Naksu · 11-Май-15 18:25(10 лет 9 месяцев назад, ред. 06-Июл-16 00:59)
Год выпуска: 2006 Страна: Япония Жанр: фантастика, меха, драма Продолжительность: ТВ, 25 эп. по 25 мин. + 9 спешлов Выпуск: c 06.10.2006 по 21.07.2007Перевод:
русские субтитры от Bistriy & Arkilleg (полные/вспомогательные)
одноголосая (муж.) от Cuba77 (AniDub) [TV 1-25 + SP 1-9]
многоголосая от Anilibria (Silv, Lupin, Say, Zendos) [TV 1-25]
Список эпизодов
01. The Day the Evil was Born
02. The Awakening of the White Knight
03. A Lying Classmate
04. The Name is Zero
05. The Princess And The Witch
06. The Stolen Mask
07. Attack Cornelia
08. The Black Knights
09. Refrain
10. The Crimson Lotus Dances
11. Narita Battle
12. Messenger From Kyoto
13. Shirley And Gunpoint
14. Geass Vs. Geass
15. Acclaiming Mao
16. Captured Nunnally
17. Knight
18. Orders to Kururugi Suzaku
19. God's Island
20. Kyuushuu War
21. School Festival Announcement
22. Bloodstained Euphie
23. At Least With Sorrow
24. The Collapsing Stage
25. Zero Specials:
01. Volume 1 Extra - Picture Drama - Stage 0.25
02. Volume 2 Extra - Picture Drama - Stage 3.25
03. Volume 3 Extra - Picture Drama - Stage 6.75
04. Volume 4 Extra - Picture Drama - Stage 9.75
05. Volume 5 Extra - Picture Drama - Stage 4.33
06. Volume 6 Extra - Picture Drama - Stage 8.75
07. Volume 7 Extra - Picture Drama - Stage 9.33
08. Volume 8 Extra - Picture Drama - Stage 22.25
09. Volume 9 Extra - Picture Drama - Stage 23.95
Выбор видео, перевода, озвучки, а также типа сборки материала осуществляется релизером и не подлежит обсуждению. Если вы считаете, что раздаваемый материал противоречит правилам раздела "Аниме" rutr.life, сообщите об этом одному из модераторов раздела.
В случае появления нового материала или же лучшего по качеству материала релизер оставляет за собой право обновить раздачу. В этом случае вам необходимо ознакомиться с изменениями (добавлениями) и перекачать торрент.
Данный релиз предназначен для просмотра на ПК. Воспроизведение на иных проигрывателях не гарантируется. Для просмотра рекомендуется Media Player Classic с установленным пакетом кодеков K-Lite.
Данный релиз содержит 10-битное видео (Hi10p). Для корректного воспроизведения обязательно используйте кодеки, поддерживающие 10-битное видео.
Обсудить проблемы с воспроизведением и получить дополнительную информацию можно здесь.
Данный релиз предназначен для просмотра с внешними субтитрами и внешними звуковыми дорожками.
Для просмотра с внешней звуковой дорожкой нужно:
перекинуть файлы .mka из папки "RUS Sound [<автор(ы) озвучки>]" в одну папку с видео и переключить звуковую дорожку в плеере при просмотре. Как это сделать в разных плеерах подробно описано здесь.
Для просмотра с субтитрами нужно:
перекинуть файлы .ass из папки "RUS Subtitles [<автор(ы) перевода>]" в одну папку с видео - плеер подгрузит их автоматически при открытии видео.
Если у вас возникли проблемы с просмотром, не связанные с описанным выше, сообщите о них автору раздачи посредством сообщения в теме или ЛС Aglenn.
Может давно не смотрел потому что, но мне кажется что раньше качество картинки было лучше. Не знаю, то ли из-за того что рип был другой, то ли "памяти свойственно все приукрашивать"...
У этих переводчиков более дословный перевод (хотя местами и присутствует несущественная ересть). DT надо перевод подтянуть и тогда был бы хорош. )
скрытый текст
Я кстати, сейчас этим занимаюсь...
Перевод Bistriy был сделан под тайминг английских сабов от Thora, кое где мой ретайминг. Местами оставила перевод от DT. Первый перевод опенинга был найден в недрах инета, плюс именные суффиксы «кун», «сан», «сама» и т.д. — присутствуют. (У меня равки к обоим сезонам BDRemux со всеми вытащенными русскими озвучками и сабами.)
