|
RoxMarty
Стаж: 17 лет 8 месяцев Сообщений: 14628
|
RoxMarty ·
19-Окт-15 14:35
(9 лет 1 месяц назад)
Цитата:
Хочу предложить тебе в начале сделать наиполнейший ремукс с качественной озвучкой, субтитрами, сканами (ну ссылками на них в яндексе или где ещё), а позже сделать DVD раздачу с тем же наполнением + меню и т.д
Если выделенное является необходимым условием, тогда я, пожалуй, откажусь. Но ремуксы я бы сделал в любом случае. Решай
|
|
mixaiil77
Стаж: 16 лет 6 месяцев Сообщений: 957
|
mixaiil77 ·
19-Окт-15 18:32
(спустя 3 часа, ред. 19-Окт-15 18:32)
alex9012 писал(а):
69011260А что повтор опять так никто и не записал? Сейчас идет как раз первый сезон! Случайно сегодня заметил .. 11 и 12 серия!
Если что, я записывал 1 и 2 серию с Ямала (озвучка та же и качество не хуже) Не все удачно записалось, но это достаточно просто исправить. С Детского мира не записывал, пропустил.
Данный же сезон лучше пока не спешить переделывать. Во-первых, как справедливо заметил RoxMarty сиды разбегутся. А во-вторых, надо дождаться и убедиться, что пропущенные при предыдущем показе серии 11 и 12, пропустили не случайно. Если ж их покажут, то можно будет и обновить. ИМХО.
|
|
GOLDEN-MAN
Стаж: 14 лет 9 месяцев Сообщений: 358
|
GOLDEN-MAN ·
21-Окт-15 06:53
(спустя 1 день 12 часов)
RoxMarty писал(а):
69014546
Цитата:
Хочу предложить тебе в начале сделать наиполнейший ремукс с качественной озвучкой, субтитрами, сканами (ну ссылками на них в яндексе или где ещё), а позже сделать DVD раздачу с тем же наполнением + меню и т.д
Если выделенное является необходимым условием, тогда я, пожалуй, откажусь. Но ремуксы я бы сделал в любом случае. Решай
Это два отдельных предложения по сути Я согласен на первое, естественно. Ну обложки и сабы и т.п как описано. Напишу в ЛС, жди Передам образы DVD + субтитры + сканы обложек... звуковые дорожки, думаю, у тебя есть от всех записывающих ?
|
|
RoxMarty
Стаж: 17 лет 8 месяцев Сообщений: 14628
|
RoxMarty ·
01-Янв-16 14:14
(спустя 2 месяца 11 дней)
Обновление раздачи 1 января 2016:
добавлен первый сезон с исходников и заменён второй - теперь более корректная и точная копия: 1x01-1x26; 2x01-26
заменены все русские звуковые дорожки на более качественные с новой трансляции: 1x01-26, а также 2x11-12 (не показанные ранее)
добавлены эксклюзивные английские и русские (перевод) субтитры ко всем сезонам в нескольких вариантах: полный перевод, телеперевод, альтернативный перевод
Спасибо огромное всем за сотрудничество!
|
|
as2011gap
Стаж: 13 лет 1 месяц Сообщений: 27
|
as2011gap ·
01-Янв-16 14:35
(спустя 21 мин.)
Большое спасибо за обновление!
Маленькое замечание к описанию раздачи:
Цитата:
Субтитры 04: UTF-8 | Английские | English | 1x01-26
В конце, очевидно, должно быть 1x01-2x26.
(Я Fanat.)
|
|
mixaiil77
Стаж: 16 лет 6 месяцев Сообщений: 957
|
mixaiil77 ·
01-Янв-16 18:07
(спустя 3 часа)
RoxMarty, с Новым годом! И спасибо за новогодний подарок в виде обновленной раздачи.
|
|
RoxMarty
Стаж: 17 лет 8 месяцев Сообщений: 14628
|
RoxMarty ·
01-Янв-16 19:14
(спустя 1 час 6 мин.)
mixaiil77
И тебя с праздниками и спасибо за помощь!
|
|
GOLDEN-MAN
Стаж: 14 лет 9 месяцев Сообщений: 358
|
GOLDEN-MAN ·
02-Янв-16 07:35
(спустя 12 часов)
RoxMarty, с наступившим Новым годом ! Здоровья и хороших раздач тебе в новом году.
Как и обещал буду на раздаче всегда...
