|
xfiles
Стаж: 17 лет 10 месяцев Сообщений: 51442
|
xfiles ·
05-Янв-15 18:02
(10 лет 8 месяцев назад)
pavl-i-n
Вы же уже написали администраторам. Подождите ответа.
|
|
pavl-i-n
 Стаж: 18 лет 5 месяцев Сообщений: 4983
|
pavl-i-n ·
05-Янв-15 20:56
(спустя 2 часа 53 мин., ред. 05-Янв-15 20:56)
xfiles
Ответ получен.
В вопросе звуковых дорожек к немым фильмам администрация встала не на Вашу сторону. Согласно полученному разъяснению Вам, как модератору, необходимо пересмотреть свои взгляды по вопросу создания любительских звуковых дорожек к немым фильмам. И привести их в соответствие с требованиями трекера.
|
|
xfiles
Стаж: 17 лет 10 месяцев Сообщений: 51442
|
xfiles ·
05-Янв-15 21:21
(спустя 25 мин., ред. 05-Янв-15 21:21)
pavl-i-n
Возможно, вы просто ответ не верно растолковали... 
Я же не вижу ни вашего вопроса, ни ответа на него. И не увижу, поскольку это тайна личной переписки.
Потому, ваше заявление также ни о чем.
|
|
bankolya
  Стаж: 18 лет 5 месяцев Сообщений: 1254
|
bankolya ·
05-Янв-15 23:59
(спустя 2 часа 38 мин.)
xfiles
чудно у вас все. Прекрасно. С Новым годом вам мои поздравления не нравятся, а до Рождества еще сутки.
Что ж. Ладно.
|
|
Kolobroad
 Стаж: 16 лет 8 месяцев Сообщений: 2085
|
Kolobroad ·
06-Янв-15 00:14
(спустя 14 мин., ред. 06-Янв-15 00:47)
Извиняюсь, конечно, но
если исходить из того, что рутреккер это треккер русскоязычных зрителей, то его главное требование к материалам - русскоязычность (странно было бы иначе).
Сохранение оригинальных интертитров предполагает наличие внешних субтитров с переводом, однако смотреть титры перевода на фоне оригинальных надписей, занятие сходное с мазохизмом, оно не в интересах русскоязычных кинозрителей.
Для киноколлекционеров, заинтересованных в оригинальных иностранных материалах всегда есть к услугам зарубежные источники.
Вложенная дорожка с самостоятельно подобранным музыкальным сопровождением, это дополнительная опция, вообще никак не влияющая на оригинальность фильма. Что может быть проще - отключить звук и смотреть в оригинале, т.е. без звука?
В чем вообще смысл дискуссии?
Как сделать так, чтобы на трекере стало меньше материалов устраивающих большинство зрителей?
И затруднить им просмотр оставшегося? Ради чего?
|
|
andreych1983
 Стаж: 15 лет 2 месяца Сообщений: 132
|
andreych1983 ·
06-Янв-15 00:19
(спустя 5 мин., ред. 15-Ноя-15 17:20)
Меня ваша работа, как пользователя, вполне устраивает.
|
|
bankolya
  Стаж: 18 лет 5 месяцев Сообщений: 1254
|
bankolya ·
06-Янв-15 00:23
(спустя 3 мин., ред. 06-Янв-15 00:23)
Цитата:
Этот же фильм показывали в "Место встречи изменить нельзя"?
andreych1983. Нет. Там показывали наш звуковой фильм "Новые приключения Швейка" 1943 года.
Виноват.
Похождения, конечно же.
Вот раздачи на рутру его. https://rutr.life/forum/tracker.php?nm=%D0%A8%D0%B2%D0%B5%D0%B9%D0%BA%201943
|
|
bankolya
  Стаж: 18 лет 5 месяцев Сообщений: 1254
|
bankolya ·
06-Янв-15 00:59
(спустя 36 мин.)
Aleks Punk, на здоровье.