Данный тайминг совпадает и под другие рипы.
Делаю для себя, поэтому эти субтитры не принадлежат для размещения в инете.
Вот, собственно говоря, что имеем:
Перевод DT мне не понравился еще в те времена. Он чудовищно упрощен (складывается впечатление, что в любом спорном моменте авторы тупо пропускали фразы) и содержит много глупых ошибок (Нану в разговоре путают с Наннали и т.п.). Данный перевод изначально более полный (насколько вообще можно судить о полноте и точности - с имеющимся-то ансабом), но был абсолютно нечитабельный в плане русского языка и тайминга. Это и было исправлено в процессе редактуры, и сейчас он читается легко и более-менее комфортно. Выглядит отличие как-то так: http://i69.fastpic.ru/big/2015/0726/8d/ce1b06227205f4480806334c025e558d.png
68365950(Нану в разговоре путают с Наннали и т.п.).
Ну ведь был один момент, когда студсовет назвал Наналли - Наной. Это было в третьем эпизоде.
А так, я полностью согласна с вами. У меня 90% перевода занимает от Bistriy, а остальная часть, если не меньше от DT. Но все равно от Bistriy есть несколько фраз, которые мне не нравятся, например: "Чувак, а у тебя губа не дура" или "Сколько лет, сколь зим" и т.д. Также, касается и имён (первый вариант Bistriy, второй мой): Ишида => Исида, Штадтфилд => Стадтфилд и т.д.
Aglenn
А кто занимался редактурой? Я пользовался субтитрами рипнутыми из хардсаба Anima-team, потому как склонен доверять Агату в плане редактуры. Но несколько косяков и за ними числилось... Думаю освежить просмотр новыми сабами, потому и интересуюсь.
релизов от Aglenn больше ждать не стоит - он бросил этим заниматься
жаль...
не подскажите ли релизера со схожим качеством работы?
Со схожим качеством, разрешением видео 1280х720 и количеством никого больше нет. Все хорошие(и не очень) рипы особенно на современное аниме сейчас идут в 1920х1080р. Да и блюрей рипы на старое аниме тоже сейчас чаще всего делают в 1080р Ну бывает кое что от xkira и =^_^= и кто то м.б. еще... Короче, переходите на 1080р. Все остальные 720р типа ohys в качестве изображения примерно такие же как и тиви/веб рипы, а то и хуже Э, есть же еще Urotsuki Но там только апскейлы и старое аниме, современной попсы нет
суперская меха и сюжет классный.
но, есть такие типичные для Японии пару моментов:
1. Половина главных ролей снова отдана школьникам, особенно касается Лелуша и Сузаку. Первый это вообще мегамозг, а второй мегавоин.
2. Гиасс. С его применением всё выходит как-то проще. А если бы без Гиасса? выходит, Лелуш бы тогда даже Кловиса убрать не смог, не говоря уже про остальных неугодных... но тайна вокруг существования Гиасса добавила больше интереса этому аниме.
3. финальная серия 1 сезона-насколько помню, С.С. сражалась с Зигфридом Джеремии. как она его победила? утопила в море что ль? вроде падают живыми ещё и потом такой фонтан... т.е. Зигфрид летать в воздухе может, и пилот жив, а в воде он протекает как дуршлаг и пилот захлебнулся?
Поэтому оцениваю на 8 из 10. Если бы не эта ерундовина про школяров, поставил бы 9.
71372317суперская меха и сюжет классный.
но, есть такие типичные для Японии пару моментов:
1. Половина главных ролей снова отдана школьникам, особенно касается Лелуша и Сузаку. Первый это вообще мегамозг, а второй мегавоин.
2. Гиасс. С его применением всё выходит как-то проще. А если бы без Гиасса? выходит, Лелуш бы тогда даже Кловиса убрать не смог, не говоря уже про остальных неугодных... но тайна вокруг существования Гиасса добавила больше интереса этому аниме.
3. финальная серия 1 сезона-насколько помню, С.С. сражалась с Зигфридом Джеремии. как она его победила? утопила в море что ль? вроде падают живыми ещё и потом такой фонтан... т.е. Зигфрид летать в воздухе может, и пилот жив, а в воде он протекает как дуршлаг и пилот захлебнулся?
Поэтому оцениваю на 8 из 10. Если бы не эта ерундовина про школяров, поставил бы 9.
Да концовка вообще хернь полная, нифига не понятна!