И да, спасибо за раздачу.
|
|
RoxMarty
Стаж: 17 лет 8 месяцев Сообщений: 14628
|
RoxMarty ·
02-Янв-16 10:26
(спустя 2 часа 50 мин.)
GOLDEN-MAN
Пожалуйста
Всегда - это громко звучит. Но максимально долго - тоже хорошо
|
|
GOLDEN-MAN
Стаж: 14 лет 9 месяцев Сообщений: 358
|
GOLDEN-MAN ·
02-Янв-16 11:14
(спустя 47 мин., ред. 02-Янв-16 11:14)
RoxMarty писал(а):
69644703GOLDEN-MAN
Пожалуйста
Всегда - это громко звучит. Но максимально долго - тоже хорошо
Удалять я их не буду и для них уж местечко активное найду. Ладно, может переборщил с предсказанием.
Не хотелось бы портить праздник, но скажу пока ещё не забыл. Если использовались записи mixaiil77 (у самого они есть, за что ему большое спасибо), то у него 1,2 серии 1 сезона записаны в 128 кбит/c. Кроме того в первой серии 1 сезона прыгает громкость с 30 сек по 40 секунды. А может так и было в трансляции, кто знает.
Да и вообще фонит в 1,2 серии (постоянный свист - поставьте громкость повыше). В дальнейших этого нет (не бросается в "глаза").
В общем стоит всё-таки подождать ещё повтора и перезаписать 1,2 серии первого сезона, ибо записали мы их, как мне думается, неважно.
В 19, 20 сериях 1 сезона в самом начале (с нулевой секунды) походу от рекламы малюсенький кусок звука остался...
|
|
as2011gap
Стаж: 13 лет 1 месяц Сообщений: 27
|
as2011gap ·
02-Янв-16 11:21
(спустя 7 мин., ред. 02-Янв-16 11:21)
Во втором сезоне - как минимум в первой серии - кадры почему-то растянуты по горизонтали, т. е. все лица персонажей искажены и т. п. Похоже на 16:9. Настройки в Media Player Classic позволяют легко это исправить (правда, не ясно, теряется ли при этом качество), но всё-таки как-то странно это.
|
|
RoxMarty
Стаж: 17 лет 8 месяцев Сообщений: 14628
|
RoxMarty ·
02-Янв-16 11:30
(спустя 9 мин.)
GOLDEN-MAN писал(а):
69644892Не хотелось бы портить праздник, но скажу пока ещё не забыл
Обязательно пиши всё, что покажется не таким! Будем со временем улучшать, значит. Я запишу эти пункты на будущее для проверки (не удаляй сообщение, сделаю на него ссылку для себя). Спасибо
as2011gap писал(а):
69644958Во втором сезоне - как минимум в первой серии - кадры почему-то растянуты по горизонтали
Ох, припоминаю ведь что было нечто подобное ещё когда делал самый первый релиз с других исходников - вроде приходилось выправлять. Тоже запишу на будущее (не удаляй сообщение). Пиши, если что ещё заметишь не так
|
|
as2011gap
Стаж: 13 лет 1 месяц Сообщений: 27
|
as2011gap ·
02-Янв-16 11:33
(спустя 2 мин.)
Понял. Удалять сообщение не буду.
|
|
GOLDEN-MAN
Стаж: 14 лет 9 месяцев Сообщений: 358
|
GOLDEN-MAN ·
02-Янв-16 11:54
(спустя 20 мин., ред. 02-Янв-16 12:40)
as2011gap писал(а):
69644958Во втором сезоне - как минимум в первой серии - кадры почему-то растянуты по горизонтали, т. е. все лица персонажей искажены и т. п. Похоже на 16:9. Настройки в Media Player Classic позволяют легко это исправить (правда, не ясно, теряется ли при этом качество), но всё-таки как-то странно это.
В исходниках выставлено дефолтно 16:9 на оригинальных дисках на некоторые серии (и в первом сезоне такое было, что в старом издании, что в новом), но там же имеется автокоррекция Display aspect ratio: 4:3. При ремуксе это автокоррекция не переносится, поэтому ставится ручная автокоррекция в 4:3 (то есть если просто "ремукснуть" = будет лишь Original display aspect ratio 16:9). То есть это тоже самое... Просто ваш плеер ориентируется на Original display aspect ratio: 16:9, а надо бы на Display aspect ratio: 4:3.
Советую поставить Daum Potplayer или "ГОСТированный" PowerDVD. Или переустановить MPC - у меня и он норм всё отображает в аспекте 4:3 = стоит k-lite mega pack... Проверял также на железном плеере - всё норм.
