Kasparas77 · 02-Апр-16 10:28(9 лет 8 месяцев назад, ред. 07-Апр-16 10:18)
Убийца / Sicario«The border is just another line to cross»________________________________________________________________________________________ Страна: США Студия: Black Label Media, Lionsgate, Thunder Road Pictures Жанр: боевик, триллер, драма, криминал, детектив Год выпуска: 2015 Продолжительность: 02:01:20 Перевод 1: Профессиональный (дублированный) |iTunes Перевод 2: Одноголосый закадровый |А. Матвеев[Без цензуры] Перевод 3: Одноголосый закадровый |Д. Есарев[Без цензурыи цензурный] Оригинальная аудиодорожка: английский Субтитры: русские, английские Режиссер: Дени Вильнёв / Denis Villeneuve В ролях: Эмили Блант (Kate Macer), Бенисио Дель Торо (Alejandro), Джош Бролин (Matt Graver), Виктор Гарбер (Dave Jennings), Джон Бернтал (Ted), Дэниэл Калуя (Reggie Wayne), Джеффри Донован (Steve Forsing), Рауль Трухильо (Rafael), Хулио Седильо (Fausto Alarcon), Хэнк Роджерсон (Phil Coopers), Бернардо Галлегос (Manuel Diaz), Максимилиано Эрнандес (Silvio) Описание: На американо-мексиканской границе женщина-полицейский сопровождает двух рейнджеров, которые преследуют наркобарона. Она не подозревает, что по ту сторону границы есть тайное место, где не действуют никакие законы и царят насилие и разврат. ________________________________________________________________________________________ Тип релиза: BDRip 720p (BDRemux) Контейнер: MKV Видео: 1280x534 at 23.976 fps, x264@L4.1, crf, ~4950 kbps avg Аудио 1: Russian: 48 kHz, AC3, 3/2 (L,C,R,l,r) + LFE ch, ~384.00 kbps avg |Дубляж,iTunes| Аудио 2: Russian: 48 kHz, DTS, 3/2 (L,C,R,l,r) + LFE ch, ~1509 kbps avg |Одноголосый,А. Матвеев|[Без цензуры] Аудио 3: Russian: 48 kHz, DTS, 3/2 (L,C,R,l,r) + LFE ch, ~1509 kbps avg |Одноголосый,Д. Есарев|[Без цензуры] Аудио 4: Russian: 48 kHz, AC3, 3/2 (L,C,R,l,r) + LFE ch, ~448.00 kbps avg |Одноголосый,Д. Есарев|[Цензурный] Аудио 5: English: 48 kHz, DTS, 3/2 (L,C,R,l,r) + LFE ch, ~1509 kbps avg Субтитры: Russian (forced, Matveev (uncensored), Voronine, Voronine SDH), English (forced, full, SDH)
Цитата:
[*]Рип сделан с канадского трансфера, в нем отсутствует английский хардсаб на испанскую речь!!! [*]Новая коррекция и тайминг русских форсированных субтитров!
[*]За канадцкий ремух спасибо Тарантиныч.
[*]Перевод А. Матвеева доступен благодаря заказу будулайроманов, работа со звуком Переводман.
[*]Перевод Д. Есарева доступен благодаря: mv73, dikii, mihey10, DREADG, napaHouk, shurikkein, -ALCASTER-, nortonn, Skazhutin. Работа со звуком mihaildns (цензурный) и Skazhutin (ненормативный).
