Сияние / The Shining (Стэнли Кубрик / Stanley Kubrick) [1980, США, ужасы, триллер, BDRemux 1080p] [US Version] 2х MVO + 2х VO + DVO + AVO + Sub Rus, Eng + Original Eng

Ответить
 

Тарантиныч

VIP (Заслуженный)

Стаж: 18 лет 8 месяцев

Сообщений: 34102

Тарантиныч · 10-Ноя-14 05:05 (11 лет 1 месяц назад, ред. 11-Июл-23 13:03)


Сияние / The Shining
Страна: США
Жанр: ужасы, триллер
Год выпуска: 1980
Продолжительность: 02:23:46
Перевод: Профессиональный (многоголосый закадровый) Киномания
Перевод 2: Профессиональный (многоголосый закадровый)
Перевод 3: Профессиональный (двухголосый закадровый) Петр Гланц и Инна Королева
Перевод 4: Авторский (одноголосый закадровый) Андрей Гаврилов
Перевод 5: Одноголосый закадровый Алексей Doctor_Joker Матвеев по переводу MartinaG
Перевод 6: Одноголосый закадровый Дмитрий Есарев
Субтитры: русские (Киномания и Uncle KiLler), английские
Оригинальная аудиодорожка: английский
Режиссер: Стэнли Кубрик / Stanley Kubrick
В ролях: Джек Николсон, Шелли Дювалл, Дэнни Ллойд, Скэтмэн Крозерс, Бэрри Нельсон, Филип Стоун, Джо Тёркел, Энн Джексон, Тони Бертон, Лия Белдам
Описание: Главный герой — Джек Торренс — приехал в элегантный уединенный отель, чтобы поработать смотрителем во время мертвого сезона вместе со своей женой и сыном. Торренс здесь раньше никогда не бывал. Или это не совсем так? Ответ лежит во мраке, сотканном из преступного кошмара.
Сэмпл: https://yadi.sk/i/mZagtb5OcbwD8
Тип релиза: BDRemux 1080p
Контейнер: MKV
Видео: VC-1 Video 14677 kbps 1080p / 23,976 fps / 16:9 / Advanced Profile 3
Аудио: Dolby Digital Audio Russian 448 kbps 5.1 / 48 kHz | Киномания
Аудио 2: Dolby Digital Audio Russian 384 kbps 5.1 / 48 kHz | MVO 2
Аудио 3: Dolby Digital Audio Russian 448 kbps 5.1 / 48 kHz | Гаврилов
Аудио 4: DTS-HD Master Audio Russian 5.1 / 48 kHz / 2193 kbps / 16-bit (DTS Core: 5.1 / 48 kHz / 1509 kbps / 16-bit) | Гланц с подругой
Аудио 5: DTS-HD Master Audio Russian 5.1 / 48 kHz / 2191 kbps / 16-bit (DTS Core: 5.1 / 48 kHz / 1509 kbps / 16-bit) | Doctor_Joker
Аудио 6: DTS-HD Master Audio Russian 5.1 / 48 kHz / 2187 kbps / 16-bit (DTS Core: 5.1 / 48 kHz / 1509 kbps / 16-bit) | Есарев
Аудио 7: DTS-HD Master Audio English 5.1 / 48 kHz / 2177 kbps / 16-bit (DTS Core: 5.1 / 48 kHz / 1509 kbps / 16-bit)
Формат субтитров: softsub (SRT)
MI
Код:

Общее
Unique ID                                : 246936993363236922968296222983375621273 (0xB9C655C1DF8D3F5D8EA4683044C90C99)
Complete name                            : W:\Фильмы\Сияние (1980. The Shining).mkv
Format                                   : Matroska
Format version                           : Version 2
File size                                : 24,6 Гбайт
Duration                                 : 2 ч. 23 м.
Overall bit rate mode                    : Переменный
Overall bit rate                         : 24,5 Мбит/сек
Movie name                               : Release for RuTracker
Encoded date                             : UTC 2014-11-10 01:54:26
Writing application                      : mkvmerge v4.9.1 ('Ich will') сборка от Jul 11 2011 23:53:15
Writing library                          : libebml v1.2.1 + libmatroska v1.1.1
Видео
ID                                       : 1
Format                                   : VC-1
Format profile                           : Advanced@L3
Codec ID                                 : V_MS/VFW/FOURCC / WVC1
Codec ID/Hint                            : Microsoft
Duration                                 : 2 ч. 23 м.
Width                                    : 1920 пикселей
Height                                   : 1080 пикселей
Display aspect ratio                     : 16:9
Frame rate mode                          : Постоянный
Frame rate                               : 23,976 кадра/сек
Color space                              : YUV
Chroma subsampling                       : 4:2:0
Bit depth                                : 8 бит
Scan type                                : Прогрессивная
Compression mode                         : С потерями
Title                                    : THE_SHINING_US_CUT
Language                                 : English
Default                                  : Да
Forced                                   : Нет
Аудио #1
ID                                       : 2
Format                                   : AC-3
Format/Info                              : Audio Coding 3
Mode extension                           : CM (complete main)
Format settings, Endianness              : Big
Codec ID                                 : A_AC3
Duration                                 : 2 ч. 23 м.
Bit rate mode                            : Постоянный
Bit rate                                 : 448 Кбит/сек
Channel(s)                               : 6 каналов
Channel positions                        : Front: L C R, Side: L R, LFE
Sampling rate                            : 48,0 КГц
Bit depth                                : 16 бит
Compression mode                         : С потерями
Stream size                              : 461 Мбайт (2%)
Title                                    : MVO [Киномания]
Language                                 : Russian
Default                                  : Да
Forced                                   : Нет
Аудио #2
ID                                       : 3
Format                                   : AC-3
Format/Info                              : Audio Coding 3
Mode extension                           : CM (complete main)
Format settings, Endianness              : Big
Codec ID                                 : A_AC3
Duration                                 : 2 ч. 23 м.
Bit rate mode                            : Постоянный
Bit rate                                 : 384 Кбит/сек
Channel(s)                               : 6 каналов
Channel positions                        : Front: L C R, Side: L R, LFE
Sampling rate                            : 48,0 КГц
Bit depth                                : 16 бит
Compression mode                         : С потерями
Stream size                              : 395 Мбайт (2%)
Title                                    : MVO
Language                                 : Russian
Default                                  : Нет
Forced                                   : Нет
Аудио #3
ID                                       : 4
Format                                   : AC-3
Format/Info                              : Audio Coding 3
Mode extension                           : CM (complete main)
Format settings, Endianness              : Big
Codec ID                                 : A_AC3
Duration                                 : 2 ч. 23 м.
Bit rate mode                            : Постоянный
Bit rate                                 : 448 Кбит/сек
Channel(s)                               : 6 каналов
Channel positions                        : Front: L C R, Side: L R, LFE
Sampling rate                            : 48,0 КГц
Bit depth                                : 16 бит
Compression mode                         : С потерями
Stream size                              : 461 Мбайт (2%)
Title                                    : Андрей Гаврилов
Language                                 : Russian
Default                                  : Нет
Forced                                   : Нет
Аудио #4
ID                                       : 5
Format                                   : DTS
Format/Info                              : Digital Theater Systems
Format profile                           : MA / Core
Mode                                     : 16
Format settings, Endianness              : Big
Codec ID                                 : A_DTS
Duration                                 : 2 ч. 23 м.
Bit rate mode                            : Переменный
Bit rate                                 : Неизвестно / 1509 Кбит/сек
Channel(s)                               : 6 каналов
Channel positions                        : Front: L C R, Side: L R, LFE
Sampling rate                            : 48,0 КГц
Bit depth                                : 16 бит
Compression mode                         : Без потерь / Lossy
Title                                    : Пётр Гланц и Инна Королёва
Language                                 : Russian
Default                                  : Нет
Forced                                   : Нет
Аудио #5
ID                                       : 6
Format                                   : DTS
Format/Info                              : Digital Theater Systems
Format profile                           : MA / Core
Mode                                     : 16
Format settings, Endianness              : Big
Codec ID                                 : A_DTS
Duration                                 : 2 ч. 23 м.
Bit rate mode                            : Переменный
Bit rate                                 : Неизвестно / 1509 Кбит/сек
Channel(s)                               : 6 каналов
Channel positions                        : Front: L C R, Side: L R, LFE
Sampling rate                            : 48,0 КГц
