.
А вот тут эти утырки напрочь его испортили.
Ищите с переводом Гаврилова.
Он хоть и гнусавый и качество звука старое, зато он точный и передаёт тонкую иронию и тонкий юмор.
Фильм смешной на самом деле, но и грустный немного...
[Профиль]  [ЛС] 
 
Ответить
Loading...
Error