Мы рады, что модераторы тут, хоть и облечены властью (и делают что хотят, невзирая на свои же правила), но они в явном меньшинстве.
|
|
Le Balafre
  Стаж: 13 лет 8 месяцев Сообщений: 2456
|
Le Balafre ·
06-Янв-15 03:00
(спустя 2 часа)
bankolya, pavl-i-n, alex2000 кто знает - кто вы такие? Обладаете ли вы достаточно изысканным музыкальным вкусом и образованием чтобы вмешиваться в святая святых - Классику? и главное - Патриотизмом? Только не говорите об "искусстве для искусства". Кто знает вдруг вы поклонники Пусси-риот или Кончиты Вурст. В последнее время участились попытки подмены вечных ценностей. Вместо Войны и мира Льва Николаевича Толстого навязывают в школьную программу Жизнь и судьбу Гроссмана. К сведению - в той незавидной "жизни и судьбе" прямо говорится: портрет Достоевского Фёдора Михайловича висел в кабинете Гитлера.
Там же (у Гроссмана) и на счет Классической Музыки, цитата: "... тонкий, дребезжащий голос скрипки, поющий незамысловатую, как мелкий ручеек, песенку, казалось, выражал в эти минуты сильней, чем Бах и Моцарт, всю просторную глубину человеческой души?.." Получается - Бах и Моцарт уже не нужны.
Вместо Карамзина и Повести Временных Лет Нестора Летописца плодятся новоявленные "историки" вроде Чхартишвили с одной целью - фальсифицировать Историю, распространить яд русофобии. Цензура необходима сейчас и в музыке. Нужны современные Победоносцевы, Катковы, Суворины. Иначе низкопробная субкультура одолеет. Как активно пытались внедрять мат и пошлость в переводах. Но Мудрые Модераторы и Администраторы охраняют чистоту великого Русского языка. Предлагаю: разрешить уважаемым Павлину, Банколя и Саше использовать в качестве музыкального сопровождения исключительно Классическую музыку, преимущественно Русскую. И предоставлять модераторам треклист саундтреков.
|
|
bankolya
  Стаж: 18 лет 5 месяцев Сообщений: 1254
|
bankolya ·
06-Янв-15 09:45
(спустя 6 часов, ред. 06-Янв-15 09:45)
Le Balafre, Высший судия?
Это же здорово, иметь Такого в собеседниках.
Как же я рад за Вас! Все у Вас в порядке. Все расписано по полочкам.
Цитата:
Предлагаю: разрешить уважаемым Павлину, Банколя и Саше использовать в качестве музыкального сопровождения исключительно Классическую музыку, преимущественно Русскую. И предоставлять модераторам треклист саундтреков.
Замечательное предложение!
Только между строк написано совершенно другое: Предлагаю запретить Павлину, Банколе и Саше делать что-то, что МНЕ не нравится! А буде не согласятся - расстрелять!
|
|
smolets21
Стаж: 15 лет 10 месяцев Сообщений: 126
|
smolets21 ·
06-Янв-15 18:46
(спустя 9 часов)
Ребята, большое Вам спасибо за фильм, за этот шедевр!!!!
Но, по-моему, Вы переусердствовали, и к своему профессионализму добавили грубую самодеятельность,
Второй фильм, продолжение, "Švejk na frontě - 1926".
Посмотрите на "чешский кино поиск" - http://www.csfd.cz/film/223498-svejk-na-fronte/
Там даже не надо знать чешский, Хотя у вас есть кому перевести или через Googl, второй фильмы начинается с поезда, как в новой чешской версии.
А вы сделали абракадабру, и выкинули из истории, что существует (или существовал) второй фильм и продолжение (которое будет) у вас начинается с третьего фильма.
2 часа и 20 минут (01:48:38.319) для одного немого фильма наверное перебор.
|
|
bankolya
  Стаж: 18 лет 5 месяцев Сообщений: 1254
|
bankolya ·
06-Янв-15 19:04
(спустя 18 мин., ред. 06-Янв-15 19:14)
Цитата:
2 часа и 20 минут (01:48:38.319)
smolets21, с математикой у вас совсем беда!
Кстати, произвольно разбив фильм на два - вот это была бы самодеятельность!
У нас две чешские копии. И обе называются Бравый Солдат Швейк. Никакого Швейк на фронте там нет.
Так у них сохранилось, вероятно.
|
|
smolets21
Стаж: 15 лет 10 месяцев Сообщений: 126
|
smolets21 ·
06-Янв-15 19:13
(спустя 9 мин.)