Bit depth                                : 16 бит
Compression mode                         : Без потерь / Lossy
Title                                    : Алексей "Doctor_Joker" Матвеев
Language                                 : Russian
Default                                  : Нет
Forced                                   : Нет
Аудио #6
ID                                       : 7
Format                                   : DTS
Format/Info                              : Digital Theater Systems
Format profile                           : MA / Core
Mode                                     : 16
Format settings, Endianness              : Big
Codec ID                                 : A_DTS
Duration                                 : 2 ч. 23 м.
Bit rate mode                            : Переменный
Bit rate                                 : Неизвестно / 1509 Кбит/сек
Channel(s)                               : 6 каналов
Channel positions                        : Front: L C R, Side: L R, LFE
Sampling rate                            : 48,0 КГц
Bit depth                                : 16 бит
Compression mode                         : Без потерь / Lossy
Title                                    : Дмитрий Есарев
Language                                 : Russian
Default                                  : Нет
Forced                                   : Нет
Аудио #7
ID                                       : 8
Format                                   : DTS
Format/Info                              : Digital Theater Systems
Format profile                           : MA / Core
Mode                                     : 16
Format settings, Endianness              : Big
Codec ID                                 : A_DTS
Duration                                 : 2 ч. 23 м.
Bit rate mode                            : Переменный
Bit rate                                 : Неизвестно / 1509 Кбит/сек
Channel(s)                               : 6 каналов
Channel positions                        : Front: L C R, Side: L R, LFE
Sampling rate                            : 48,0 КГц
Bit depth                                : 16 бит
Compression mode                         : Без потерь / Lossy
Language                                 : English
Default                                  : Нет
Forced                                   : Нет
Текст #1
ID                                       : 9
Format                                   : UTF-8
Codec ID                                 : S_TEXT/UTF8
Codec ID/Info                            : UTF-8 Plain Text
Title                                    : Киномания
Language                                 : Russian
Default                                  : Нет
Forced                                   : Нет
Текст #2
ID                                       : 10
Format                                   : UTF-8
Codec ID                                 : S_TEXT/UTF8
Codec ID/Info                            : UTF-8 Plain Text
Title                                    : Uncle KiLler
Language                                 : Russian
Default                                  : Нет
Forced                                   : Нет
Текст #3
ID                                       : 11
Format                                   : UTF-8
Codec ID                                 : S_TEXT/UTF8
Codec ID/Info                            : UTF-8 Plain Text
Language                                 : English
Default                                  : Нет
Forced                                   : Нет
Меню
00:00:00.000                             : en:Drive to the Overlook
00:03:00.847                             : en:The Interview
00:05:05.638                             : en:Quite a Story
00:10:34.467                             : en:Bloody Vision
00:12:07.893                             : en:The Doctor's Questions
00:14:24.697                             : en:Family History
00:17:38.390                             : en:Closing Day
00:20:31.230                             : en:The Tour
00:24:58.997                             : en:Doc Gets The Message
00:28:52.063                             : en:Talk of Shining - and Room 237
00:34:10.548                             : en:A Month Later: Bouncing and Exploring
00:40:29.260                             : en:Tuesday: Curiosity for Danny, Rules for Wendy
00:46:01.425                             : en:Thursday: Snowbound
00:46:52.643                             : en:Saturday: Slipping Out of Touch
00:49:17.788                             : en:Come and Play
00:51:16.573                             : en:Monday: "I Love You, Danny"
00:57:02.252                             : en:Wednesday: Room 237 Beckons
00:58:37.180                             : en:Nightmares and Neck Wounds
01:02:37.587                             : en:The Gold Room
01:06:06.128                             : en:Words of Wisdom
01:09:01.137                             : en:Halloran Shines; Jack Rages
01:16:52.774                             : en:Danny Shines; Jack Rages
01:22:19.100                             : en:The Party
01:25:30.291                             : en:Delbert Grady
01:31:41.496                             : en:"Redrum! Danny's Not Here"
01:34:04.305                             : en:Sabotage
01:35:49.076                             : en:Halloran Flies In
01:39:30.965                             : en:All Work and No Play
01:43:50.390                             : en:What Should Be Done With Danny
01:49:26.893                             : en:Jack In Storage; Wendy In A Frenzy
01:54:24.858                             : en:Grady Intervenes; Halloran en Route
01:58:45.118                             : en:"Redrum!"
02:01:09.929                             : en:"Here's Johnny"
02:05:30.523                             : en:On The Prowl
02:07:33.145                             : en:Halloran Killed
02:10:23.982                             : en:Into The Maze
02:12:10.422                             : en:"Great Party, Isn't It?"
02:15:03.762                             : en:Escape
02:18:57.495                             : en:The Overlook Claims Jack
02:21:17.969                             : en:End Credits
Цитата:
  1. Дорожки 4, 5, 6 получены наложением чистого голоса на оригинал. Гланца накладывал сам, остальное получил уже готовое от добрых людей. К сожалению, все это было очень давно и я не помню, кто что давал.
  2. Главы сохранены и подписаны.
  3. Трейлер
Download
Rutracker.org не распространяет и не хранит электронные версии произведений, а лишь предоставляет доступ к создаваемому пользователями каталогу ссылок на торрент-файлы, которые содержат только списки хеш-сумм
Как скачивать? (для скачивания .torrent файлов необходима регистрация)
[Профиль]  [ЛС] 

