I_like · 24-Окт-14 19:34(10 лет 3 месяца назад, ред. 25-Окт-14 11:22)
Nancy Drew: The Shattered Medallion / Нэнси Дрю: Расколотый медальон Год выпуска: 2014 Жанр: Adventure Разработчик: Her Interactive Издательство: Her Interactive Платформа: PC Тип издания: Неофициальный Язык интерфейса: русский Язык озвучки: английский Таблэтка: Не требуется Системные требования:
Windows XP/Vista/7/8
1.5GHz or greater Pentium 4 or equivalent class CPU
512 MB of RAM
3 GB or more hard drive space
128MB DirectX 9.0 compatible video card
16 bit DirectX compatible sound card
4x DVD drive
Mouse and speakers Описание:
Нэнси Дрю вместе с Джесс отправляется в Новую Зеландию для участия в телевизионном шоу Pacific Run. Шоу ведет ваш старый знакомый Санни Джун, события выходят из-под его контроля. Разберитесь: это происки конкурентов или вмешательство внеземного разума? Бонусная версия с брелоками. Доп. информация: Перевод осуществлен группой Shamrock.
Переведены все текстуры, диалоги, задания, дневники. Осуществлена полная локализация всех головоломок.
Надеемся, что вам понравится перевод. Пока что нас мало и, для сокращения срока переводов, требуются ответственные люди: вместо ImMad нужен человек, знающий хотя бы основы программирования (всему остальному научу), редакторы картинок, переводчики (желательно знание английского на уровне Upper intermediate).
Порядок установки
1.Монтировать образ (открыть .iso файл в Daemon Tools)
2.Если не выбрано автозапуск, то открыть диск и выполнить Autorun.exe
3.Запустится окно, в нём выбрать "установить"
4.Появится окно установки
5.Установить
6.Играть Антивирус может задерживать запуск установщика. Если будут проблемы с автозапуском, то просто зайти в раздел монтированного диска и запустить Setup.exe, что без лишних окон установит игру. Если у вас проблема с запуском игры из-за DirectX, то вне зависимости от того, какая версия у вас стоит, устанавливайте DirectX 9 (есть в раздаче).
Скажите, это серьезно перевод? Скриншоты говорят лишь о стебе над фанатами, так как сделано настолько отвратительно, что мои глаза попросили меня отвести их со скриншотов.
Меня убили награды. "Спец по вопросам", "Без спойлеров", "Супер-фанат"... И это лишь вершина айсберга. в этом меню.
Меню с другими играми еще "лучше". Текст наложен криво, видно, что замазывалось. И сам шрифт неподходящий.
Мне больше всего "понравился" текст заданий. "Покинуть пещеру" (Новый Диск так по-детски никогда не переводил. Выбраться из пещеру тогда, что ли), "Выжить в реке" – это что-то, "Проверить Дворец Загадок" еще более-менее адекватно.
В переводе куча опечаток. "Медународный"... ну, если это касается медуз, то я молчу.
Теперь одна из самых важных по значению – главное меню. Если название игры писалось шрифтом Нового Диска, то я Джамиля Эль-Дайн. Внизу никакой симметрии с пунктами. Меня, как перфекциониста, это бесит. Таких в мире много. "Опции"... конечно, литературный перевод... Да так даже китайцы не переводят! Они выучили слово "Настройки". По крайней мере, онлайн-переводчики уж точно запомнили его. И свой вотермак. Никому ненужный вотермак, на который смотреть противно. Удивлен, что вы его не поместили на все локации, чтоб наверняка.
И заодно поинтересуюсь. Какой толк был оставлять надпись "Дневник" на панели заданий? Если там переводится как "Заметки".
Слава Богу, что я играю на английском, без любительских переводов.
loinik
Вы владеете английским и являетесь перфекционистом. Может тогда у вас есть желание стать частью команды и, помимо помощи в переводе, помогать с бета-тестом игры?
loinik писал(а):
65591021Скажите, это серьезно перевод? Скриншоты говорят лишь о стебе над фанатами, так как сделано настолько отвратительно, что мои глаза попросили меня отвести их со скриншотов.
Меня убили награды. "Спец по вопросам", "Без спойлеров", "Супер-фанат"... И это лишь вершина айсберга. в этом меню.
Меню с другими играми еще "лучше". Текст наложен криво, видно, что замазывалось. И сам шрифт неподходящий.