Да хрен с той математикой(не туда посчитал) все равно много получается.
|
|
pavl-i-n
 Стаж: 18 лет 5 месяцев Сообщений: 4983
|
pavl-i-n ·
07-Янв-15 00:18
(спустя 5 часов, ред. 07-Янв-15 07:39)
Le Balafre писал(а):
66422015bankolya, pavl-i-n, alex2000 кто знает - кто вы такие? Обладаете ли вы достаточно изысканным музыкальным вкусом и образованием чтобы вмешиваться в святая святых - Классику? и главное - Патриотизмом?
А мне всегда казалось, что главное - наличие музыкального вкуса.
Le Balafre писал(а):
66422015разрешить уважаемым Павлину, Банколя и Саше использовать в качестве музыкального сопровождения исключительно Классическую музыку, преимущественно Русскую. И предоставлять модераторам треклист саундтреков.
Спасибо.
Но как-нибудь сами будем выбирать что использовать в качестве музыкального сопровождения, а может и сами сподобимся да напишем музыку, специально, чтобы не предоставлять модераторам треклист.
http://www.youtube.com/watch?v=fDIDdPTq-7g
А если Вам хочется использовать в качестве музыкального сопровождения только Классическую музыку, преимущественно Русскую - милости просим. Есть интересные фильмы, я с удовольствием бы организовал раздачу с Вашей дорожкой, где использована в качестве музыкального сопровождения только Классическая музыка, преимущественно Русская.
|
|
ivyll
 Стаж: 16 лет 6 месяцев Сообщений: 463
|
ivyll ·
07-Янв-15 18:06
(спустя 17 часов)
andreych1983 писал(а):
66420826Меня ваша работа, как пользователя, вполне устраивает.
А если бы таким образом "сделали" какой-нибудь англоязычный фильм? Английский на уровне "прочесть несколько строчек интертитров" знает любой пользователь интернета.
Во всяком случае, лучше прочитать сабы под оригинальным текстом или в следующих кадрах, чем текст, набранный шрифтом Колибри в рамочке с вензелями. Или не читать вовсе.
Кстати, закадровый перевод - тоже покушение на авторский замысел - искажение ритмической, эмоциональной, а часто и смысловой составляющей.
Поэтому, чтобы удовлетворить всех - и поклонников аутентичности и тех, кому и "абы кабы" сойдет - хорошо бы выкладывать оригинал + str.rus, ну а потом уж и остальное - всевозможные звуковые дорожки, субтитры и рипы ( разумеется с одобрения всеми заслуженными модерами и мендельсонами))
И тогда все будут довольны, а не только андреичи с михал пингвинычами.
andreych1983 писал(а):
66420826Когда солдатня говорит как профессора литературы и русского языка... это очень странно и губительно для передачи атмосферы, а следовательно является покушением на замысел автора.
Совершенно верно.
andreych1983 писал(а):
66420826многоточия смотрятся некрасиво.
Нормально смотрятся. Любой взрослый человек, судя по контексту (про что переводчики почему-то забывают - смещая акценты в ту и в другую сторону) нужное вставит без труда.

Но два часа для немого фильма действительно многовато. Чешские полечки это вам не тарелочка вишневых кнедликов ))
|
|
грейфер
 Стаж: 16 лет 4 месяца Сообщений: 264
|
грейфер ·
07-Янв-15 21:41
(спустя 3 часа)
ivyll, вы сам фильм-то смотрели? Или так, решили потеоретизировать?
Теоретизировать легко. Это не релизы делать.
|
|
bankolya
  Стаж: 18 лет 5 месяцев Сообщений: 1254
|
bankolya ·
08-Янв-15 01:05
(спустя 3 часа)
Цитата:
Английский на уровне "прочесть несколько строчек интертитров" знает любой пользователь интернета.
После этой фразы дальше можно не читать пост.
|
|
ivyll
 Стаж: 16 лет 6 месяцев Сообщений: 463
|
ivyll ·
08-Янв-15 03:34
(спустя 2 часа 29 мин.)
bankolya писал(а):
66446983
Цитата:
Английский на уровне "прочесть несколько строчек интертитров" знает любой пользователь интернета.
После этой фразы дальше можно не читать пост.
Упс... Опять с аудиторией промахнулся...
