Jiraya87 · 18-Сен-15 20:00(9 лет 9 месяцев назад, ред. 19-Фев-17 20:03)
Напролом / Lockout / Unrated_[GER_Edition]_«В одиночку против 500. В чем проблема?»Страна: Франция Студия: Europa Corp. Жанр: комедийный боевик Год выпуска: 2012 Продолжительность: 01:35:19 Перевод: Профессиональный (дублированный)|Дубляж, Blu-Ray RUS| Перевод 2: Одноголосый закадровый|Замез, Вячеслав| Перевод 3: Одноголосый закадровый|Яроцкий, Михаил| Перевод 4: Авторский (одноголосый закадровый)|Карповский, Антон Сергеевич| Перевод 5: Авторский (одноголосый закадровый)|Гаврилов, Андрей Юрьевич| Перевод 6: Авторский (одноголосый закадровый)|Немахов, Юрий Геннадьевич| Перевод 7: Авторский (одноголосый закадровый)|Дольский, Андрей Игоревич| Субтитры: русские, английские Оригинальная аудиодорожка: английский Режиссер: Джеймс Мэтер & Стивен Ст. Леджер / James Mather & Stephen St. Leger В ролях: Гай Пирс, Мэгги Грэйс, Винсент Риган, Джозеф Гилган, Ленни Джеймс, Петер Стормаре, Джеки Идо, Тим Плестер, Энн-Соленн Хатте, Марк Танкерсли, Питер Хадсон, Ник Хардин, Дэн Савье, Дамиджан Оклопджич, Боян Перич, Ивэн Моусес II, Грег Де Куир, Томас Келли, Дэрил Фиделак, Миодраг Стеванович, Чарльз Робертсон, Майкл Сопко, Ян Дрон, Ваня Лэйзин, Марко Янжич, Стефан Бузурович, Пит Чеффи, Бояна Брегович Описание: Орбитальная станция MS1 — крупнейшая космическая тюрьма, где в анабиозе содержатся тысячи опасных преступников. Ходят слухи, что над погруженными в искусственный сон узниками проводятся противозаконные эксперименты. С расследованием на станцию отправлена комиссия во главе с Эмили Уорнок, дочерью президента США. Неожиданно ситуация выходит из-под контроля, и вся станция оказывается захвачена уголовниками. Спецагент Сноу, несправедливо обвиненный в государственной измене, получает задание проникнуть в самую неприступную тюрьму во Вселенной и спасти Эмили. Это его единственный шанс вернуть себе доброе имя и получить свободу. Тип релиза: BDRemux 1080p Контейнер: MKV Видео: 1920x1080 at 24 fps, MPEG-4 AVC, ~ 29885 kbps avg Аудио: Russian DTS-HD Master Audio / 2256 kbps / 5.1 / 48 kHz / 16-bit (DTS Core: 5.1 / 48 kHz / 1509 kbps / 16-bit)|Дубляж, Blu-Ray RUS| Аудио 2: Russian: DTS-HD Master Audio / 4186 kbps / 5.1 / 48 kHz / 24-bit (DTS Core: 5.1 / 48 kHz / 1509 kbps / 24-bit)|Замез, Вячеслав| Аудио 3: Russian: DTS-HD Master Audio / 4199 kbps / 5.1 / 48 kHz / 24-bit (DTS Core: 5.1 / 48 kHz / 1509 kbps / 24-bit)|Яроцкий, Михаил| Аудио 4: Russian: DTS-HD Master Audio / 4184 kbps / 5.1 / 48 kHz / 24-bit (DTS Core: 5.1 / 48 kHz / 1509 kbps / 24-bit)|Карповский, Антон Сергеевич| Аудио 5: Russian: DTS-HD Master Audio / 4180 kbps / 5.1 / 48 kHz / 24-bit (DTS Core: 5.1 / 48 kHz / 1509 kbps / 24-bit)|Гаврилов, Андрей Юрьевич| Аудио 6: Russian: DTS-HD Master Audio / 4191 kbps / 5.1 / 48 kHz / 24-bit (DTS Core: 5.1 / 48 kHz / 1509 kbps / 24-bit)|Немахов, Юрий Геннадьевич| Аудио 7: Russian: DTS-HD Master Audio / 4190 kbps / 5.1 / 48 kHz / 24-bit (DTS Core: 5.1 / 48 kHz / 1509 kbps / 24-bit)|Дольский, Андрей Игоревич| Аудио 8: English: DTS-HD Master Audio / 4157 kbps / 5.1 / 48 kHz / 24-bit (DTS Core: 5.1 / 48 kHz / 1509 kbps / 24-bit)|original| Формат субтитров: softsub (SRT)
MediaInfo
Общее
Уникальный идентификатор : 220470889935889198919119712004884842723 (0xA5DD261CF48FF8D2A5079FA2EF3EC8E3)
Полное имя : K:\V.S.P\MOVIE\Lockout_2011г_Guy Edward Pearce & Luc Besson\Lockout_2011г_[Unrated]_Guy Edward Pearce & Luc Besson.mkv
Формат : Matroska
Версия формата : Version 4 / Version 2
Размер файла : 40,9 Гбайт
Продолжительность : 1 ч. 35 м.