Мне больше всего "понравился" текст заданий. "Покинуть пещеру" (Новый Диск так по-детски никогда не переводил. Выбраться из пещеру тогда, что ли), "Выжить в реке" – это что-то, "Проверить Дворец Загадок" еще более-менее адекватно.
В переводе куча опечаток. "Медународный"... ну, если это касается медуз, то я молчу.
Теперь одна из самых важных по значению – главное меню. Если название игры писалось шрифтом Нового Диска, то я Джамиля Эль-Дайн. Внизу никакой симметрии с пунктами. Меня, как перфекциониста, это бесит. Таких в мире много. "Опции"... конечно, литературный перевод... Да так даже китайцы не переводят! Они выучили слово "Настройки". По крайней мере, онлайн-переводчики уж точно запомнили его. И свой вотермак. Никому ненужный вотермак, на который смотреть противно. Удивлен, что вы его не поместили на все локации, чтоб наверняка.
И заодно поинтересуюсь. Какой толк был оставлять надпись "Дневник" на панели заданий? Если там переводится как "Заметки".
Слава Богу, что я играю на английском, без любительских переводов.
I_like, спасибо за предложение, но я вынужден отклонить его. Помочь с бета-тестом мог бы, но времени совсем не имеется для полного досмотра игры. Что уж там говорить о присоединении к команде.. MagicalNancy, в игре вряд ли будет иначе, чем на снимках экрана. Alexiyi1121, у этой графики видны явные недочеты. Адресовано не ко мне лично (да и вообще не ко мне), но при наличии времени (как сказано выше) я могу сделать лучше. А вообще, не нужно быть поваром, чтобы оценить вкус блюда.
loinik Alexiyi1121 MagicalNancy
А при чем тут вообще вопрос графики? Здесь разговоры по сути о переводе, а не о том, какой создали игру разработчики...
loinik
Можешь сделать лучше, так сделай! А если нет, то сиди себе тихо и не выпендривайся. Ненавижу таких людей, им бы лишь все обосрать. Сидит себе такой "перфекционист" на диване, не отрывая задницы и мажет дерьмом все, до чего только дотянуться может. Если ты играешь на английском, зачем перевод скачал? Чтобы бросить свою ложку дегтя в бочку общего меда? Если никому говна не сделал, так день прошел зря?
65598680loinik, Можешь сделать лучше, так сделай! А если нет, то сиди себе тихо и не выпендривайся. Ненавижу таких людей, им бы лишь все обосрать. Сидит себе такой "перфекционист" на диване, не отрывая задницы и мажет дерьмом все, до чего только дотянуться может. Если ты играешь на английском, зачем перевод скачал? Чтобы бросить свою ложку дегтя в бочку общего меда? Если никому говна не сделал, так день прошел зря?
nika2070, я повторюсь, не нужно быть поваром, чтобы оценить вкус блюда. А теперь представим ситуацию:
Вы купили ребенку куклу, ей она не понравилась. И с такими словами в мой адрес следует, что вы бьете ребенка этой куклой по голове и говорите: "А сам лучше можешь?! Довольствуйся тем, что есть!". Со стороны это так и выглядит.
I_like ПРИМИТЕ ОТ МЕНЯ БЛАГОДАРНОСТЬ! СПАСИБО!!! Перевод прекрасный,все со смыслом, все сходится и в комиксах и в записках.
Играю, на мой старый ноут с ХР все установилось очень быстро и без вопросов. Прошла два этапа соревнований, наслаждаюсь.
Всем нормальным людям: Поздравляю,мы дождались!))))))) Подскажите про буквы в пещере после обвала пожалуйста, подсказку для верхней строчки нашла в комиксах, а для второй не пойму, где искать...думала посмотреть в "этюде", но ума не приложу ,когда он исчез?
loinik
Но все ведь мы взрослые люди и сами решаем, что качать, а что нет... для этого есть описания, скриншоты и прочее. К тому же вы не платите за переводы, а просто скачиваете и сами пробуете играть. Не нравится - снесли и качаете другой перевод\игру или прочее... Поэтому не стоит сравнивать ваш пример и эту ситуацию. Представьте лучше, что вы пришли в магазин. Предположим за творогом. Он есть разной жирности от 1 до 9%. Если первый раз пробуете продукт, то смотрите какая этикетка больше заинтересует (в нашем случае скриншоты). Вы покупаете творог, что вам приглянулся, и после этого вам решать выбросите вы этот творог и купите другой или же доедите его и будете искать его на полках и в дальнейшем. Но в то же время не стоит предвзято относится, если на этикетке красуется 1% жирности, этот творог тоже имеет право на существование и кому-то может нравиться.
