Polifon123 · 08-Июл-15 19:08(9 лет 3 месяца назад, ред. 10-Окт-15 08:36)
Повседневная жизнь с девушкой-монстром / Monster Musume no Iru Nichijou / Everyday Life with Monster Girls Страна: Япония Год выпуска: 2015 г. Жанр: комедия, этти, фэнтези, романтика Тип: TV Продолжительность: 12 эп. по ~25 мин. Режиссер: Ёсихара Тацуя Студия: Lerche Перевод: русские субтитры от Shift (Перевод: Mike Payne; Редактура: Herrfalke) русские субтитры от NightmareSubs (Перевод: virlyx; Редактура: King of Pigeons; Оформление: Aoki Star; Тайм-код: Dante31) Описание: Ещё совсем недавно почти все люди жили в блаженном неведении, будто являются единственным разумным видом на планете, но три года назад всё изменилось. На свет вышла истина, доселе тщательно скрываемая правящей верхушкой: бок о бок с людьми живут «монстры» – существа, ранее считавшиеся плодом человеческого воображения. С целью установить крепкие связи между людьми и представителями других видов, был введён закон о культурном обмене, согласно которому монстры могли посещать государства людей и изучать их обычаи, проживая с ними под одной крышей. Одним из «везунчиков», осуществляющих интеграцию монстров в мир людей, оказался Кимихито Курусу, паренёк, которого легкомысленная координатор мисс Смит наградила подопечной в лице ламии Мии – наполовину девушки, наполовину змеи. Кимихито очень быстро понял, что влип по самую макушку – Мия оказалась невероятно любвеобильной девицей, а по закону о культурном обмене, за соблюдением которого пристально следит мисс Смит, интимные отношения между видами строго-настрого запрещены. Впрочем, настоящие проблемы у Кимихито начались позднее, когда Смит подселила к нему ещё нескольких квартиранток и сообщила, что в закон внесли некоторые весьма серьёзные изменения... Качество: HDTVRip Тип релиза: Без хардсаба Формат видео: MP4 Наличие линковки: Нет Релиз/Автор рипа: Leopard-Raws Видео: x264 (8 bit), 1280x720, ~1900 Kbps, 23.976 fps Аудио JAP: AAC, 48000 Hz, ~192 Kbps, 2 ch Аудио RUS: ААС, 48000 Hz, ~128 Kbps, 2 ch (внешними файлами); Озвучка: трёхголосая от Cuba77, NikaLenina & Гамлетка Цезаревна (AniDub) Субтитры RUS 1: ASS, внешние; Перевод: Shift Субтитры RUS 2: ASS, внешние; Перевод: NightmareSubs
Подробные тех. данные
General Complete name : C:\Documents and Settings\Администратор\Рабочий стол\Monster Musume no Iru Nichijou\[Leopard-Raws] Monster Musume no Iru Nichijou - 01 RAW (KBS 1280x720 x264 AAC).mp4 Format : MPEG-4 Format profile : Base Media Codec ID : isom File size : 363 MiB Duration : 23mn 59s Overall bit rate mode : Variable Overall bit rate : 2 116 Kbps Encoded date : UTC 2015-07-07 18:04:34 Tagged date : UTC 2015-07-07 18:04:34 Video ID : 1 Format : AVC Format/Info : Advanced Video Codec Format profile : High@L4.1 Format settings, CABAC : Yes Format settings, ReFrames : 4 frames Codec ID : avc1 Codec ID/Info : Advanced Video Coding Duration : 23mn 59s Bit rate : 1 921 Kbps Maximum bit rate : 21.4 Mbps Width : 1 280 pixels Height : 720 pixels Display aspect ratio : 16:9 Frame rate mode : Constant Frame rate : 23.976 fps Color space : YUV Chroma subsampling : 4:2:0 Bit depth : 8 bits Scan type : Progressive