MediaInfo
General
Unique ID : 204322762045110407187816080923166074560 (0x99B721F062F8F0B3B8220F7D49B566C0)
Complete name :...:\Spellbinder\Season 2\2x01 The Trans-Dimensional Bamboo Boat {DVD} [НОТА]+[ENG+rus].mkv
Format : Matroska
Format version : Version 4 / Version 2
File size : 1.19 GiB
Duration : 24mn 4s
Overall bit rate mode : Variable
Overall bit rate : 7 054 Kbps
Encoded date : UTC 2016-01-01 10:09:27
Writing application : mkvmerge v8.3.0 ('Over the Horizon') 64bit
Writing library : libebml v1.3.1 + libmatroska v1.4.2
DURATION : 00:22:31.779000000
NUMBER_OF_FRAMES : 273
NUMBER_OF_BYTES : 8602
_STATISTICS_WRITING_APP : mkvmerge v8.3.0 ('Over the Horizon') 64bit
_STATISTICS_WRITING_DATE_UTC : 2016-01-01 10:09:27
_STATISTICS_TAGS : BPS DURATION NUMBER_OF_FRAMES NUMBER_OF_BYTES Video
ID : 1
Format : MPEG Video
Format version : Version 2
Format profile : Main@Main
Format settings, BVOP : Yes
Format settings, Matrix : Custom
Format settings, GOP : M=3, N=12
Format settings, picture struc : Frame
Codec ID : V_MPEG2
Codec ID/Info : MPEG 1 or 2 Video
Duration : 24mn 4s
Bit rate mode : Variable
Bit rate : 6 466 Kbps
Maximum bit rate : 9 000 Kbps
Width : 720 pixels
Height : 576 pixels
Display aspect ratio : 4:3
Original display aspect ratio : 16:9
Frame rate mode : Constant
Frame rate : 25.000 fps
Standard : PAL
Color space : YUV
Chroma subsampling : 4:2:0
Bit depth : 8 bits
Scan type : Interlaced
Scan order : Top Field First
Compression mode : Lossy
Bits/(Pixel*Frame) : 0.624
Time code of first frame : 00:01:29:20
Time code source : Group of pictures header
GOP, Open/Closed : Open
GOP, Open/Closed of first fram : Closed
Stream size : 1.09 GiB (92%)
Default : Yes
Forced : No Audio #1
ID : 2
Format : AC-3
Format/Info : Audio Coding 3
Mode extension : CM (complete main)
Format settings, Endianness : Big
Codec ID : A_AC3
Duration : 24mn 4s
Bit rate mode : Constant
Bit rate : 256 Kbps
Channel(s) : 2 channels
Channel positions : Front: L R
Sampling rate : 48.0 KHz
Compression mode : Lossy
Stream size : 44.1 MiB (4%)
Title : Петербург (5 канал)
Language : Russian
Default : Yes
Forced : No Audio #2
ID : 3
Format : AC-3
Format/Info : Audio Coding 3
Mode extension : CM (complete main)
Format settings, Endianness : Big
Codec ID : A_AC3
Duration : 24mn 4s
Bit rate mode : Constant
Bit rate : 192 Kbps
Channel(s) : 2 channels
Channel positions : Front: L R
Sampling rate : 48.0 KHz
Compression mode : Lossy
Stream size : 33.1 MiB (3%)
Title : English
Language : English
Default : No
Forced : No Text #1
ID : 4
Format : UTF-8
Codec ID : S_TEXT/UTF8
Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text
Title : Перевод [spellbinder-tv.org] Fanat version
Language : Russian
Default : Yes
Forced : No Text #2
ID : 5
Format : UTF-8
Codec ID : S_TEXT/UTF8
Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text
Title : Петербург 5 канал [Телеперевод]
Language : Russian
Default : No
Forced : No Text #3
ID : 6
Format : UTF-8
Codec ID : S_TEXT/UTF8
Codec ID/Info : UTF-8 Plain Text
Title : English
Language : English
Default : No
Forced : No
PS. Просто интересно, смотрел ли его кто-нибудь на плазме ? На ЭЛТ доспехи смотрятся совсем по-другому в сравнении с ЖК со всякими подсветками. Они как бы как из золота...блестят.
|
|
as2011gap
Стаж: 13 лет 1 месяц Сообщений: 27
|
as2011gap ·
02-Янв-16 20:53
(спустя 8 часов, ред. 02-Янв-16 20:53)
Цитата:
При ремуксе это автокоррекция не переносится, поэтому ставится ручная автокоррекция в 4:3 (то есть если просто "ремукснуть" = будет лишь Original display aspect ratio 16:9). То есть это тоже самое... Просто ваш плеер ориентируется на Original display aspect ratio: 16:9, а надо бы на Display aspect ratio: 4:3. Ваш плеер неправильно работает со стандартами.