Миль пардон, Мадам.
|
|
Kolobroad
 Стаж: 16 лет 8 месяцев Сообщений: 2085
|
Kolobroad ·
08-Янв-15 08:22
(спустя 4 часа, ред. 08-Янв-15 09:09)
ivyll писал(а):
66441642Английский на уровне "прочесть несколько строчек интертитров" знает любой пользователь интернета.
Во первых не любой, во вторых - а зачем на нем смотреть?
В третьих, а "поклонники аутентичности" к фильмам показываемым по ТВ или к выпущенным на ДВД предьявляют такие же требования как здесь?
Пишут гневные письма на студии?
В этом фильме вы там-то вырезали то, а в том из 16х9 сделали 3х4 или наоборот и почему вообще по ТВ вы показываете фильмы не с субтитрами, а в своем поганом дубляже? И вообще, удалите эти ваши неаутентичные фильмы из проката!
А там же вообще неизвестно кто что творит, неизвестно какие у них вкусы и есть ли вообще у них хоть какое-то специальное образование (или даже простое среднее  )...
однако, здесь их "блюда уплетают за обе щеки", при том что на местных релизах начинают "размазывать пальцем кашу по тарелке"...
Дискриминация, по всем статьям выходит, однако  ...
|
|
Aleks Punk
  Стаж: 13 лет 9 месяцев Сообщений: 13095
|
Aleks Punk ·
08-Янв-15 08:28
(спустя 5 мин.)
Я вот английским вообще не владею.
|
|
Kn15
 Стаж: 15 лет 4 месяца Сообщений: 719
|
Kn15 ·
08-Янв-15 10:46
(спустя 2 часа 17 мин., ред. 08-Янв-15 10:46)
Не вникая в суть различных мнений и споров, об этом релизе немого классического фильма, постараюсь быть нейтральной стороной.
Я всего лишь обыкновенный киномеханик. Технарь.
Но мне вдруг стало сильно интересно, а каким же было на самом деле немое кино.
Мне это всё представилось примерно так:
Киноплёнка без фонограммы.
Киноаппаратура без звукоблока, усилителей и громкоговорителей.
В зрительном зале возле киноэкрана неуклюже (а может как раз кстати), примостился некий музыкальный инструмент.
Это рояль или всё же пианино?
Перед началом киносеанса в кинозал степенно входит главный по звуку специалист — тапёр.
Он садится за рояль/пианино и делает небрежный жест второму главному лицу в немом кино.
Киномеханику. Мол, можешь включать свой кинопроектор...
И вот тут самое главное. ЧТО играет тапёр. КАКУЮ МУЗЫКУ?
Которая ему на ум пришла, или всё же на каждый фильм делалась СВОЯ конкретная музыка. То бишь прилагались ноты к каждому кино...
Как вам всем такое продолжение ваших споров?
Напишите, кто знает. Мне это интересно
|
|
bankolya
  Стаж: 18 лет 5 месяцев Сообщений: 1254
|
bankolya ·
08-Янв-15 10:58
(спустя 12 мин.)
Цитата:
Но два часа для немого фильма действительно многовато.
Уважаемый, посмотрите фильм Доктор Мабузе, игрок. https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=4276371
Он немой и идет 4,5 часа. Но к концу первого часа просто забываешь, что существует звуковое кино, а к концу просмотра вообще неудомеваешь, зачем звуковое кино изобрели.
|
|
грейфер
 Стаж: 16 лет 4 месяца Сообщений: 264
|
грейфер ·
08-Янв-15 13:05
(спустя 2 часа 6 мин., ред. 08-Янв-15 13:05)
Kn15 писал(а):
66449282И вот тут самое главное. ЧТО играет тапёр. КАКУЮ МУЗЫКУ?
Очень правильный вопрос!
Да, ко многим фильмам (но не ко всем 100%) писалась специальная музыка. Иногда - для симфонических оркестров. И тогда фильмы показывали в кино театрах, с оркестровыми ямами или оркестром на сцене. Более того, часто использовали и звуковые спецэффекты. Например, для фильма "Оборона Севастополя" (1911) не только была написана специальная музыка, но использовался хор, а также во время демонстрации стреляли за сценой из настоящих ружей и пушек! Мы можем только предполагать, каково было по силе воздействие на зрителя - пол и стены дрожат от выстрелов и взрывов, запах пороховых газов - полное погружение! Это при том, что простой вид надвигавшегося паровоза на экране попервоначалу вызывал панику среди разбегавшихся с первых рядов зрителей! Никакие современные 3D и долби близко не стоят!