Bits/(Pixel*Frame) : 0.087 Stream size : 330 MiB (91%) Title : 264:fps=23.976@GPAC0.5.1-DEV-rev4929 Writing library : x264 core 129 r2245+729M 1a52e03 Encoding settings : cabac=1 / ref=4 / deblock=1:1:-1 / analyse=0x3:0x113 / me=umh / subme=9 / psy=1 / fade_compensate=0.00 / psy_rd=1.00:0.00 / mixed_ref=1 / me_range=24 / chroma_me=1 / trellis=2 / 8x8dct=1 / cqm=0 / deadzone=21,11 / fast_pskip=1 / chroma_qp_offset=-2 / threads=8 / lookahead_threads=1 / sliced_threads=0 / nr=0 / decimate=1 / interlaced=0 / bluray_compat=0 / constrained_intra=0 / fgo=0 / bframes=9 / b_pyramid=2 / b_adapt=2 / b_bias=0 / direct=1 / weightb=1 / open_gop=0 / weightp=2 / keyint=240 / keyint_min=24 / scenecut=40 / intra_refresh=0 / rc=crf / mbtree=0 / crf=18.5 / qcomp=0.72 / qpmin=0 / qpmax=69 / qpstep=4 / ip_ratio=1.40 / pb_ratio=1.30 / aq=1:0.85 Encoded date : UTC 2015-07-07 18:04:34 Tagged date : UTC 2015-07-07 18:04:38 Color primaries : BT.709 Transfer characteristics : BT.709 Matrix coefficients : BT.709 Audio ID : 2 Format : AAC Format/Info : Advanced Audio Codec Format profile : LC Codec ID : 40 Duration : 23mn 59s Bit rate mode : Variable Bit rate : 192 Kbps Maximum bit rate : 229 Kbps Channel count : 2 channels Channel positions : Front: L R Sampling rate : 48.0 KHz Compression mode : Lossy Stream size : 32.9 MiB (9%) Language : Japanese Encoded date : UTC 2015-07-07 16:48:12 Tagged date : UTC 2015-07-07 18:04:38
Список эпизодов
01. Everyday Life with a Lamia / Повседневная жизнь с ламией
02. Everyday Life with a Harpy and Centaur / Повседневная жизнь с гарпией и кентавром
03. Everyday Life Under Dangerous Circumstances / Повседневная жизнь в опасных условиях
04. Everyday Life with a Slime / Повседневная жизнь со слизью
05. Everyday Life with a Mermaid / Повседневная жизнь с русалкой
06. Everyday Life with Shedding and Egg Laying / Повседневная жизнь с линькой и откладыванием яйца
07. Everyday Life with MON and an Arachne / Повседневная жизнь с МОН и арахной
08. Everyday Life in Poor Health / Повседневная жизнь со слабым здоровьем
09. Everyday Life with Threatening Letters / Повседневная жизнь с угрожающими письмами
10. Everyday Life with D / Повседневная жизнь с «Д.»
11. Everyday Life with a Dullahan / Повседневная жизнь с дуллаханом
12. Everyday Life with Monster Girls / Повседневная жизнь с девушками-монстрами
ДОРОГОЙ Какой же всё-таки сладкий голос подобрали для Мии - благодаря нему она кажется такой прям невинной, в отличии от манги. Тащемто в этом сезоне целых три гаремных вина и каждый уделывает унылый дхд.
Не ахти, обычный спидсаб. Открываем и сразу же
Dialogue: 0,0:00:37.48,0:00:40.00,mon-main,MIIA,0,0,0,,Я решила, что ты меня согреешь, дорогой.
Dialogue: 0,0:00:40.44,0:00:42.29,mon-main,MIIA,0,0,0,,Ламии ведь хладнокровные. Не вижу смысла дальше смотреть.
Для тех, кто не понял
загуглите значения слов "хладнокровные" и "холоднокровные"
Не ахти, обычный спидсаб. Открываем и сразу же
Dialogue: 0,0:00:37.48,0:00:40.00,mon-main,MIIA,0,0,0,,Я решила, что ты меня согреешь, дорогой.
Dialogue: 0,0:00:40.44,0:00:42.29,mon-main,MIIA,0,0,0,,Ламии ведь хладнокровные. Не вижу смысла дальше смотреть.
