)BrainCr3ator( · 13-Янв-09 18:35(15 лет 10 месяцев назад, ред. 22-Фев-09 12:46)
Королева Марго / La Reine Margot
Год выпуска: 1954 Страна: Франция, Италия Жанр: Драма, исторический Продолжительность: 01:45:43.000 (158575 frames) Перевод: Любительский (одноголосый) Русские субтитры: нет Режиссер: Жан Древиль / Jean Dréville В ролях: Жанна Моро
Армандо Франчоли
Робер Порт
Анри Жене
Франсуаза Розе
André Versini
Фиорелла Мари
Даниэль Секкальди
Патриция Лари
Николь Ричи Описание: Экранизация романа Александра Дюма посвящена стремительной и горячей Марго, дочери Екатерины и брата Карла IX. Они хотят стать оплотом короля и натворить кучу бед, и неприятностей. Однако, сразу после заключения брака, король объявляет о резне гугенотов, и после этого следует Варфоломеевская ночь. Во время всего этого хаоса в будуар Марго случайно попадает очень симпатичный граф. Это, конечно, любовь с первого взгляда. А клубок интриг все увеличивается… Качество: DVDRip Формат: AVI Видео кодек: DivX Аудио кодек: AC3 Видео: 640x480 (1.33:1), 25 fps, DivX Codec 5.x or 6.x ~1635 kbps avg, 0.21 bit/pixel Аудио: Audio #1: 44.100 kHz, MPEG Layer 3, 2 ch, ~192.00 kbps avg
Audio #2: 44.100 kHz, MPEG Layer 3, 2 ch, ~192.00 kbps avg
Релиз групп:
Раздача группы:
КРОТ! А тебе в детстве мама не говорила, что воровать грех. Дорожку русскую для этого редкого фильма я дал на "Феникс". Если уж воруешь без спроса то указывай откуда и у кого.
Vanguard
Спокойствие, спокойствие.... Я вообще дорожку не трогал.
Я скачал готовый релиз с сети. Я очень часто видел свои рипы в сети, и радовался, что ими пользуються. Вот и вы радуйтесь, что все пользуются вашей дорогой. Что я должен указать ?
Alatena, если это еще актуально, то да, здесь есть франзузская дорожка.
Правда качество вообще оставляет желать лучшего, но лучшего я пока нигде не видела...
Переводчик выдает отличное фгансюсское пгоизношение, но постоянно опаздывает: то ли текст видит впервые, то ли просто плохо умеет читать. Слово "еретик" ни разу не произнес с правильным ударением.
Плюс низкое качество картинки... Ооооооочень на любителя.
Экранизация романа Александра Дюма посвящена стремительной и горячей Марго, дочери Екатерины и брата Карла IX
я долго вчитывался в предложение, стараясь представить себе картину родственных связей. Из текста получается, что у Екатерины и у брата Карла IX, имя которого не названно, была дочь Марго. Хотя на самом деле, Карл IX - брат Марго, а не дядя. Т. е., понятнее было бы написать "Экранизация романа Александра Дюма посвящена стремительной и горячей Марго, дочери Екатерины и сестры Карла IX" А если вы добавите в описание, что Екатерина - это Екатерина Медичи, будет совсем хорошо.
Неужто на Ямайке смотрят такие фильмы? Да еще и нам раздают! Как я помню, одного только француза они привечали на своем островке - Сержа Гинсбура! И то за отношение к рэгги.
И давайте не играть в детство! Что свой флаг прикрепить стыдно, дабы узнали откуда ты? Позор быть из той страны родом?
Здесь у Луи де Фюнеса чуть ли не единственная драматическая роль за всю его карьеру.
Да и совсем молодая Жанна Моро сыграла замечательно. Истинная классика.
Экранизация романа Александра Дюма посвящена стремительной и горячей Марго, дочери Екатерины и брата Карла IX
я долго вчитывался в предложение, стараясь представить себе картину родственных связей. Из текста получается, что у Екатерины и у брата Карла IX, имя которого не названно, была дочь Марго. Хотя на самом деле, Карл IX - брат Марго, а не дядя. Т. е., понятнее было бы написать "Экранизация романа Александра Дюма посвящена стремительной и горячей Марго, дочери Екатерины и сестры Карла IX" А если вы добавите в описание, что Екатерина - это Екатерина Медичи, будет совсем хорошо.
Проще надо таким объяснять. Он ведь так ничего не понял и не исправил. Сам ли он писал описание, скопировал ли его из сети, перевел ли электронным переводчиком, в любом случае это достойно только имбецила.
Экранизация романа Александра Дюма посвящена стремительной и горячей Марго, дочери Екатерины и брата Карла IX
я долго вчитывался в предложение, стараясь представить себе картину родственных связей. Из текста получается, что у Екатерины и у брата Карла IX, имя которого не названно, была дочь Марго. Хотя на самом деле, Карл IX - брат Марго, а не дядя. Т. е., понятнее было бы написать "Экранизация романа Александра Дюма посвящена стремительной и горячей Марго, дочери Екатерины и сестры Карла IX" А если вы добавите в описание, что Екатерина - это Екатерина Медичи, будет совсем хорошо.
Проще надо таким объяснять. Он ведь так ничего не понял и не исправил. Сам ли он писал описание, скопировал ли его из сети, перевел ли электронным переводчиком, в любом случае это достойно только имбецила.
Не стоит обсуждения, лично я всё понял, банальная оговорка по Фрейду, по нынешним временам понятие пола в Европе упразднено, так что Марго вполне себе брат Карла IX, равно как и он ей сестра (а учитывая количество миньонов вокруг него, так оно и было на самом деле) а Екатерина Медичи, им обоим и их братьям (сёстрам?) Генриху и Франциску не только мать, но и батько (с учётом характера и поступков - так уж точно). И чего все в эту ЕвЖопу рвутся?
Меня вот больше позабавила "стремительная Марго" сразу на ум приходят строки незабвенного Никифора Ляписа-Трубецкого: "волны перекатывались через мол и падали вниз стремительным домкратом"
)BrainCr3ator(
Здравствуйте! Может быть, Вы имеете отношение к переводу фильмов? Может, вы начитаете (субтитры есть) этот фильм https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=4805192 Мы бы ролик об этом фильме сделали. У нас постоянных знителей 10 000. Столько же и фильм этот посмотрят сразу. Наша группа "Партизанская правда партизан" (Меняйлов представляет) Может слышали?
Удивительная ситуация: нет фильма хорошего качества. Дефицит, как в советское время. Хотя этот фильм во Франции выходит на двд, реставрированный... Столько людей ездят за границу, и никто не может привезти этот фильм? Если бы у меня была такая возможность, обязательно бы это сделала!
Экранизация романа Александра Дюма посвящена стремительной и горячей Марго, дочери Екатерины и брата Карла IX
я долго вчитывался в предложение, стараясь представить себе картину родственных связей. Из текста получается, что у Екатерины и у брата Карла IX, имя которого не названно, была дочь Марго. Хотя на самом деле, Карл IX - брат Марго, а не дядя. Т. е., понятнее было бы написать "Экранизация романа Александра Дюма посвящена стремительной и горячей Марго, дочери Екатерины и сестры Карла IX" А если вы добавите в описание, что Екатерина - это Екатерина Медичи, будет совсем хорошо.
Проще надо таким объяснять. Он ведь так ничего не понял и не исправил. Сам ли он писал описание, скопировал ли его из сети, перевел ли электронным переводчиком, в любом случае это достойно только имбецила.