Фриц Ланг для своего "Метрополиса" (1927) тоже подготовил специальную музыку. Кстати, только несколько лет назад в какой-то захолустной фильмотеке случайно были найдены 16-мм плёнки с фрагментами этого шедевра, который полностью не сохранился. Ими были дополнены известные усечённые копии из фильмохранилищ, и смонтирована наиболее полная, близкая к режиссёрской, версия этого фильма. (вам это ничего не напоминает?) К нему записали заново ту самую музыку и показали по ТВ, выпустили на блюрее.
Но это - мировые шедевры, так было далеко не всегда. Массовый прокат комедий, мелодрам, эротики (а такая была!) проходил где попало - в маленьких кинозалах, ресторанах, кафе и т.п. заведениях. Главное, чтобы владелец мог позволить себе купить кинопроектор. Именно такие залы давали основную прибыль как их владельцам, так и авторам фильмов, в то время как мегапроекты вроде "Обороны Севастополя" или "Нетерпимости" Гриффита часто были просто убыточны.
И вот в этих-то маленьких залах очень многое зависело от человека за пианино - тапёра. Не ко всем фильмам были партитуры, и на потребности публики надо было ориентироваться, да и на собственные вкусы и умения. Поэтому играли часто кто во что горазд, и уровень тапёров был разным. Главным было умение импровизировать. Это было отдельное искусство. Были и мастера этого дела, некоторые известные музыканты и композиторы в молодости не брезговали тапёрством.
Так что... не всё так просто. Одно могу утверждать точно. Во времена немого кино скорость движения плёнки была не 24 кадра в секунд, как сейчас, а 16-18. (Если меньше 12 - уже будет заметно мелькание кадров на экране.) Поэтому дёргающиеся смешно герои - это издержка просмотра тех фильмов на современной аппаратуре, ставшая устоявшимся штампом немого кино. Ничего подобного не было - люди двигались в немом кино нормально, как и в сегодняшнем. Это часто забывают современные "реставраторы".
Можно ещё долго рассказывать на эту тему - вот только стоит ли?
Восприятие немого фильма с разным музыкальным оформлением будет разным. Гораздо более различным, чем с разными авторскими переводами.
Яркий пример - эти две раздачи:
Беня Крик / Муз. Д.Д.Шостаковича / 1926 / DVDRip - муз. оформление и восстановление видеоряда alex2000.
Беня-Крик (Владимир Вильнер) [1926, Трагикомедия, TVRip] - муз. оформление канала "Культура"
Почитайте комментарии в раздачах, есть о чём подумать. Повторю только своё мнение, что траги комедией этот фильм стал благодаря разухабистой озвучке "Культурой". Фильм этот страшный своей реалистичностью, потому что снимался практически во время описываемых Бабелем событий.
alex2000 постарался максимально восстановить дух фильма, а не просто подложить под фильм об одесских бандитах разухабистую а-ля "мурку".
Впрочем, о вкусах не спорят. Каждый зритель вправе смотреть близкий ему вариант.
Вот только вариант "Культуры" благополучно существует в виде нескольких раздач, а вариант alex2000, появившийся гораздо раньше, был оставлен "из милости", после долгих препирательств с модераторами , и то с запретом писать в той теме сообщения (?!). И никаких разумных объяснений!
С тех пор я не размещаю релизы на рутрекере, т.к. надоело доказывать каждый раз, что белое - это белое.
|
|
Kn15
 Стаж: 15 лет 4 месяца Сообщений: 719
|
Kn15 ·
08-Янв-15 13:16
(спустя 11 мин.)
wic_man и грейфер вам огромадное спасибище за ту информацию (БЕСЦЕННУЮ) об истории кино.
Кому то покажется интересной тема именно НЕМОГО КИНО.
В начале 80-х мне как то пришлось возвращать к жизни 16-мм кинопроектор из Германии 30-х годов.
Начальник попросил. Как этот киноаппаратик к нему попал?