Тарантиныч

VIP (Заслуженный)

Стаж: 18 лет 8 месяцев

Сообщений: 34102

Тарантиныч · 10-Ноя-14 05:10 (спустя 4 мин.)

Редкий случай, когда фильм намного лучше книги.
[Профиль]  [ЛС] 

analogfan

Стаж: 15 лет 7 месяцев

Сообщений: 203


analogfan · 10-Ноя-14 09:35 (спустя 4 часа, ред. 10-Ноя-14 09:35)

Спасибо! Это unrated cut? Надоб написать.
Тарантиныч писал(а):
65777688Редкий случай, когда фильм намного лучше книги.
Так то Кубрик!
[Профиль]  [ЛС] 

dupamafolo

Стаж: 15 лет

Сообщений: 177

dupamafolo · 10-Ноя-14 18:07 (спустя 8 часов, ред. 10-Ноя-14 18:07)

Какой перевод самый правильный?
[Профиль]  [ЛС] 

таурус

Стаж: 16 лет 9 месяцев

Сообщений: 1868

таурус · 10-Ноя-14 18:22 (спустя 14 мин., ред. 10-Ноя-14 18:22)

dupamafolo писал(а):
65783102Какой перевод самый правильный?
Точно не 2, 3, 5. Перевод 2 (в некоторых источниках значится как "НТВ") - лучший по артистичности озвучки и подбору голосов, но сам перевод раздражающе неточный, равно как и перевод Гаврилова (да простят мне такое нахальство его фанаты). Нюансы перевода Матвеева уже обсуждались на этом трекере, не буду повторять. По соотношению качество перевода/озвучки мне больше всего понравился Гланц. С переводом Есарева еще не смотрел.
[Профиль]  [ЛС] 

aklutsis

Стаж: 11 лет 10 месяцев

Сообщений: 10

aklutsis · 10-Ноя-14 18:29 (спустя 7 мин.)

Тарантиныч писал(а):
65777688Редкий случай, когда фильм намного лучше книги.
заценим, спасибо)
[Профиль]  [ЛС] 

Тарантиныч

VIP (Заслуженный)

Стаж: 18 лет 8 месяцев

Сообщений: 34102

Тарантиныч · 10-Ноя-14 19:30 (спустя 1 час 1 мин.)

таурус писал(а):
65783242По соотношению качество перевода/озвучки мне больше всего понравился Гланц. С переводом Есарева еще не смотрел.
Того же мнения. Очень нравятся озвучки Гланца. Этот фильм в Есареве и Джокере не смотрел, оценить точность не смогу. Голоса приятные.
[Профиль]  [ЛС] 

Martina

Стаж: 16 лет 4 месяца

Сообщений: 98

Martina · 10-Ноя-14 21:04 (спустя 1 час 33 мин.)

таурус писал(а):
65783242Нюансы перевода Матвеева уже обсуждались на этом трекере, не буду повторять
Переводила я.
Если нюанс - это перевод "murder" как "тремс", то так сделано специально, т.к. уж простите, но всерьёз воспринимать "овтсйибу" у меня не получается, а я - ярая фанатка Стивена Кинга. Убийство - всегда смерть. Это не ошибка.
С радостью выслушаю весомые претензии, though
[Профиль]  [ЛС] 

korsia

Стаж: 16 лет 4 месяца

Сообщений: 57

korsia · 10-Ноя-14 21:51 (спустя 47 мин.)