MediaInfo + x264
x264 [info]: frame I:1150 Avg QP:10.90 size:117058
x264 [info]: frame P:30714 Avg QP:12.98 size: 50622
x264 [info]: frame B:142689 Avg QP:13.72 size: 19727
x264 [info]: consecutive B-frames: 1.0% 1.0% 4.6% 10.2% 15.6% 33.9% 10.3% 6.9% 4.2% 2.6% 3.4% 2.7% 3.5% General
Unique ID : 245228836183394423227995114073705020167 (0xB87D5B1B2AB646BD800FCFAF3439FB07)
Complete name : D:\Sicario.2015.720p.BluRay.x264.DTS.4xRus.Eng.mkv
Format : Matroska
Format version : Version 4 / Version 2
File size : 8.74 GiB
Duration : 2h 1mn
Overall bit rate : 10.3 Mbps
Movie name : Убийца / Sicario (2015)
Encoded date : UTC 2016-04-02 06:20:07
Writing application : mkvmerge v8.9.0 ('Father Daughter') 64bit
Writing library : libebml v1.3.3 + libmatroska v1.4.4
Cover : Yes
Attachments : cover.jpg / xlog.txt Video
ID : 1
Format : AVC
Format/Info : Advanced Video Codec
Format profile : High@L4.1
Format settings, CABAC : Yes
Format settings, ReFrames : 12 frames
Codec ID : V_MPEG4/ISO/AVC
Duration : 2h 1mn
Bit rate : 4 950 Kbps
Width : 1 280 pixels
Height : 534 pixels
Display aspect ratio : 2.40:1
Frame rate mode : Constant
Frame rate : 23.976 (24000/1001) fps
Color space : YUV
Chroma subsampling : 4:2:0
Bit depth : 8 bits
Scan type : Progressive
Bits/(Pixel*Frame) : 0.302
Stream size : 4.19 GiB (48%)
Title : Убийца / Sicario (2015) BDRip 720p [Canadian transfer] by Kasparas
Writing library : x264 core 148 r2665kMod a01e339
Encoding settings : cabac=1 / ref=12 / deblock=1:-3:-3 / analyse=0x3:0x133 / me=umh / subme=11 / psy=1 / fade_compensate=0.00 / psy_rd=1.00:0.00 / mixed_ref=1 / me_range=32 / chroma_me=1 / trellis=2 / 8x8dct=1 / cqm=0 / deadzone=21,11 / fast_pskip=0 / chroma_qp_offset=-2 / threads=6 / lookahead_threads=1 / sliced_threads=0 / nr=0 / decimate=0 / interlaced=0 / bluray_compat=0 / constrained_intra=0 / fgo=0 / bframes=12 / b_pyramid=2 / b_adapt=2 / b_bias=0 / direct=3 / weightb=1 / open_gop=0 / weightp=2 / keyint=250 / keyint_min=23 / scenecut=40 / intra_refresh=0 / rc_lookahead=60 / rc=crf / mbtree=0 / crf=15.5000 / qcomp=0.70 / qpmin=0 / qpmax=69 / qpstep=4 / vbv_maxrate=62500 / vbv_bufsize=78125 / crf_max=0.0 / nal_hrd=none / filler=0 / ip_ratio=1.30 / pb_ratio=1.20 / aq=3:0.80
Language : English
Default : Yes
Forced : No Audio #1
ID : 2
Format : AC-3
Format/Info : Audio Coding 3
Mode extension : CM (complete main)
Format settings, Endianness : Big
Codec ID : A_AC3
Duration : 2h 1mn
Bit rate mode : Constant
Bit rate : 384 Kbps
Channel(s) : 6 channels
Channel positions : Front: L C R, Side: L R, LFE
Sampling rate : 48.0 KHz
Frame rate : 31.250 fps (1536 spf)
Compression mode : Lossy
Stream size : 333 MiB (4%)
Title : Дубляж, iTunes
Language : Russian
Default : Yes
Forced : No Audio #2
ID : 3
Format : DTS
Format/Info : Digital Theater Systems
Mode : 16
Format settings, Endianness : Big
Codec ID : A_DTS
Duration : 2h 1mn
Bit rate mode : Constant
Bit rate : 1 509 Kbps
Channel(s) : 6 channels
Channel positions : Front: L C R, Side: L R, LFE
Sampling rate : 48.0 KHz
Frame rate : 93.750 fps (512 spf)
Bit depth : 24 bits
Compression mode : Lossy
Stream size : 1.28 GiB (15%)
Title : AVO, А. Матвеев aka Doctor_Joker (без цензуры)
Language : Russian
Default : No
Forced : No Audio #3
ID : 4
Format : DTS
Format/Info : Digital Theater Systems
Mode : 16
Format settings, Endianness : Big
Codec ID : A_DTS
Duration : 2h 1mn
Bit rate mode : Constant
Bit rate : 1 509 Kbps
Channel(s) : 6 channels
Channel positions : Front: L C R, Side: L R, LFE
Sampling rate : 48.0 KHz
Frame rate : 93.750 fps (512 spf)