Да, я уже понял. Спасибо. Добавлено:
Товарищи, а английские субтитры в сериях 20 - 25 первого сезона нормально синхронизованы? Просто как минимум у одного человека английская звуковая дорожка опережает субтитры на 0,2 с в этих сериях. У меня при этом всё отображается синхронно и правильно. А у остальных как?
|
|
RoxMarty
Стаж: 17 лет 8 месяцев Сообщений: 14628
|
RoxMarty ·
02-Янв-16 21:35
(спустя 41 мин.)
GOLDEN-MAN
У тебя на исходниках как с английской дорожкой и видео? Я погонял немного пару указанных серий - действительно в некоторых моментах кажется, будто английская дорожка и видео не очень совпадают. А ведь это оригинал, потому и странно...
|
|
GOLDEN-MAN
Стаж: 14 лет 9 месяцев Сообщений: 358
|
GOLDEN-MAN ·
02-Янв-16 22:46
(спустя 1 час 11 мин., ред. 02-Янв-16 22:46)
RoxMarty писал(а):
69648734GOLDEN-MAN
У тебя на исходниках как с английской дорожкой и видео? Я погонял немного пару указанных серий - действительно в некоторых моментах кажется, будто английская дорожка и видео не очень совпадают. А ведь это оригинал, потому и странно...
Да нормально всё, о какой рассинхронизации речь ? Там может субтитры не идеально в момент подобраны как вариант. Да и вообще этого идеального момента нет...
Скорее всего всякие косяки выплывают из-за "глючных" плееров, настроек рендеров, кодеков и прочего. Тестируйте на powerDVD...если на нем глюков нет - значит все норм.
Как-то помню в режиме enhanged video render в daum potplayer это делало рассинхрон...
Заказывал с оф. сайта actf и в исходниках абсолютно никаких сомнений нет.
|
|
as2011gap
Стаж: 13 лет 1 месяц Сообщений: 27
|
as2011gap ·
02-Янв-16 22:58
(спустя 11 мин.)
RoxMarty, а на каких именно моментах у тебя чётко видна рассинхронизация?
|
|
RoxMarty
Стаж: 17 лет 8 месяцев Сообщений: 14628
|
RoxMarty ·
02-Янв-16 23:01
(спустя 2 мин.)
as2011gap
Я бы не сказал, что прям чётко - я включил английскую дорожку, отключил сабы (чтоб не мешали): слушал диалоги и смотрел на губы
|
|
as2011gap
Стаж: 13 лет 1 месяц Сообщений: 27
|
as2011gap ·
02-Янв-16 23:03
(спустя 1 мин.)
Я так понял, мы обсуждаем синхронизацию английских субтитров.
|
|
RoxMarty
Стаж: 17 лет 8 месяцев Сообщений: 14628
|
RoxMarty ·
02-Янв-16 23:21
(спустя 18 мин.)
as2011gap писал(а):
69649247Я так понял, мы обсуждаем синхронизацию английских субтитров
Ну так а сравнивать их с чем, если не с английским звуком?
|
|
as2011gap
Стаж: 13 лет 1 месяц Сообщений: 27
|
as2011gap ·
02-Янв-16 23:30
(спустя 9 мин.)
RoxMarty писал(а):
Ну так а сравнивать их с чем, если не с английским звуком?
Разумеется; но ты пишешь, что "отключил сабы". Как при этом можно проверить их синхронизацию?
|
|
GOLDEN-MAN
Стаж: 14 лет 9 месяцев Сообщений: 358
|
GOLDEN-MAN ·
03-Янв-16 08:36
(спустя 9 часов)
Да нет там никакой рассинхронизации английского звука и видеопотока. Можешь проверить не на разговоре (потому что надо быть носителем языка чтобы понимать характер "дергания" их губ), а на чем-нибудь другом. Например, когда включают плеер Пола.
|
|
RoxMarty
Стаж: 17 лет 8 месяцев Сообщений: 14628
|
RoxMarty ·
03-Янв-16 12:03
(спустя 3 часа, ред. 03-Янв-16 12:03)
as2011gap писал(а):
69649406
RoxMarty писал(а):
Ну так а сравнивать их с чем, если не с английским звуком?