Тарантиныч писал(а):
65777688Редкий случай, когда фильм намного лучше книги.
А вот Стивену Кингу фильм не понравился - к вашему сведению
[Профиль]  [ЛС] 

таурус

Стаж: 16 лет 9 месяцев

Сообщений: 1868

таурус · 10-Ноя-14 22:47 (спустя 55 мин.)

korsia писал(а):
65786107
Тарантиныч писал(а):
65777688Редкий случай, когда фильм намного лучше книги.
А вот Стивену Кингу фильм не понравился - к вашему сведению
Роман и фильм совсем разные, и каждый по-своему очень-очень интересен.
А по поводу перевода "murder" наоборот, то почему бы не перевести по-человечески "redrum"? Всё равно ведь легковесное "тремс" - это не "смерть" наоборот...
[Профиль]  [ЛС] 

Тарантиныч

VIP (Заслуженный)

Стаж: 18 лет 8 месяцев

Сообщений: 34102

Тарантиныч · 11-Ноя-14 01:29 (спустя 2 часа 42 мин.)

korsia писал(а):
65786107
Тарантиныч писал(а):
65777688Редкий случай, когда фильм намного лучше книги.
А вот Стивену Кингу фильм не понравился - к вашему сведению
Я в курсе. И это закономерно. Фильм и книга заметно отличаются. У Кинга просто обычная очень длинная и скучная история про дом с привидениями, а у Кубрика триллер, про то, как человек постепенно сходит с ума и превращается в чудовище.
[Профиль]  [ЛС] 

Martina

Стаж: 16 лет 4 месяца

Сообщений: 98

Martina · 11-Ноя-14 03:03 (спустя 1 час 33 мин.)

таурус писал(а):
65786872А по поводу перевода "murder" наоборот, то почему бы не перевести по-человечески "redrum"? Всё равно ведь легковесное "тремс" - это не "смерть" наоборот...
Я ещё раз говорю - овтс_йибу - это звучит глупо по-русски.
А редрам - непонятно.
Но тут уж каждому своё.
[Профиль]  [ЛС] 

imvolk-13

Top Bonus 04* 3TB

Стаж: 14 лет 10 месяцев

Сообщений: 1494

imvolk-13 · 11-Ноя-14 20:49 (спустя 17 часов)

Martina писал(а):
Я ещё раз говорю - овтс_йибу - это звучит глупо по-русски.
А редрам - непонятно.
Но тут уж каждому своё.
Уважаемая Martina, да ведь Док не только произносит слово «redrum», но и пишет его на двери. Поэтому от этого слова никуда не уйти.
[Профиль]  [ЛС] 

El_Carioco

Стаж: 16 лет 9 месяцев

Сообщений: 1096

El_Carioco · 11-Ноя-14 21:21 (спустя 32 мин.)

Для чего вообще переводить подобную игру слов? Она априори не должна переводиться.
Есть тут люди, которые верят, что весь фильм пронизан кодами, о том что трансляция Аполлон 11 была аферой, которую срежиссировал Кубрик?
[Профиль]  [ЛС] 

Frost_47

Стаж: 17 лет 7 месяцев

Сообщений: 419

Frost_47 · 12-Ноя-14 15:50 (спустя 18 часов)

как раз хотел этот фильм пересмотреть поздней осенью, а тут такая раздача
Спасибо!
[Профиль]  [ЛС] 

Martina

Стаж: 16 лет 4 месяца

Сообщений: 98

Martina · 12-Ноя-14 20:24 (спустя 4 часа)

imvolk-13
redrum = murder
тремс = смерть
Вот и всё.
Повторяю, каждому - своё.
[Профиль]  [ЛС] 

Тарантиныч

VIP (Заслуженный)

Стаж: 18 лет 8 месяцев

Сообщений: 34102

Тарантиныч · 12-Ноя-14 21:04 (спустя 39 мин.)

Martina
Тут просто утеряна игра слов redrum - red room (Красная комната, гостиная).
Мальчик произносит это слово, и оно на слух звучит не бессмысленно. Мама слышит что-то про "Красную комнату" и не понимает, что пытается сказать сын. Плюс мы (зрители) имеем запоминающийся видеоряд, как комнату заливает кровью, это наталкивает на мысли о некоей красной комнате, кровавой комнате. То есть сбивает с толку.
А "Тремс" - просто бессмыслица. Что могло бы натолкнуть на мысль, что слово надо как-то покрутить, чтобы понять.
Но как это все нормально подать на русском, не знаю. Все варианты, что я видел, не очень хороши.
[Профиль]  [ЛС] 

Martina

Стаж: 16 лет 4 месяца

Сообщений: 98

Martina · 12-Ноя-14 21:07 (спустя 3 мин.)