Bit depth : 24 bits
Compression mode : Lossy
Stream size : 1.28 GiB (15%)
Title : AVO, Д. Есарев (без цензуры)
Language : Russian
Default : No
Forced : No Audio #4
ID : 5
Format : AC-3
Format/Info : Audio Coding 3
Mode extension : CM (complete main)
Format settings, Endianness : Big
Codec ID : A_AC3
Duration : 2h 1mn
Bit rate mode : Constant
Bit rate : 448 Kbps
Channel(s) : 6 channels
Channel positions : Front: L C R, Side: L R, LFE
Sampling rate : 48.0 KHz
Frame rate : 31.250 fps (1536 spf)
Compression mode : Lossy
Stream size : 389 MiB (4%)
Title : AVO, Д. Есарев (с цензурой)
Language : Russian
Default : No
Forced : No Audio #5
ID : 6
Format : DTS
Format/Info : Digital Theater Systems
Mode : 16
Format settings, Endianness : Big
Codec ID : A_DTS
Duration : 2h 1mn
Bit rate mode : Constant
Bit rate : 1 509 Kbps
Channel(s) : 6 channels
Channel positions : Front: L C R, Side: L R, LFE
Sampling rate : 48.0 KHz
Frame rate : 93.750 fps (512 spf)
Bit depth : 24 bits
Compression mode : Lossy
Stream size : 1.28 GiB (15%)
Language : English
Default : No
Forced : No Text #1
ID : 7
Format : UTF-8
Codec ID : S_TEXT/UTF8
Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text
Duration : 1h 42mn
Bit rate : 7 bps
Count of elements : 155
Stream size : 5.34 KiB (0%)
Title : Forced
Language : Russian
Default : Yes
Forced : No Text #2
ID : 8
Format : UTF-8
Codec ID : S_TEXT/UTF8
Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text
Duration : 1h 54mn
Bit rate : 61 bps
Count of elements : 1037
Stream size : 52.1 KiB (0%)
Title : Матвеев (без цензуры)
Language : Russian
Default : No
Forced : No Text #3
ID : 9
Format : UTF-8
Codec ID : S_TEXT/UTF8
Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text
Duration : 1h 55mn
Bit rate : 69 bps
Count of elements : 1079
Stream size : 58.2 KiB (0%)
Title : Voronine
Language : Russian
Default : No
Forced : No Text #4
ID : 10
Format : UTF-8
Codec ID : S_TEXT/UTF8
Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text
Duration : 1h 55mn
Bit rate : 79 bps
Count of elements : 1278
Stream size : 67.3 KiB (0%)
Title : Voronine, SDH
Language : Russian
Default : No
Forced : No Text #5
ID : 11
Format : UTF-8
Codec ID : S_TEXT/UTF8
Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text
Duration : 1h 33mn
Bit rate : 4 bps
Count of elements : 138
Stream size : 2.83 KiB (0%)
Title : Forced
Language : English
Default : No
Forced : No Text #6
ID : 12
Format : UTF-8
Codec ID : S_TEXT/UTF8
Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text
Duration : 1h 50mn
Bit rate : 44 bps
Count of elements : 1044
Stream size : 35.9 KiB (0%)
Language : English
Default : No
Forced : No Text #7
ID : 13
Format : UTF-8
Codec ID : S_TEXT/UTF8
Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text
Duration : 1h 53mn
Bit rate : 48 bps
Count of elements : 1231
Stream size : 40.1 KiB (0%)
Title : SDH
Language : English
Default : No
Forced : No Menu
00:00:00.000 : en:Chapter 1
00:07:14.350 : en:Chapter 2
00:12:55.107 : en:Chapter 3
00:20:04.369 : en:Chapter 4
00:25:24.814 : en:Chapter 5
00:32:11.596 : en:Chapter 6
00:39:24.820 : en:Chapter 7
00:46:15.314 : en:Chapter 8
00:53:24.576 : en:Chapter 9
01:01:40.321 : en:Chapter 10
01:10:49.119 : en:Chapter 11
01:18:02.886 : en:Chapter 12
01:30:59.370 : en:Chapter 13
01:36:57.770 : en:Chapter 14
01:47:42.038 : en:Chapter 15
01:54:12.804 : en:Chapter 16
[*]По словам режиссёра, инвесторы фильма хотели, чтобы роль Эмили Блант была переписана для мужчины. Но Дени Вильнёв и сценарист Тейлор Шеридан настояли, чтобы главной героиней оставалась женщина.