Разумеется; но ты пишешь, что "отключил сабы". Как при этом можно проверить их синхронизацию?
Поначалу я хотел проверить синхронизацию сабов (исходя из изначального запроса), но увидел, что звук не идеально синхронен - и потому синхронизацию сабов по сути, с "тишиной" (если отключить звук совсем - иначе он сбивает) - проверить нормально не представляется возможным. В целом - у сабов может быть гораздо больший предел погрешностей нежели у звуковой дорожки и полагаю именно несоответствие неидеально синхронизированной издателями звуковой дорожки и сабов - могло быть воспринято тем человеком как рассинхрон именно сабов (т.к. обычно сложно представить, чтоб оригинальный звук с оригинальных дисков мог быть рассинхронен)
GOLDEN-MAN писал(а):
69650840потому что надо быть носителем языка чтобы понимать характер "дергания" их губ
Не согласен. По движению губ (тем более крупными планами) можно даже какой-нибудь японский проверить (синхронизацию). Это же не дубляж - где естественно ничего не совпадает (кроме тайминга потока речи на момент от открытия до закрытия рта). Это оригинал, а в оригинале рассинхрона никогда быть не должно ни при каких условиях
|
|
GOLDEN-MAN
Стаж: 14 лет 9 месяцев Сообщений: 358
|
GOLDEN-MAN ·
03-Янв-16 12:37
(спустя 33 мин., ред. 03-Янв-16 12:37)
RoxMarty писал(а):
69651737
as2011gap писал(а):
69649406
RoxMarty писал(а):
Ну так а сравнивать их с чем, если не с английским звуком?
Разумеется; но ты пишешь, что "отключил сабы". Как при этом можно проверить их синхронизацию?
Поначалу я хотел проверить синхронизацию сабов (исходя из изначального запроса), но увидел, что звук не идеально синхронен - и потому синхронизацию сабов по сути, с "тишиной" (если отключить звук совсем - иначе он сбивает) - проверить нормально не представляется возможным. В целом - у сабов может быть гораздо больший предел погрешностей нежели у звуковой дорожки и полагаю именно несоответствие неидеально синхронизированной издателями звуковой дорожки и сабов - могло быть воспринято тем человеком как рассинхрон именно сабов (т.к. обычно сложно представить, чтоб оригинальный звук с оригинальных дисков мог быть рассинхронен)
GOLDEN-MAN писал(а):
69650840потому что надо быть носителем языка чтобы понимать характер "дергания" их губ
Не согласен. По движению губ (тем более крупными планами) можно даже какой-нибудь японский проверить (синхронизацию). Это же не дубляж - где естественно ничего не совпадает (кроме тайминга потока речи на момент от открытия до закрытия рта). Это оригинал, а в оригинале рассинхрона никогда быть не должно ни при каких условиях
Я бы проверял не по губам, а по чему-нибудь другому, благо плацдарм широк. Открытие/закрытие двери, включение/отключение чего-то, звуки от обуви. Да что угодно.
Я вообще думаю что они ,как вариант, на студии отдельно записывали их разговоры а потом накладывали, ибо есть момент где вроде бы начинает разговор синхронно, но потом после окончания разговора она еще что-то губами двигает (Катрина в отеле где Ашка... точный момент не помню... сцена с клоуном)... Хотя лично я не вижу никакой рассинхронизации....
Они как-то по-другому даже губы закрывают. Например, "Ноум" и при произношении ещё так рот "вытягивают", звука нет а рот еще не закрылся, губы возвращаются назад. И далее еще пол секунды он закрывается... В общем я не знаю... Сомнительная тема... Субъективизм сплошной...Мистика.
Возможно отсюда у тебя и такое впечатление. Я сохранил и старые раздачи, там все абсолютно также... Так что... что есть то есть.
|
|
RoxMarty
Стаж: 17 лет 8 месяцев Сообщений: 14628
|
RoxMarty ·
03-Янв-16 12:44
(спустя 7 мин.)
Цитата:
Я бы проверял не по губам, а по чему-нибудь другому
Но ведь это самое главное. И конкретный косяк в сторону издателей. Такого быть не должно никогда и нельзя ничем оправдать! Другое дело, если б издание было, допустим, немецкое, где была бы единственная дорожка - немецкий дубляж - и пришлось бы подгонять туда английскую дорожку (как например в случае с Фантагиро) - вот тогда да, там идеальный синхрон непросто сделать - если только подгонять по видео, тщательно высматривая каждый кадр...