I_like, не обращайте внимания на этого лоника или как там его... Это тот еще засланный пи-ПИ-бол... лучше послать его на "Икс, Игрек и ишчо одно неизвестное"))))
I_like
Спасибо Вам огромное за игрушки)))) Я уже вроде и взрослая тетка, а все равно играю с удовольствием... Раньше покупала всегда лицензионные игрушки, но вот Новый Диск Нэнси перестали переводить и пришлось искать альтернативу.... Ни одна другая игра не нравится так как эти, и когда наткнулась на Ваши переводы, то для меня это стало даже каким-то недоумением... Подумать только - человек переводит игру, и выкладывает ее для общего пользования, то есть для таких как я игроков... Просто так, безвозмездно... Честно говоря, мне даже в голову ни разу не пришло что-то критиковать... Действительно - не нравится - не качайте, или снесите уже установленную игру, или играйте в другом переводе... А уж если играете в оригинале и вас это устраивает - вообще не понимаю в чем суть претензий???? Я прям очень переживала, когда I_like высказалась о том, что больше игры про Нэнси не будет переводить.... Ну кто тогда будет радовать таких как я??? Я Вас очень прошу - не обращайте внимания на едкие комментарии - не от большого ума они появляются.... Спасибо Вам, I_like, еще раз огромное и удачи в дальнейших делах)))))
I_like, я не говорю о том, что "Пиривод ни в прови сущиствовать и иго нужна удолить" (ошибки не случайны). Нет конечно же, каждый автор имеет право на выпуск своего "продукта", независимо от других. Я лишь высказал свое мнение, которое стоит взять на улучшение технологий перевода, если так можно выразиться. ozvv, засланный? Ох, нет. Я критикую всех. Доя Дизайнеров еще руки не дошли, но ошибки и там встретятся, это и так понятно.
Вам бы посоветовал поиграть в несколько переводом и убедиться, что один перевод немодно быть идеальным, а остальные УГ. Удачи.
loinik
Поваром быть не обязательно, в этом вы правы, а вот благодарным человеком - да, обязательно! За куклу в магазине я плачу деньги, и имею право требовать хоть какое-то качество. Хотя последнее время мы за деньги в магазине получаем откровенную лажу. А здесь люди бесплатно, все свое свободное время тратили на перевод, что бы мы (не знающие в совершенстве английский язык) могли поиграть. И не надо сейчас вставать в позу с криком - "Учите язык!". Я, к примеру, в Германии живу, я немецкий знаю. Мне английский особо-то и не нужен.
Эти люди заслуживают только слова огромной благодарности!!! И ничего более!!
Я все-таки не понимаю, если вы такой крутой и знаете прекрасно английский и играете в оригинальную версию, зачем вы качали перевод? Он же вам не нужен. Тем более есть скрины, там все видно. Так зачем? I_like
А Вам огромное спасибо и поклон за Ваш титанический труд и ту радость, которую Вы нам доставляете своими переводами!!! Спасибо!!!!
65606498I_like, я не говорю о том, что "Пиривод ни в прови сущиствовать и иго нужна удолить" (ошибки не случайны). Нет конечно же, каждый автор имеет право на выпуск своего "продукта", независимо от других. Я лишь высказал свое мнение, которое стоит взять на улучшение технологий перевода, если так можно выразиться. ozvv, засланный? Ох, нет. Я критикую всех. Доя Дизайнеров еще руки не дошли, но ошибки и там встретятся, это и так понятно.
Вам бы посоветовал поиграть в несколько переводом и убедиться, что один перевод немодно быть идеальным, а остальные УГ. Удачи.
слоник, ну тогда оччччень извиняйте, но для вас в данном случае только одно определение: критиковать всех подряд, не предлагая ничего взамен - это надо быть полным имбицилом... Засим откланиваюсь и в дискуссии с вами вступать более не немерен
I_like
Я их уже по всякому нажимала, не помните какие буквы не ровно? Не могу открыть никак. (
Может не правильно что-то делаю,как их вообще нужно ставить?