Очень просто, его отец привёз такое счастье в 1945 после Победы в качестве трофея.
Малюсенький такой проекторок, тихий и компактный. Без звука.
Был он на 220 вольт, полностью в рабочем состоянии, вот только без проекционной лампы...
В те времена попробуй найди оригинальную.
Долго морочил голову, а чего бы туда "прикрутить" из советского киношного аналога.
По размеру почти идеально подходила лампа просвечивания фонограммы от кинопроекторов линейки КПТ.
Однако же питание к ней требовалось отдельное 10 вольт. Приладил туда самодельный трансформатор, и проектор заработал...
Но не об том речь.
За киноплёнку парочку слов хочется добавить.
Его (начальника) отец "притрофеил" в 45-м не только сам проектор, но также небольшой киноархивчик из 30х и 40х годов.
Кому в чём везёт!
Для настройки мне было выделено три небольшие бобинки, по десять минут каждая.
Сюжет — об Олимпиаде 1936 года.
Подхожу к главному: киноплёнка была чернобелой и тончайшей, раза в три тоньше советского триацетата.
С высоким качеством изображения — на экране никакого фотографического "зерна".
Вот к такому кино мне повезло однажды прикоснуться...
|
|
грейфер
 Стаж: 16 лет 4 месяца Сообщений: 264
|
грейфер ·
08-Янв-15 13:44
(спустя 27 мин.)
Kn15, всегда приятно поговорить с хорошим заинтересованным человеком! Про киноплёнку - Вам действительно повезло.
Между прочим, в 30-е годы в Германии делали уже и цветную 16-мм киноплёнку очень приличного качества. Снимали на неё в основном богатые кинолюбители, т.к. была она очень дорогой. Благодаря им сохранились по-настоящему цветные (не раскрашенные!) кадры того времени. А уже в 10-20-е годы французская фирма "Pathe" (та самая, от которой патефон) развернула проект (как сказали бы сегодня) "Pathe baby" - по внедрению кино для домашнего просмотра. Для этого многие фильмы, выпускавшиеся в прокат, печатались так же в виде копий на 9,5-мм киноплёнке с перфорацией между кадрами, посередине, и продавались гражданам, как и специальные компактные кинопроекторы. И был это дело в Европе широко распространено!
Вот такую 9,5-мм плёнку 90-летней давности мне приходилось держать в руках. И качество изображения на ней и сегодня очень и очень хорошее!
|
|
pavl-i-n
 Стаж: 18 лет 5 месяцев Сообщений: 4983
|
pavl-i-n ·
08-Янв-15 15:39
(спустя 1 час 54 мин., ред. 08-Янв-15 15:39)
ivyll писал(а):
66441642А если бы таким образом "сделали" какой-нибудь англоязычный фильм? Английский на уровне "прочесть несколько строчек интертитров" знает любой пользователь интернета.
Меня всегда поражают знатоки различных язЫков, которые сидят на русскоязычном трекере.
Мы все здесь находимся на трекере, который позиционирует себя как крупнейший русскоязычный трекер.
Посему выяснять кто на русскоязычном трекере может понять английский, испанский, китайский или суахили бессмысленно, потому что, еще раз отметим: rutracker - это крупнейший русскоязычный трекер.
И в этом его уникальность.
Всем остальным, считающим, что на русскоязычных трекерах могут раздаваться фильмы на английском (испанском, китайском или суахали) - прямая дорога на англоязычные или иные трекеры. Их много и пути туда открыты. И там они найдут все необходимые им материалы на том языке, на котором они преуспели.
ivyll писал(а):
66441642текст, набранный шрифтом Колибри в рамочке с вензелями.
Или не читать вовсе.
Рамочки с вензелями - явно в наследство от оригинальных интертитров, в то время часто их так оформляли.
Насчет Колибри, думаете лучше Таймс нью роман или какой другой шрифт?
Возможно Колибри внешне наиболее схож с шрифтом оригинальных интертитров.
Интересно, а почему Вы написали что лучше вообще не читать интертитры набранные Колибри?
У Вас была какая-то личная драма связанная с этим шрифтом?
ivyll писал(а):
66441642Но два часа для немого фильма действительно многовато.