Тарантиныч
Ну, конкретно "красная комната" была в версии для заказчика, там ни овец, ни тремсов, только это.
А так - в целом - да.
(хотя редрам тоже надо покрутить, откровенно говоря)
[Профиль]  [ЛС] 

паченко

Стаж: 12 лет 5 месяцев

Сообщений: 16


паченко · 16-Ноя-14 12:20 (спустя 3 дня)

нужны ремуксы этих фильмов
[Профиль]  [ЛС] 

miky_m

Стаж: 18 лет 9 месяцев

Сообщений: 2079


miky_m · 19-Ноя-14 03:11 (спустя 2 дня 14 часов)

Тарантиныч писал(а):
65808456Martina
Тут просто утеряна игра слов redrum - red room (Красная комната, гостиная).
Мальчик произносит это слово, и оно на слух звучит не бессмысленно. Мама слышит что-то про "Красную комнату" и не понимает, что пытается сказать сын. Плюс мы (зрители) имеем запоминающийся видеоряд, как комнату заливает кровью, это наталкивает на мысли о некоей красной комнате, кровавой комнате. То есть сбивает с толку.
А "Тремс" - просто бессмыслица. Что могло бы натолкнуть на мысль, что слово надо как-то покрутить, чтобы понять.
Но как это все нормально подать на русском, не знаю. Все варианты, что я видел, не очень хороши.
Ты прав. 100% адекватно не подашь, но можно redrum подать как "алая_камната", именно с орфографической ошибкой. В конце, когда зрителю становится ясно значение murder - наоборот, в сабах разъяснить игру слов. My best. ))
Тремс напоминает Хармса и обэриутов. )
[Профиль]  [ЛС] 

hbk65

Стаж: 17 лет 4 месяца

Сообщений: 506

hbk65 · 27-Ноя-14 22:30 (спустя 8 дней)

Если нет разницы, зачем платить больше?
https://rutr.life/forum/viewtopic.php?t=4815460
[Профиль]  [ЛС] 

Mr. Fоx

Стаж: 11 лет

Сообщений: 127

Mr. Fоx · 18-Дек-14 00:01 (спустя 20 дней)

Не совсем понял, почему данный фильм угодил в артхаус...
Вполне себе типичный коммерческий ужастик.
[Профиль]  [ЛС] 

Laquitaine

VIP

Стаж: 18 лет 6 месяцев

Сообщений: 2652

Laquitaine · 06-Янв-15 17:51 (спустя 19 дней, ред. 06-Янв-15 20:25)

Тарантиныч писал(а):
65788508Я в курсе. И это закономерно. Фильм и книга заметно отличаются. У Кинга просто обычная очень длинная и скучная история про дом с привидениями, а у Кубрика триллер, про то, как человек постепенно сходит с ума и превращается в чудовище.
"Дом с привидениями", я бы так не сказала хоть совсем не являюсь поклонником Кинга Дорогой Тарантиныч, а Вы как давно читали/перечитывали книгу ? Несомненно стоит перечитывать по прошествии многих лет того или иного автора, что бы убедится что Ваше разочарование было справедливым... В моем случае фильм Кубрика был первичен, поскольку смотрела в далеком 1987, а первое издание книги (на русском) появилось лишь где-то в 1993 и вот что удивительно, решив перечитать несколько лет тому назад обнаружила, что книга толстовата по сравнению с той, которая была у меня в 93 году. Начав читать, осознала, что целомудренная (еще советская школа переводчиков стыдливо опустила ряд подробностей эээ… оригинального текста, за что надо ей сказать спасибо, поскольку все же 93 год это не 2010-ые ) Не думала, что черно-белый текст может быть намного страшнее и угнетать сознание, круче цветного кино... Проблема восприятия скорее в том, что разные возрастные группы читателей находят для себя то или иное «пугающее»... и если раньше меня пугал антураж и атрибуты, то теперь угнетает описание эмоций Джека Торренса, к примеру когда он сломал руку сыну… гнев застилающий глаза, гнев лишающий рассудка, ... гнев (Ira) - пятый смертный грех… и весь вопрос, в способности во время опомниться и контролировать его... Так что книга в гораздо большей степени повествует о превращении человека в монстра, чем может показаться, ибо подробно описывает каждый этап психического состояния персонажа "на этом пути"..., фильм лишь "визуализирует" основную идею писателя Бррр слишком похоже на правду от того и жутко...
[Профиль]  [ЛС] 