Режим общего битрейта : Переменный
Общий поток : 61,4 Мбит/сек
Название фильма : Lockout_2011г_[Unrated]_Guy Edward Pearce & Luc Besson
Дата кодирования : UTC 2016-07-20 15:12:33
Программа кодирования : mkvmerge v6.9.1 ('Blue Panther') 64bit built on Apr 18 2014 18:23:38
Библиотека кодирования : libebml v1.3.0 + libmatroska v1.4.1 Видео
Идентификатор : 1
Формат : AVC
Формат/Информация : Advanced Video Codec
Профиль формата : High@L4.1
Параметр CABAC формата : Да
Параметр ReFrames формата : 4 кадра
Идентификатор кодека : V_MPEG4/ISO/AVC
Продолжительность : 1 ч. 35 м.
Вид битрейта : Переменный
Максимальный битрейт : 36,0 Мбит/сек
Ширина : 1920 пикселей
Высота : 1080 пикселей
Соотношение сторон : 16:9
Режим частоты кадров : Постоянный
Частота кадров : 24,000 кадра/сек
Цветовое пространство : YUV
Субдискретизация насыщенности : 4:2:0
Битовая глубина : 8 бит
Тип развёртки : Прогрессивная
Заголовок : Lockout_2011г_[Unrated]_Guy Edward Pearce & Luc Besson
Язык : English
Default : Да
Forced : Нет
Основные цвета : BT.709
Характеристики трансфера : BT.709
Коэффициенты матрицы : BT.709 Аудио #1
Идентификатор : 2
Формат : DTS
Формат/Информация : Digital Theater Systems
Профиль формата : MA / Core
Режим : 16
Параметр Endianness формата : Big
Идентификатор кодека : A_DTS
Продолжительность : 1 ч. 35 м.
Вид битрейта : Переменный
Битрейт : Неизвестно / 1509 Кбит/сек
Каналы : 6 каналов
Расположение каналов : Front: L C R, Side: L R, LFE
Частота : 48,0 КГц
Битовая глубина : 16 бит
Метод сжатия : Без потерь / Lossy
Заголовок : |Дубляж, Blu-Ray RUS_2011г|
Язык : Russian
Default : Да
Forced : Нет Аудио #2
Идентификатор : 3
Формат : DTS
Формат/Информация : Digital Theater Systems
Профиль формата : MA / Core
Режим : 16
Параметр Endianness формата : Big
Идентификатор кодека : A_DTS
Продолжительность : 1 ч. 35 м.
Вид битрейта : Переменный
Битрейт : Неизвестно / 1509 Кбит/сек
Каналы : 6 каналов
Расположение каналов : Front: L C R, Side: L R, LFE
Частота : 48,0 КГц
Битовая глубина : 24 бит
Метод сжатия : Без потерь / Lossy
Заголовок : |Замез, Вячеслав|
Язык : Russian
Default : Нет
Forced : Нет Аудио #3
Идентификатор : 4
Формат : DTS
Формат/Информация : Digital Theater Systems
Профиль формата : MA / Core
Режим : 16
Параметр Endianness формата : Big
Идентификатор кодека : A_DTS
Продолжительность : 1 ч. 35 м.
Вид битрейта : Переменный
Битрейт : Неизвестно / 1509 Кбит/сек
Каналы : 6 каналов
Расположение каналов : Front: L C R, Side: L R, LFE
Частота : 48,0 КГц
Битовая глубина : 24 бит
Метод сжатия : Без потерь / Lossy
Заголовок : |Яроцкий, Михаил_(kyberpunk)_|
Язык : Russian
Default : Нет
Forced : Нет Аудио #4
Идентификатор : 5
Формат : DTS
Формат/Информация : Digital Theater Systems
Профиль формата : MA / Core
Режим : 16
Параметр Endianness формата : Big
Идентификатор кодека : A_DTS
Продолжительность : 1 ч. 35 м.