Ну что Вы. Немой фильм продолжительностью более 2 часов - не такая уж редкость: "Нетерпимость" Гриффита (1916г.) имел продолжительность 2часа 48 мин., "Четыре всадника Апокалипсиса" (1921) 2часа 13 мин. и т.д.

Скорей всего в распоряжении bankolya оказалась прокатная версия фильма "Бравый солдат Швейк", подготовленная для демонстрации за рубежом (Германии, Австрии). В этой версии видимо оба фильма Карела Ламача 1926 г. "Бравый солдат Швейк"и "Швейк на фронте" объединены в один фильм. В прокате в Берлине этот фильм демонстрировался с 23 января 1928 г.
На мой взгляд bankolya следует указать на это.

Вообще здесь два момента:
1.
Дело в том что замена видео ряда (замена интертитров на русские) - это и есть самый правильный, самый аутентичный вид перевода немых фильмов.
Именно таким и только таким способом переводились фильмы в эпоху немого кино: вырезались интертитры на языке оригинала и вместо них монтировались интертитры на языке проката. И не только в России, но и во всем мире.
В Госфильмофонде до сих пор хранится советская прокатная версия фильма Бастера Китона "Паровоз Генерал" (действие фильма происходит во время гражданской войны в США между северянами и южанами) с сохранившимися русскими интертитрами, где фразы северян даны на русском языке, а южан - на суржике.
Также можете взглянуть на голландскую прокатную версию российского фильма "Женщина завтрашнего дня" или французскую прокатную версию советского фильма "Бабы рязанские".
Везде в то время для перевода интертиров использовали замену видеоряда.
Исключение - колонии. Только в странах-колониях использовали двуязычные интертиры (на языке метрополии и колонии: китайско-английские в Гонконге, хинди (или телугу или бенгали)-английские в Индии и т.д.)
Так что перевод интертиров с заменой видеоряда - это восстановление аутентичного способа перевода интертитров.
Хотя я лично предпочитаю srt-файл. Но в данном случае см. п.2 2.
Как справедливо заметил xfiles раздачи в данном случае немых фильмов с любительскими переводами (при отсутствии профессиональных), а также любительскими (при отсутствии профессиональных) звуковыми дорожками и т.д. - это самодеятельность.
А самодеятельность согласно Философского энциклопедического словаря это способность мыслящего и действующего человека к определению своих поступков внутри себя, из осознанных им мотивов и целей, из возможности его господства над своими поступками и действиями. А теперь важно: из определения того же Философского энциклопедического словаря: Одной из важных характеристик самодеятельности является акт свободного, преднамеренного выбора, который имеет дело прежде всего с определением средств для реализации целей
То есть исходя из вышесказанного я делаю раздачу, не нарушая Правил, в том виде, в котором я ее вижу. И никак иначе.
Раз я считаю, что немое кино должно сопровождаться музыкой. А если нет профессиональной, значит буду делать самодеятельную звуковую дорожку. Кино в гробовом молчании пусть особые любители аутентичности смотрят, для этого им нужно лишь выключить колонки.
И если мне на трекере запретят делать раздачи со звуковой дорожкой, значит я вообще не буду делать раздачи немых фильмов у которых нет звуковой дорожки.
Также и bankolya: он видит свою раздачу и со звуковой дорожкой, а если таковой нет в профессиональном варианте, значит будет в любительском, но еще и с переводом таким каким он был во времена немого кино. И иначе он не видит своих раздач.
На этом на эту тему завершаю. P.S.
Немного о наболевшем. xfiles
По введению раздела "Короткометражные фильмы" туда автоматически полетела вся классика.
И там классика теряется среди современной короткометражной гей-темы.
Притом не берется в расчет, что для 1900-1910-х годов фильм продолжительностью до 40 минут не был короткометражным.
С того момента я не сделал ни одного релиза старой классики продолжительностью менее 40 минут. Похоже не только я.
Можно ли где-то обратиться к администрации, чтобы прописать, что фильм до 1945 г. производства, вне зависимости от года производства должен находиться в разделе "классики". Исключение - артхаус, азиатские, индийские и отечественные фильмы, которые должны находиться в соответствующих разделах.
|
|
bankolya
  Стаж: 18 лет 5 месяцев Сообщений: 1254
|
bankolya ·
08-Янв-15 16:03
(спустя 24 мин.)