Цитата:
Я сохранил и старые раздачи, там все абсолютно также... Так что... что есть то есть.
Ну это понятно, претензии то не к тебе, а к... криворуким издателям.
Помнится (если не ошибаюсь, ибо много времени прошло), когда я делал пофразную реставрацию второго сезона с кассет для самого первого варианта раздачи - я сильно удивлялся, когда замечал, что английская дорожка имеет брак! Где-то внезапно отключался какой-то канал или были какие-то заметные искажения, или один канал звучал заметно громче другого - приходилось исправлять всё это и патчить английский оригинал с русских дорожек... изврат конечно, но что поделать
|
|
DimaDimCh
Стаж: 11 лет 1 месяц Сообщений: 119
|
DimaDimCh ·
03-Янв-16 18:26
(спустя 5 часов)
Ой, а я проследил. Здесь уже такая дискуссия. Похоже, что это я тут являюсь неким возмутителем спокойствия. И до последнего времени думал, что только я вижу этот несинхрон звука и изображения.
В обоих раздачах (старой и новой) это смещение просматривается в 20-25 сериях. Лучше всего оно видно в репликах Ашки на словах, оканчивающихся на согласные звуки. В действительности, не сильно заметно, да и нужно только тем, кто смотрит в оригинале.
На посторонних звуках эта разница неразличима, только на речи. И дгугого способа, как синхронизация по речи, я не нашел. С техническим подробностями не знаком и 0,2 с - это только на глаз и не точно. Подбирал при перепрошивке в mkvmerge (точно подбирать надоело, но размах в пределах 30 мс).
С субтитрами всё в порядке, их появление чуть раньше только лучше, а исчезновение компенсируется запасом по длительности (субтитры сделаны с запасом для максимально возможного нахождения на экране).
Да, и ещё проверял на трёх разных компах и в разных плеерах. Вот, написал всё, что знаю и что делал.
|
|
GOLDEN-MAN
Стаж: 14 лет 9 месяцев Сообщений: 358
|
GOLDEN-MAN ·
03-Янв-16 18:55
(спустя 28 мин., ред. 03-Янв-16 19:12)
Lvbnhbq12 писал(а):
69654076Ой, а я проследил. Здесь уже такая дискуссия. Похоже, что это я тут являюсь неким возмутителем спокойствия. И до последнего времени думал, что только я вижу этот несинхрон звука и изображения.
В обоих раздачах (старой и новой) это смещение просматривается в 20-25 сериях. Лучше всего оно видно в репликах Ашки на словах, оканчивающихся на согласные звуки. В действительности, не сильно заметно, да и нужно только тем, кто смотрит в оригинале.
На посторонних звуках эта разница неразличима, только на речи. И дгугого способа, как синхронизация по речи, я не нашел. С техническим подробностями не знаком и 0,2 с - это только на глаз и не точно. Подбирал при перепрошивке в mkvmerge (точно подбирать надоело, но размах в пределах 30 мс).
Что говорит о том, что речь записывали отдельно а потом накладывали. Потому что в некоторых репликах (ну раз пошла дискуссия то я решил пересмотреть эти серии) после окончание разговора иногда еще они что-то говорят (при этом видно что слово они уже проговорили - т.е реплика на видео не совпадает по содержанию со звуком) = сцена с клоуном.
Не сделает ли это рассинхрон посторонних звуков ?
|
|
DimaDimCh
Стаж: 11 лет 1 месяц Сообщений: 119
|
DimaDimCh ·
03-Янв-16 19:10
(спустя 15 мин.)
На посторонних звуках разницу очень сложно различить и определить её длительность, но она тоже есть (на мой взгляд). Могу только предложить всем желающим попробовать сдвинуть английскую дорожку и на 170-230 мс и сравнить.
|
|
RoxMarty
Стаж: 17 лет 8 месяцев Сообщений: 14628
|
RoxMarty ·
03-Янв-16 19:22
(спустя 12 мин.)
GOLDEN-MAN писал(а):
69654203Что говорит о том, что речь записывали отдельно а потом накладывали
Ну, вообще, так делают абсолютно все и всегда (это ж не любительская ютуб видеосъёмка) Однако подобного разгильдяйства тем, кто это делает профессионально (ещё и деньги за это получает) - ну никак не допустимо!
|
|
|