Для тех, кто не понял
загуглите значения слов "хладнокровные" и "холоднокровные"
Ну, один косяк не есть аргумент) В целом для спидсаба норм.
696akira696
Один косяк?
У них в конце куска перевода нет, молчу про полнейшее незнание грамматики русского языка. Это не "норм для спидсаба", это наитипичнейший спидсаб со всеми вытекающими.
P.S. В соседней теме вам спидсаб тоже "норм". Рекомендую задуматься, а то потом будет поздно
Rimfaxe Мб сделаете нормальный разбор? А не вброс аля: "Дальше не смотрел", "посмотрел мельком", "перед сном глянул" и т.д.
А вообще, спидсаб делается за 1-2 часа после выхода ансаба-харда. Так что хз как вы можете называть "это" спидсабом...
надо же, экранизировали.
в манге смысл раскрывается только в дополнительных приложениях. без этого понять, почему главный герой упорно не обращает внимания на целый гарем, невозможно.
люди добрые, научите, как подписаться на тему. или единственный вариант - смотреть каждый день, не обновилось ли?
Видел уже на каге. И одно это можно приравнять к отсутствию перевода. Polifon123
Имею право закрыть раздачу сразу, но дам вам шанс.
С появлением нормальных сабов замените это убожество.
Ваше мнение мне очень интересно. Но правила раздела с вами не согласны.
Тем более, что в другом переводе у этих товарищей тот же косяк, но там после эндинга не только превью.
Прошлое писал(а):
68235843Хехе, чую много разврата
Зря, только один мордобой. Сами можете догадаться, кого здесь все бьют
С другими переводами этих ребят не знаком, но конкретно здесь - только превью,а перевод оного является необходимым лишь в глазах перфекционистов. А что касается правил раздела - так ведь на трекере есть проверенные раздачи, и далеко не везде есть перевод превью. Это какие-то новые правила, должно быть.
Знаю, моё мнение вам неинтересно, но у вас синдром вахтёра.
А что касается правил раздела - так ведь на трекере есть проверенные раздачи, и далеко не везде есть перевод превью.
Есть, потому что в данном случае действует принцип "на усмотрение модератора". А насчет всяких синдромов, надо "лурку" поменьше читать. И есть п.2.12. ресурса https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=1045, советую прежде всего прочесть его.
Я не предъявлял претензий к вашей работе, действиям или к вам лично. Просто высказал частное мнение, без попытки осудить или оскорбить.
Цитата:
Есть, потому что в данном случае действует принцип "на усмотрение модератора".
Вот к этому и была строка о синдроме.
Цитата:
Имею право закрыть раздачу сразу, но дам вам шанс.
С появлением нормальных сабов замените это убожество.
Говорить о закрытии раздачи за отсутствие превью, менторским тоном требовать замены саба, который ничуть не хуже разного рода якусабов( с которыми куча открытых и проверенных раздач) - это и есть пресловутый синдром.
Да, вы модератор и поддерживаете чистоту и порядок на трекере, спасибо вам за это. Но модератор не обязан быть вахтёром, это уже черта характера.
Ладно, закругляюсь.
grinderdeath
Кстати, вот вам другое мнение из их темы на каге:
Цитата:
Ну и ещё у вас перевод неполный. С 23:30 идут фразы без перевода. Вероятно, вы приняли их за превью следующей серии. В части картинки это даже справедливо, но в диалогах там шутки шутятся - пропускать нельзя.
А с порядком обсуждения моих действий вы, надеюсь, ознакомились.
C 23:30 голосит птичка-невеличка, редкостная дурёха и забывашка. И это действительно превью следующей серии. Правда вместо сказа о грядущем там какая-то игра слов с именем героини, вероятно. Тут я могу быть неправ, признаю. Да, ознакомился. Но я не обсуждал ваши действия с кем либо, не предъявлял претензий, не пытался задеть вас. Просто высказал личное мнение в вежливой форме. Если и этого нельзя делать, то функция комментариев будет бесполезна - скачал торрент и пошёл, вот и все дела.