70412138"О" - это окончание мужского рода. так что наемница не катит.
какая разница? что вы как тупой локализатор рассуждаете, Чёрного лебедя тоже перевели как написано, но точный перевод чёрнаЯ лебедь гг женщина и в опере Чайковского она самка, как вы понять этого не можете. И здесь НаёмниЦА
70412138"О" - это окончание мужского рода. так что наемница не катит.
какая разница? что вы как тупой локализатор рассуждаете, Чёрного лебедя тоже перевели как написано, но точный перевод чёрнаЯ лебедь гг женщина и в опере Чайковского она самка, как вы понять этого не можете. И здесь НаёмниЦА
Sicario - наемный убийца, sicaria - наемная убийца. Не тупите.
alex501501
Держи лося! Жаль нет лайков на посты, я бы тебе кинул. Хоть кто то про сам фильм что то сказал.
А если не вдаваться в тонкости то sawyer4 прав! Задолбали обкуренные прокатчики-переводчики. Вспомним "Крепкий орешек" и 100500 подобных высосаных с пальца маразмов.
Sicario - наемный убийца, sicaria - наемная убийца. Не тупите.сами вы тупите уважаемый: sicario - это существительное среднего рода, значит ОНО, из этого следует что в переводе на русский получается УБИЙЦО!
ну типа пятниццо
70486445alex501501
Держи лося! Жаль нет лайков на посты, я бы тебе кинул. Хоть кто то про сам фильм что то сказал.
А если не вдаваться в тонкости то sawyer4 прав! Задолбали обкуренные прокатчики-переводчики. Вспомним "Крепкий орешек" и 100500 подобных высосаных с пальца маразмов.
Перегибаешь. "Крепкий орешек" - наиболее удачный перевод фразеологизма.
Я тоже считаю, что название относится не к главной героине. Только мне в конце не совсем понятно:
1 Как она сходу поняла, что что-то не так, просто увидев, что дель Торо обыскивает продавшегося полицейского и наставила на него пистолет.
2 что ее так возмутило, что она видела "не в том тоннеле". Используя одну группировку боролись с другой. Главное, что боролись. И в чем там было вопиющее нарушение Законов США? О чем она собиралась рассказать руководству.
70489023Sicario - наемный убийца, sicaria - наемная убийца. Не тупите.
Sergeychik писал(а):
сами вы тупите уважаемый: sicario - это существительное среднего рода, значит ОНО, из этого следует что в переводе на русский получается УБИЙЦО! ну типа пятниццо
На латыни всё среднего рода. Про фильм то напишите.
70486445alex501501
Держи лося! Жаль нет лайков на посты, я бы тебе кинул. Хоть кто то про сам фильм что то сказал.
А если не вдаваться в тонкости то sawyer4 прав! Задолбали обкуренные прокатчики-переводчики. Вспомним "Крепкий орешек" и 100500 подобных высосаных с пальца маразмов.
Я бы вам обоим дизлайк кинул, бо оба глупость сморозили.