Цитата:
Скорей всего в распоряжении bankolya оказалась прокатная версия фильма "Бравый солдат Швейк", подготовленная для демонстрации за рубежом (Германии, Австрии). В этой версии видимо оба фильма Карела Ламача 1926 г. "Бравый солдат Швейк"и "Швейк на фронте" объединены в один фильм. В прокате в Берлине этот фильм демонстрировался с 23 января 1928 г.
На мой взгляд bankolya следует указать на это.
Я не могу указывать предположения.
|
|
pavl-i-n
 Стаж: 18 лет 5 месяцев Сообщений: 4983
|
pavl-i-n ·
08-Янв-15 16:39
(спустя 36 мин., ред. 08-Янв-15 16:57)
Значит можно указать, что это - вероятное объяснение. - Есть четкое указание, что "Бравый солдат Швейк" демонстрировался в Германии, Австрии. Причем демонстрировался тогда, когда в Чехословакии вышли обе части.
- Есть указание на существовании прокатной немецкоязычной версии "Швейк в русском плену".
- Плюс те материалы, которыми Вы располагаете действительно содержат оба фильма (согласно описанию на чешском сайте). Действие должно прерваться где-то на 01час.08мин., но разделения никакого нет. Я так понимаю, что у Вас нет ни надписи конец. Ни заглавных титров начала фильма "Швейк на фронте". Причина какая-то же этому есть.
|
|
xfiles
Стаж: 17 лет 10 месяцев Сообщений: 51442
|
xfiles ·
08-Янв-15 16:44
(спустя 4 мин.)
pavl-i-n писал(а):
66451976Можно ли где-то обратиться к администрации, чтобы прописать, что фильм до 1945 г. производства, вне зависимости от года производства должен находиться в разделе "классики". Исключение - артхаус, азиатские, индийские и отечественные фильмы, которые должны находиться в соответствующих разделах.
Конечно. Ведь есть раздел: Предложения по улучшению категории "Кино, Видео и ТВ".
|
|
Le Balafre
  Стаж: 13 лет 8 месяцев Сообщений: 2456
|
Le Balafre ·
08-Янв-15 17:00
(спустя 15 мин., ред. 08-Янв-15 23:45)
pavl-i-n писал(а):
66432963Есть интересные фильмы, я с удовольствием бы организовал раздачу с Вашей дорожкой, где использована в качестве музыкального сопровождения только Классическая музыка, преимущественно Русская.
Очень рад, уважаемый Павлин, что Вы пишете Русская с заглавной буквы. С таким подходом Вам, видимо, можно доверить создание звуковых дорожек к немым фильмам. Для начала настоятельно рекомендую Оперу Глинки "Жизнь за Царя". Враги клянут "проклятого москаля" - а мы им в ответ знаменитую арию: « Путь мой прям, но вот причина: Наша Русь для ваших братьев непогодна и горька!»
Напротив, Саша - alex2000 не прошел фейс-контроль. Скомпрометировав себя Беней Криком, Крошкой Цахес Бабель. Зачем нам бабелевский культ крови в Рождественские праздники?
Вот он, настоящий культ крови, который Русскому человеку, озабоченному всю жизнь своей душой, никогда не понять. Есть у Исаака Бабеля Нафтула Герчик, совершавший в Одессе обряд обрезания плоти иудейским младенцам:
- Отрезая то, что ему причиталось, он не отцеживал кровь через стеклянную трубочку, а высасывал ее вывороченными своими губами. Кровь размазывалась по всклокоченной его бороде. Он выходил к гостям захмелевший… Жена вытирала салфетками кровь с его бороды…
Плюс эти дребезжащие скрипочки. Это вам не Скрипка Ротшильда Антона Павловича Чехова, помните? Скрипку Ротшильд может прихалтырить, но Сыграть на ней!..
Цитата:
Из-под смычка у него льются такие же жалобные звуки, как в прежнее время из флейты, но когда он старается повторить то, что играл Яков (Иванов), сидя на пороге, то у него выходит нечто такое унылое ....
Итак - если непреодолима охота музицировать - снимайте сами фильмы и озвучивайте, пойте, пиликайте на скрипках, кричите павлином, блейте овцами. Так как поздравляю с Новым годом - Годом Овцы.
|
|
|