El_Carioco

Стаж: 16 лет 9 месяцев

Сообщений: 1096

El_Carioco · 06-Янв-15 17:58 (спустя 6 мин.)

Я писал в этой теме, но смотрю, что часть сообщений удалили. Про скрытый символизм в этом фильме, связанный с миссией Аполло.
[Профиль]  [ЛС] 

Тарантиныч

VIP (Заслуженный)

Стаж: 18 лет 8 месяцев

Сообщений: 34102

Тарантиныч · 08-Янв-15 11:12 (спустя 1 день 17 часов)

Mr. Fоx писал(а):
66219957Не совсем понял, почему данный фильм угодил в артхаус...
Вполне себе типичный коммерческий ужастик.
Сюда переносят по режиссеру. Все фильмы Кубрика тут. Принцип сомнительный, но лучше так, чем искать по всем разделам.
Цитата:
Дорогой Тарантиныч, а Вы как давно читали/перечитывали книгу ?
Довольно давно, может лет 7 назад. но это было в уже осознанном возрасте, не в детстве. И после просмотра фильма. Мнение уже вряд ли поменяется.
Пробовал ее и в детстве читать, но дальше трети не потянул, было невыносимо скучно.
Я Кинга много чего перечитал. Не могу сказать, что это любимый мой писатель, но для беллетристики вполне неплохо. Особенно короткие рассказы. К сожалению, 90% экранизаций Кинг - это треш (в плохом смысле слова). Действительно хороших фильмов очень мало. И это один из них.
[Профиль]  [ЛС] 

El_Carioco

Стаж: 16 лет 9 месяцев

Сообщений: 1096

El_Carioco · 08-Янв-15 17:17 (спустя 6 часов)

Кинг собственно и снял свою версию Сияния через сколько то там лет. Вышла типичная экранизация Кинга - б муви в самом плохом смысле этого слова.
[Профиль]  [ЛС] 

Laquitaine

VIP

Стаж: 18 лет 6 месяцев

Сообщений: 2652

Laquitaine · 09-Янв-15 00:44 (спустя 7 часов, ред. 09-Янв-15 00:44)

Тарантиныч писал(а):
66449581К сожалению, 90% экранизаций Кинг - это треш (в плохом смысле слова). Действительно хороших фильмов очень мало. И это один из них.
Думаю Кингу "грех жаловаться" :)... для одного писателя наличие фильмов возглавляющих небезызвестные списки вполне искупает всё остальное... Хотя мне к примеру и "сериал" "Лангольеры" понравился К сожалению далеко не все достойные произведения мировой литературы, имеют столь успешные экранные воплощения...
[Профиль]  [ЛС] 

Mr. Fоx

Стаж: 11 лет

Сообщений: 127

Mr. Fоx · 09-Янв-15 03:04 (спустя 2 часа 20 мин.)

Laquitaine
Кингу достаточно было написать "Зелёную милю" и "Побег из Шоушенка", чтобы навсегда обессмертить своё имя.
Извиняюсь за высокопарный слог, но по - другому не получилось. )))
[Профиль]  [ЛС] 

dual-beretas

Стаж: 16 лет 8 месяцев

Сообщений: 1069

dual-beretas · 13-Янв-15 21:47 (спустя 4 дня, ред. 13-Янв-15 21:47)

redrum... вот откуда в Max Payne 2 этот мем...
блин, даже жаль что я это увидел на обложке, в фильме было бы неожиданней и прикольней.
спс за ремукс, к слову.
[Профиль]  [ЛС] 

Альбина23

Стаж: 14 лет 8 месяцев

Сообщений: 6


Альбина23 · 22-Фев-15 14:36 (спустя 1 месяц 8 дней)

спасибо за раздачку)
в книге, конечно, больше всего описано и концовка другая
[Профиль]  [ЛС] 
 
Ответить
Loading...
Error