Вид битрейта : Переменный
Битрейт : Неизвестно / 1509 Кбит/сек
Каналы : 6 каналов
Расположение каналов : Front: L C R, Side: L R, LFE
Частота : 48,0 КГц
Битовая глубина : 24 бит
Метод сжатия : Без потерь / Lossy
Заголовок : |Карповский, Антон Сергеевич|
Язык : Russian
Default : Нет
Forced : Нет Аудио #5
Идентификатор : 6
Формат : DTS
Формат/Информация : Digital Theater Systems
Профиль формата : MA / Core
Режим : 16
Параметр Endianness формата : Big
Идентификатор кодека : A_DTS
Продолжительность : 1 ч. 35 м.
Вид битрейта : Переменный
Битрейт : Неизвестно / 1509 Кбит/сек
Каналы : 6 каналов
Расположение каналов : Front: L C R, Side: L R, LFE
Частота : 48,0 КГц
Битовая глубина : 24 бит
Метод сжатия : Без потерь / Lossy
Заголовок : |Гаврилов, Андрей Юрьевич|
Язык : Russian
Default : Нет
Forced : Нет Аудио #6
Идентификатор : 7
Формат : DTS
Формат/Информация : Digital Theater Systems
Профиль формата : MA / Core
Режим : 16
Параметр Endianness формата : Big
Идентификатор кодека : A_DTS
Продолжительность : 1 ч. 35 м.
Вид битрейта : Переменный
Битрейт : Неизвестно / 1509 Кбит/сек
Каналы : 6 каналов
Расположение каналов : Front: L C R, Side: L R, LFE
Частота : 48,0 КГц
Битовая глубина : 24 бит
Метод сжатия : Без потерь / Lossy
Заголовок : |Немахов, Юрий Геннадьевич|
Язык : Russian
Default : Нет
Forced : Нет Аудио #7
Идентификатор : 8
Формат : DTS
Формат/Информация : Digital Theater Systems
Профиль формата : MA / Core
Режим : 16
Параметр Endianness формата : Big
Идентификатор кодека : A_DTS
Продолжительность : 1 ч. 35 м.
Вид битрейта : Переменный
Битрейт : Неизвестно / 1509 Кбит/сек
Каналы : 6 каналов
Расположение каналов : Front: L C R, Side: L R, LFE
Частота : 48,0 КГц
Битовая глубина : 24 бит
Метод сжатия : Без потерь / Lossy
Заголовок : |Дольский, Андрей Игоревич|
Язык : Russian
Default : Нет
Forced : Нет Аудио #8
Идентификатор : 9
Формат : DTS
Формат/Информация : Digital Theater Systems
Профиль формата : MA / Core
Режим : 16
Параметр Endianness формата : Big
Идентификатор кодека : A_DTS
Продолжительность : 1 ч. 35 м.
Вид битрейта : Переменный
Битрейт : Неизвестно / 1509 Кбит/сек
Каналы : 6 каналов
Расположение каналов : Front: L C R, Side: L R, LFE
Частота : 48,0 КГц
Битовая глубина : 24 бит
Метод сжатия : Без потерь / Lossy
Заголовок : |original|
Язык : English
Default : Нет
Forced : Нет Текст #1
Идентификатор : 10
Формат : UTF-8
Идентификатор кодека : S_TEXT/UTF8
Идентификатор кодека/Информация : UTF-8 Plain Text
Заголовок : full_Воронин, Евгений
Язык : Russian
Default : Нет
Forced : Нет Текст #2
Идентификатор : 11
Формат : UTF-8
Идентификатор кодека : S_TEXT/UTF8
Идентификатор кодека/Информация : UTF-8 Plain Text
Заголовок : full
Язык : English
Default : Нет
Forced : Нет Меню
00:00:00.000 : en:Chapter 1
00:09:30.958 : en:Chapter 2
00:20:19.458 : en:Chapter 3
00:30:21.375 : en:Chapter 4
00:40:02.416 : en:Chapter 5
00:50:49.583 : en:Chapter 6
00:59:12.583 : en:Chapter 7
01:08:34.458 : en:Chapter 8
01:20:20.166 : en:Chapter 9
01:30:46.541 : en:Chapter 10
Огромная благодарность выражается Нурмухаметову, Данису Василовичу за работу над сабами
Цитата:
Перевод Михаила Яроцкого доступен благодаря СэМ.
Цитата:
за выкуп перевода Немахова, Юрия Геннадьевича у двд100 спасибо пользователям форума hdtracker: Jiraya87, Luka69, ultrajeka, Loki, WUSA, Brown15, GansAn, HOLLY, KR0Tik, ZeRoNe.
