Вербо / Verbo Страна: Испания Жанр: фэнтези, мистика Год выпуска: 2011 Продолжительность: 01:24:13 Перевод: Одноголосый закадровый А. Кедров Субтитры: русские (форсированные песни+надписи) Оригинальная аудиодорожка: нет Режиссер: Эдуардо Чаперо-Джексон / Eduardo Chapero-Jackson В ролях: Альба Гарсия, Мигель Анхель Силвестри, Джедже Апали, Мишель Асанте, Виктор Клавихо, Вероника Эчеги, Макарена Гомес, Адам Езерски, Мириам Мартин, Найва Нимри Описание: Недалекое будущее. Люди живут в гигантских мегаполисах, почти не выбираясь с окраин в центр и не интересуясь практически ничем, что выходит за рамки их профессии. Однако бывают и исключения: пятнадцатилетняя Сара не может примириться с рутинной механистичностью окружающего мира. Поиски смысла приводят ее к Лирико, автору странных будоражащих душу граффити, от которого она узнает, что ее реальность — не единственная, а лишь одна из возможных. Так начинаются опасные приключения Сары в таинственном зазеркалье. И ставка в этой новой игре — жизнь девушки… Качество видео: BDRip Исходник Формат видео: AVI Видео: 688x288, 25.000 fps, XviD ~1097 kbps avg, 0.221 bit/pixel Аудио: 48 kHz, MPEG Layer 3, 2 ch, ~128 kbps avg Формат субтитров: softsub (SRT)Релиз группы
MediaInfo
Код:
Общее
Полное имя : D:\Раздачи\Вербо\Вербо BDRip.avi
Формат : AVI
Формат/Информация : Audio Video Interleave
Размер файла : 744 Мбайт
Продолжительность : 1 ч. 24 м.
Общий поток : 1234 Кбит/сек
Программа кодирования : VirtualDubMod 1.5.10.3 | www.virtualdub-fr.org || (build 2550/release)
Библиотека кодирования : VirtualDubMod build 2550/release Видео
Идентификатор : 0
Формат : MPEG-4 Visual
Профиль формата : Advanced Simple@L5
Параметр BVOP формата : 2
Параметр QPel формата : Нет
Параметр GMC формата : Без точки перехода
Параметр матрицы формата : Default (MPEG)
Идентификатор кодека : XVID
Идентификатор кодека/Подсказка : XviD
Продолжительность : 1 ч. 24 м.
Битрейт : 1097 Кбит/сек
Ширина : 688 пикселей
Высота : 288 пикселей
Соотношение сторон : 2,40:1
Частота кадров : 25,000 кадров/сек
Цветовое пространство : YUV
Субдискретизация насыщенности : 4:2:0
Битовая глубина : 8 бит
Тип развёртки : Прогрессивная
Метод сжатия : С потерями
Бит/(Пиксели*Кадры) : 0.221
Размер потока : 661 Мбайт (89%)
Библиотека кодирования : XviD 1.2.1 (UTC 2008-12-04) Аудио
Идентификатор : 1
Формат : MPEG Audio
Версия формата : Version 1
Профиль формата : Layer 3
Идентификатор кодека : 55
Идентификатор кодека/Подсказка : MP3
Продолжительность : 1 ч. 24 м.
Вид битрейта : Постоянный
Битрейт : 128 Кбит/сек
Каналы : 2 канала
Частота : 48,0 КГц
Метод сжатия : С потерями
Размер потока : 77,0 Мбайт (10%)
Выравнивание : Соединение по промежуткам
Продолжительность промежутка : 40 мс. (1,00 видеокадр)
Время предзагрузки промежутка : 504 мс.
Библиотека кодирования : LAME3.99r
Настройки программы : -m s -V 4 -q 0 -lowpass 17 -b 128
Перевод, правда, оставляет желать лучшего... Что написано на стенах?! Почему не переводят второй план? Понятно, что читают диалоги-монологи тупо по бумажке... трудно было перевести надписи на стенах? (( А так фильм аааафигенный... советую всем посмотреть )
65193359Перевод, правда, оставляет желать лучшего... Что написано на стенах?! Почему не переводят второй план? Понятно, что читают диалоги-монологи тупо по бумажке... трудно было перевести надписи на стенах? (( А так фильм аааафигенный... советую всем посмотреть )
65193359Перевод, правда, оставляет желать лучшего... трудно было перевести надписи на стенах? (( А так фильм аааафигенный... советую всем посмотреть )
Согласен. Переводить надо всё и надписи тоже. Не все понимают что там написано, а написано часто не просто так.
А может, стоило просто подключить форсированные сабы на надписи и песни? Переводчик-то всё перевёл.
Цитата:
Перевод: Одноголосый закадровый - А. Кедров (antoniolagrande)
Субтитры:
1. Русские форсированные (надписи, песни - обязательно подключать!)
2. Русские полные (реплики, надписи, песни)
"Лабиринт" с Боуи найду и посмотрю.
Что касается данного фильма.
Идея очень хорошая.
Можно цитировать Евангелие, можно Гумилева - "Словом останавливали города".
Но у режиссера нет царя в голове, поэтому на выходе получились сумбур и невнятица.
Насчет "для девочек". Своей внучке (16-й год) категорически не рекомендую, равно как и всем "девочкам".
У них, бедных, и так каша в голове, зачем им добавлять хаоса?
Релизеру спасибо! Смотреть фильм интересно, сам по себе. А выводы каждый пусть делает "в меру собственной испорченности".
Я его удаляю. Постоял на раздаче недели две, и хватит.
Но за фильм спасибо!
Дыши, говори слова, кликай линки.. Ну, так, если кого остановит кинчик от суицида, а то и вдохновит на что, то и то хорошо. Режиссер вменяемый, стильно, не без греха тщеславности, но новизна и некоторая глубина присутствуют, да и прикольно: подход к кино как к психотренингу интересен. И еще эксклюзив, после просмотра сидеры соскакивают, видимо, чтобы забыть) Смотреть однозначно. "Глава 50 о том, как Санчо вступил во владение своим островом и как он им управлял
После обеда Дон Кихот, исполняя просьбу Санчо, изложил на бумаге все свои наставления и вручил их новому губернатору. Однако Санчо тотчас же потерял письмо; кто-то из слуг подобрал его и передал герцогу. Тот прочитал герцогине рассуждения Дон Кихота, и оба снова подивились уму и безумию нашего рыцаря. ..."