70687870Только мне в конце не совсем понятно:
1 Как она сходу поняла, что что-то не так, просто увидев, что дель Торо обыскивает продавшегося полицейского и наставила на него пистолет.
2 что ее так возмутило, что она видела "не в том тоннеле". Используя одну группировку боролись с другой. Главное, что боролись. И в чем там было вопиющее нарушение Законов США? О чем она собиралась рассказать руководству.
По поводу названия, привожу отрывок из Википедии:
"Сикарии (лат. sicarii, буквально «кинжальщики» от лат. sica «кинжал»). Боролись с римским влиянием в Иудее, нападали и убивали представителей римских властей в Иерусалиме и лояльных представителей местной знати в городах Иудеи, сжигая их имущество. Среди сикариев были люди разного разбора, включая и профессиональных убийц, которые могли выполнять заказы и самих римлян. Иосиф Флавий сообщает, что убийцы предпочитали действовать в толпе, что позволяло произвести больший эффект и, заодно, давало нападавшему возможность скрыться. В качестве оружия использовали короткий меч или кинжал, носимый под одеждой и давший название группировке."
Вспоминаем, кто орудовал ножом во время последней операции в тоннелях... Про внезапность подозрений:
Весь фильм она бросает косые взгляды на дель Торо и делает недовольное лицо видя действия мексиканских "коллег". Подозревать она начала с операции на шоссе (ведь американские полицейские никогда не будут стрелять среди гражданских)), потом ее использовали как наживку, не предупредив, потом была штаб-квартира операции, полная людей "бандитской наружности" и откровение что пара американцев нужна лишь для создания вида легальности операции на территории США, ну а дальше при оперции в тоннеле, она шла за Дель Торо и видела что он убивает ножом - тихо, внезапно и наверняка, не беря никого в плен и всячески пытается отделиться от всех, чтобы действовать одному, явно со скрытыми намерениями. Волкодавы оказываются волками. Так что тут все логично. По фильму: хорошо снятый фильм, но к сожалению затянут, надо было его в 1,5 часа монтировать, а не в 2. Отличные, красивые съемки, пейзажи, сцены, есть на что посмотреть, но проблема с динамикой, фильм буквально тянется от одной красивой сцены до другой. Игра актеров на уровне, особенно старой гвардии - Дель Торо и Бролина. Рекомендую к просмотру.
Обновил раздачу ради ненормативной так сказать лексики. Конечно же sicario это персонаж, которого играет сильнейший актер Бенисио Дель Торо. Честно говоря он то фильм и вытаскивает.
70817818Обновил раздачу ради ненормативной так сказать лексики. Конечно же sicario это персонаж, которого играет сильнейший актер Бенисио Дель Торо. Честно говоря он то фильм и вытаскивает.
тогда вы будете рады, что студия решила снимать продолжение как раз с Бенисио в глав роли. Без Эмили Блант.
70818156Кто бы там кого ни вытаскивал, но без стройных и красивых фильм проиграет ещё больше. Впрочем, найдут Эмили замену, если не совсем пропащие)
её персонажа не будет вообще, да скорее всего найдут глупую бойбабу. К своей роли также возвращается Джош Бролин. По данным The Hollywood Reporter фильм будет называтся Soldado, в режиссёрское кресло не вернётся Дени Вильнёв. Это говорит о том что сиквел будет пустым трешаком в режиссёрском кресле малоизвестный Стефано Соллима.
70818156Кто бы там кого ни вытаскивал, но без стройных и красивых фильм проиграет ещё больше. Впрочем, найдут Эмили замену, если не совсем пропащие)
её персонажа не будет вообще, да скорее всего найдут глупую бойбабу. К своей роли также возвращается Джош Бролин. По данным The Hollywood Reporter фильм будет называтся Soldado, в режиссёрское кресло не вернётся Дени Вильнёв. Это говорит о том что сиквел будет пустым трешаком в режиссёрском кресле малоизвестный Стефано Соллима.
Лучше не будет, но и хуже, скорее всего, тоже. И ясно, как переведут название. )