Цитата:
за перевод Дольского , Андрея Игоревича огромное спасибо пользователям форума hdtracker: Jiraya87, ultrajeka, Krasnovv, WUSA, patamuf, Brown15, Timur, GansAn, Loki, ZeRoNe.
2.10.Запрещена публикация как прямых, так и скрытых ссылок на другие ресурсы сети, особенно если существует раздача на данном форуме (исключениями могут являться ссылки на информацию, домашнюю страницу или описание программы/фильма, а также сэмплы и скриншоты). Вкладывать в содержимое торрента прямые ярлыки/рекламу сторонних ресурсов также запрещено.
68769976Перевод 2: Одноголосый закадровый|Замез, Вячеслав|
Перевод 3: Одноголосый закадровый|Яроцкий, Михаил|
Перевод 4: Авторский (одноголосый закадровый)|Карповский, Антон Сергеевич|
Перевод 5: Авторский (одноголосый закадровый)|Гаврилов, Андрей Юрьевич|
Перевод 6: Авторский (одноголосый закадровый)|Немахов, Юрий Геннадьевич|
Перевод 7: Авторский (одноголосый закадровый)|Дольский, Андрей Игоревич|
дороги отдельно ожидаются? хотя бы в ас3...
или рипчик поменьше размером
68769976Перевод 2: Одноголосый закадровый|Замез, Вячеслав|
Перевод 3: Одноголосый закадровый|Яроцкий, Михаил|
Перевод 4: Авторский (одноголосый закадровый)|Карповский, Антон Сергеевич|
Перевод 5: Авторский (одноголосый закадровый)|Гаврилов, Андрей Юрьевич|
Перевод 6: Авторский (одноголосый закадровый)|Немахов, Юрий Геннадьевич|
Перевод 7: Авторский (одноголосый закадровый)|Дольский, Андрей Игоревич|
дороги отдельно ожидаются? хотя бы в ас3...
или рипчик поменьше размером
Alexey70V
Ясненько, спасибо за инфу. Только я искать и скачивать не буду, неохота все дороги подгонять под 24 fps, пол-дня уйдёт на эту забаву Разница в трансфере не очень большая, если записать на BD, то и вовсе не увижу: SONY BDP-S470 + LG42
68794183За закадровые переводы ВСЕГДА респект !! Гореть в огне дабам )))
Дело не в дабах и не в авторских переводах (которые вот уж действительно все почти сплошь говно), а в качестве той или иной озвучки. Дубляжи бывают качественными или нет как и любой другой вариант перевода, и вполне может оказаться лучшим из имеющихся дорожек. А из одноголосых «авторских» я кроме Есарева ничего достойного не слышал. Говно почти перманентное.
Мне неизвестно никакого закона природы, по которому хорошие переводчики не могли бы участвовать в коммерческих переводах фильмов. И наоборот, не вижу никаких препятствий чтобы бездарности лепили свои авторские переводы. Отсего оценивать надо качество того или иного перевода, а не смотреть лишь на то авторский он или дублированный. Отстаивающие «авторские» только потому, что они авторские, ничем не лучше тех, кто считает что дубляж это всегда идеал.
Atropos
на кинозале раздач этого кина =масса, а зыдеся -одна ,вот ТАМ ЕСТЬ где разгуляться-высраться на многа букоф,
цитата отттуда :[quote=Grrigoriev]Подборка бесподобная. Понравились Яроцкий, Немахов, Дольский, Гаврилов и Карповский. Сейчас смотрю в дубляже. И тоже нравится. Жаль, нету английской дороги, чтоб сравнить
Насчет комедийности этого боевика можно долго спорить. Не, понятно, главный крутой парень много острит(так себе) и корчит Уиллиса в молодости, но уж больно много жмуриков получится по ходу фильма, что бы было смешно. Еще можно придраться к наличию звука в открытом космосе, но здесь это будет нечестно. Все равно что гопнику предъявлять претензии в незнании закона всемирного тяготения.
Торрент перезалит! Заменен исходник с американского издания на немецкое. А так же: заменены все дороги на более качественные(переналожены голоса более качественней ,в отношении громкости голос/оригинал, расставлены фразы точней чем в оригинальном голосе).
Ребят (те, кто скачал раздачу эту), неужели так сложно VirtualDub Mod взять и извлечь все аудиодорожки? Чтоб другим всю раздачу не качать.
К раздающему вопрос. Может, я где-то проглядел, но нигде не написано, в чем особенность каждого из переводов: где-то нецензурщина? Где-то в чем-то лучше, чем дубляж? Напишите, пожалуйста. Из-за размера файла процесс загрузки его в конвертер близится к бесконечности... Никто не подскажет, есть ли конвертер для таких больших файлов, чтобы он их быстро загружал?